Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2010:119:FULL

Den Europæiske Unions Tidende, L 119, 13. maj 2010


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-2520

doi:10.3000/17252520.L_2010.119.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

L 119

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

53. årgang
13. maj 2010


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 413/2010 af 12. maj 2010 om ændring af bilag III, IV og V til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1013/2006 om overførsel af affald som følge af de ændringer, der er vedtaget ved OECD-Rådets beslutning C(2008) 156 ( 1 )

1

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 414/2010 af 12. maj 2010 om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Nieheimer Käse (BGB))

3

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 415/2010 af 12. maj 2010 om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Tettnanger Hopfen (BGB))

5

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 416/2010 af 12. maj 2010 om ændring af bilag I, II og III til Rådets forordning (EF) nr. 44/2001 om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område

7

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 417/2010 den 12. maj 2010 om 127. ændring af Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til Usama bin Laden, Al-Qaida-organisationen og Taliban

14

 

 

Kommissionens forordning (EU) nr. 418/2010 af 12. maj 2010 om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

16

 

 

Kommissionens forordning (EU) nr. 419/2010 af 12. maj 2010 om fastsættelse af importtolden for korn gældende fra den 16. maj 2010

18

 

 

Kommissionens forordning (EU) nr. 420/2010 af 12. maj 2010 om fastsættelse af den maksimale nedsættelse af importtolden for majs som led i den licitation, der er omhandlet i forordning (EF) nr. 677/2009

21

 

 

AFGØRELSER

 

*

Rådets afgørelse 2010/274/FUSP af 12. maj 2010 om ændring og forlængelse af fælles aktion 2005/889/FUSP om oprettelse af en EU-grænsebistandsmission ved grænseovergangen i Rafah (EU BAM Rafah)

22

 

 

2010/275/EU

 

*

Den Europæiske Centralbanks afgørelse af 10. maj 2010 om forvaltning af sammenlagte bilaterale lån til fordel for Den Hellenske Republik og om ændring af afgørelse ECB/2007/7 (ECB/2010/4)

24

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

13.5.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 119/1


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 413/2010

af 12. maj 2010

om ændring af bilag III, IV og V til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1013/2006 om overførsel af affald som følge af de ændringer, der er vedtaget ved OECD-Rådets beslutning C(2008) 156

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1013/2006 af 14. juni 2006 om overførsel af affald (1), særlig artikel 58, stk. 1, litra a), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

På sit 8. møde i december 2005 vedtog arbejdsgruppen vedrørende affaldsforebyggelse og genanvendelse (WGWPR) under Organisationen for Økonomisk Samarbejde og Udvikling (OECD) at præcisere ordlyden af nr. B1030 i bilag IX til Baselkonventionen. Ændringen af dette nummer er vedtaget ved OECD-Rådets beslutning C(2008) 156 og skal nu vedtages inden for rammerne af Baselkonventionen. I afventning af, at partskonferencen under Baselkonventionen giver sin godkendelse, og at bilag V til forordning (EF) nr. 1013/2006 ændres, er det hensigtsmæssigt at inkorporere denne præcisering i EU-lovgivningen.

(2)

I april 2008 vedtog OECD's WGWPR på sit 11. møde at ændre formuleringen af nr. AA010 i OECD's orange liste over affald. Ændringen af dette nummer er vedtaget ved OECD-Rådets beslutning C(2008) 156. Det er derfor hensigtsmæssigt at inkorporere denne ændring i EU-lovgivningen.

(3)

Forordning (EF) nr. 1013/2006 bør derfor ændres hermed.

(4)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 18 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/12/EF (2)

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag III, IV og V til forordning (EF) nr. 1013/2006 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 12. maj 2010.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)   EUT L 190 af 12.7.2006, s. 1.

(2)   EUT L 114 af 27.4.2006, s. 9.


BILAG

I bilag III, IV og V til forordning (EF) nr. 1013/2006 foretages følgende ændringer:

1.

I bilag III, del I, affattes tredje afsnit således:

»I denne forordning gælder følgende:

a)

Henvisninger til liste A i bilag IX til Baselkonventionen skal forstås som en henvisning til bilag IV til denne forordning.

b)

Ved udtrykket »i form af færdigfremstillet råmateriale« i Basellistens nr. B1020 forstås det opregnede skrot i metalform i enhver ikke-spredbar (3) form.

c)

Basellistens nr. B1030 affattes således: »Rester indeholdende varmebestandigt metal«.

d)

Den del af Basellistens nr. B1100, der omhandler »slagge fra forarbejdning af kobber« osv., finder ikke anvendelse; i stedet anvendes (OECD) nr. GB040 i del II.

e)

Basellistens nr. B1110 finder ikke anvendelse; i stedet anvendes (OECD) nr. GC010 og GC020 i del II.

f)

Basellistens nr. B2050 finder ikke anvendelse; i stedet anvendes (OECD) nr. GC040 i del II.

g)

Udtrykket »fluorpolymeraffald« i Basellistens nr. B3010 omfatter også polymerer og copolymerer af fluorethylen (PTFE).«

2.

I bilag IV, del II, affattes nr. AA010 således:

»AA010

261900

Slagger og andet affald fra jern- og stålindustrien (3)«.

3.

I bilag V, del 3, liste B, affattes nr. AA010 således:

»AA010

261900

Slagger og andet affald fra jern- og stålindustrien (5)«.


13.5.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 119/3


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 414/2010

af 12. maj 2010

om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Nieheimer Käse (BGB))

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 7, stk. 4, første afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I medfør af artikel 6, stk. 2, første afsnit, og i overensstemmelse med artikel 17, stk. 2, i i forordning (EF) nr. 510/2006 er Tysklands ansøgning om registrering af betegnelsen »Nieheimer Käse« blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (2).

(2)

Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 7 i forordning (EF) nr. 510/2006, bør denne betegnelse registreres —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Betegnelsen i bilaget til denne forordning registreres hermed.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 12. maj 2010.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)   EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.

(2)   EUT C 234 af 29.9.2009, s. 15.


BILAG

Landbrugsprodukter bestemt til fødevarer, som er opført i traktatens bilag I:

Kategori 1.3.   Oste

TYSKLAND

Nieheimer Käse (BGB)


13.5.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 119/5


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 415/2010

af 12. maj 2010

om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Tettnanger Hopfen (BGB))

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 7, stk. 4, første afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 6, stk. 2, første afsnit, og artikel 17, stk. 2, i forordning (EF) nr. 510/2006 er Tysklands ansøgning om registrering af betegnelsen »Tettnanger Hopfen« blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (2).

(2)

Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 7 i forordning (EF) nr. 510/2006, bør betegnelsen registreres —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Betegnelsen i bilaget registreres.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 12. maj 2010.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)   EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.

(2)   EUT C 222 af 15.9.2009, s. 8.


BILAG

Landbrugsprodukter bestemt til fødevarer, som er opført i traktatens bilag I

Kategori 1.8.   Andre produkter i traktatens bilag I (krydderier, osv.):

TYSKLAND

Tettnanger Hopfen (BGB)


13.5.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 119/7


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 416/2010

af 12. maj 2010

om ændring af bilag I, II og III til Rådets forordning (EF) nr. 44/2001 om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 44/2001 af 22. december 2000 om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område (1), særlig artikel 74, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag I til forordning (EF) nr. 44/2001 indeholder en liste over de nationale kompetenceregler, der er omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 2, og artikel 4, stk. 2. Bilag II indeholder en liste over de retter eller kompetente myndigheder, der har kompetence i medlemsstaterne til at behandle anmodninger om, at en retsafgørelse erklæres for eksigibel. Bilag III indeholder en liste over de retter, til hvilke afgørelser vedrørende eksigibilitet kan appelleres.

(2)

Bilag I, II og III til forordning (EF) nr. 44/2001 er blevet ændret flere gange, senest ved Kommissionens forordning (EF) nr. 280/2009 (2) for at ajourføre de nationale kompetenceregler, listerne over retter eller kompetente myndigheder og gældende appelprocedurer.

(3)

Medlemsstaterne har givet Kommissionen meddelelse om yderligere ændringer i listerne i bilag I, II og III. Der bør derfor offentliggøres ajourførte udgaver af listerne i bilagene.

(4)

I henhold til artikel 4 i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Danmark om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område (3) deltager Danmark ikke i vedtagelsen af ændringer af Bruxelles I-forordningen, og sådanne ændringer er ikke bindende for og finder ikke anvendelse i Danmark.

(5)

Forordning (EF) nr. 44/2001 bør derfor ændres —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag I II og III til forordning (EF) nr. 44/2001 erstattes af bilagene til denne forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 12. maj 2010.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)   EFT L 12 af 16.1.2001, s. 1.

(2)   EUT L 93 af 7.4.2009, s. 13.

(3)   EUT L 299 af 16.11.2005, s. 62.


BILAG I

De nationale kompetenceregler, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, og artikel 4, stk. 2

i Belgien: artikel 5-14 i lov af 16. juli 2004 om international privatret

i Bulgarien: artikel 4, stk. 1, andet afsnit, i lov om international privatret

i Tjekkiet: artikel 86 i lov nr. 99/1963 Coll., civilprocesloven (občanský soudní řád) med senere ændringer

i Tyskland: § 23 i civilprocesloven (Zivilprozeßordnung)

i Estland: § 86 i civilprocesloven (tsiviilkohtumenetluse seadustik)

i Grækenland: artikel 40 i civilprocesloven (Κώδικας Πολιτικής Δικονομίας)

i Frankrig: artikel 14 og 15 i borgerlig lovbog (Code civil)

i Irland: bestemmelserne om kompetence på grundlag af forkyndelse af en stævning for sagsøgte under dennes midlertidige ophold i Irland

i Italien: artikel 3 og 4 i lov nr. 218 af 31. maj 1995

i Cypern: kapitel 21, § 2, i lov om domstole nr. 14 af 1960 med senere ændringer

i Letland: kapitel 27 og stk. 3, 5, 6 og 9 i kapitel 28 i civilprocesloven (Civilprocesa likums)

i Litauen: § 31 i civilprocesloven (Civilinio proceso kodeksas)

i Luxembourg: artikel 14 og 15 i borgerlig lovbog (Code civil)

i Ungarn: § 57 i lovdekret nr. 13 af 1979 om international privatret (a nemzetközi magánjogról szóló 1979. évi 13. törvényerejű rendelet)

i Malta: artikel 742, 743 og 744 i civilprocesloven — kapitel 12 (Kodiċi ta′ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili — Kap. 12) og artikel 549 i handelsloven — kapitel 13 (Kodiċi tal-kummerċ — Kap. 13)

i Østrig: § 99 i lov om domstolskompetence (Jurisdiktionsnorm)

i Polen: artikel 1103, stk. 4, i civilprocesloven (Kodeksu postępowania cywilnego)

i Portugal: artikel 65, stk. 1a, i civilprocesloven (Código de Processo Civil), for så vidt det kan betyde anvendelse af reglerne om eksorbitant værneting, f.eks. retterne på det sted, hvor filialen, agenturet eller et andet forretningssted er beliggende (hvis det er i Portugal), når hovedsædet (beliggende i et andet land) er den sagsøgte, og artikel 10 i procesloven om arbejdsforhold (Código de Processo de Trabalho), for så vidt som det kan betyde anvendelse af reglerne om eksorbitant værneting, f.eks. retterne på det sted, hvor sagsøger har bopæl, i sager vedrørende individuelle arbejdsaftaler, hvor arbejdstager har anlagt sag mod arbejdsgiveren

i Rumænien: artikel 148-157 i lov nr. 105/1992 om internationale privatretlige forbindelser

i Slovenien: § 48, stk. 2, i lov om international privatret og procedurer (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) sammenholdt med § 47, stk. 2, i civilprocesloven (Zakon o pravdnem postopku) og § 58 i lov om international privatret og procedurer (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) sammenholdt med § 59 i civilprocesloven (Zakon o pravdnem postopku)

i Slovakiet: artikel 37 til 37e i lov nr. 97/1963 om international privatret og procedureregler i forbindelse hermed

i Finland: 10. kapitel, § 18.1, stk. 1 og 2, i retsplejeloven (oikeudenkäymiskaari/rättegångsbalken)

i Sverige: 10. kapitel, § 3, stk. 1, første punktum, i retsplejeloven (rättegångsbalken)

i Det forenede Kongerige: bestemmelserne om kompetence på grundlag af:

a)

en stævning forkyndt for den sagsøgte under dennes midlertidige ophold i Det Forenede Kongerige, eller

b)

sagsøgtes besiddelse af ejendom i Det Forenede Kongerige, eller

c)

sagsøgers udlæg eller arrest i ejendom i Det Forenede Kongerige.


BILAG II

Retter eller kompetente myndigheder, over for hvilke de i artikel 39 omhandlede anmodninger skal fremsættes, er:

i Belgien, » tribunal de première instance « eller » rechtbank van eerste aanleg « eller » erstinstanzliches Gericht «

i Bulgarien, » Софийски градски съд «

i Den Tjekkiske Republik, » okresní soud « eller » soudní exekutor «

i Tyskland:

a)

formanden for en afdeling af »Landgericht«

b)

en notar i sager, hvor der anmodes om, at et officielt bekræftet dokument erklæres eksigibelt

i Estland, » maakohus « (amtslig domstol)

i Grækenland, » Μονομελές Πρωτοδικείο «

i Spanien, » Juzgado de Primera Instancia «

i Frankrig:

a)

»greffier en chef du tribunal de grande instance«

b)

»président de la chambre départementale des notaires« i sager, hvor et officielt bekræftet notardokument erklæres for eksigibelt

i Irland, » High Court «

i Italien, » corte d'appello «

i Cypern, » Επαρχιακό Δικαστήριο « eller i tilfælde af en retsafgørelse om underholdspligt » Οικογενειακό Δικαστήριο «

i Letland, » rajona (pilsētas) tiesa «

i Litauen, » Lietuvos apeliacinis teismas «

i Luxembourg, præsidenten for » tribunal d'arrondissement «

i Ungarn, » megyei bíróság székhelyén működő helyi bíróság « og i Budapest » Budai Központi Kerületi Bíróság «

i Malta, » Prim’ Awla tal-Qorti Ċivili « eller » Qorti tal-Maġistrati ta’ Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha «, eller i tilfælde af en retsafgørelse om underholdspligt » Reġistratur tal-Qorti « ved fremsendelse fra » Ministru responsabbli għall-Ġustizzja «

i Nederlandene, » voorzieningenrechter van de rechtbank «

i Østrig, » Bezirksgericht «

i Polen, » sąd okręgowy «

i Portugal, » Tribunal de Comarca «

i Rumænien, » Tribunal «

i Slovenien, » okrožno sodišče «

i Slovakiet, » okresný súd «

i Finland, » käräjäoikeus/tingsrätten «

i Sverige, » Svea hovrätt «

i Det forenede Kongerige:

a)

i England og Wales, »High Court of Justice« eller i tilfælde af en retsafgørelse om underholdspligt »Magistrates’ Court« ved fremsendelse gennem »Secretary of State«

b)

i Skotland, »Court of Session« eller i tilfælde af en retsafgørelse om underholdspligt »Sheriff Court« ved fremsendelse gennem »Scottish Ministers«

c)

i Nordirland, »High Court of Justice« eller i tilfælde af en retsafgørelse om underholdspligt »Magistrates’ Court« ved fremsendelse gennem »Secretary of State«

d)

i Gibraltar, »Supreme Court of Gibraltar« eller i tilfælde af en retsafgørelse om underholdspligt »Magistrates’ Court« ved fremsendelse gennem »Attorney General of Gibraltar«.


BILAG III

Retter i medlemsstaterne, til hvilke der kan indgives appel efter artikel 43, stk. 2, er:

i Belgien:

a)

»tribunal de première instance« eller »rechtbank van eerste aanleg« eller »erstinstanzliches Gericht«, hvis afgørelsen appelleres af sagsøgte

b)

»Cour d'appel« eller »hof van beroep«, hvis afgørelsen appelleres af sagsøger

i Bulgarien, »Апелативен съд — София«

i Tjekkiet, appeldomstolen gennem distriktsdomstolen

i Tyskland, »Oberlandesgericht«

i Estland, »ringkonnakohus«

i Grækenland, »Εφετείο«

i Spanien, den »Juzgado de Primera Instancia«, som har afsagt afgørelsen, der appelleres, med henblik på appellens påkendelse ved Audiencia Provincial

i Frankrig:

a)

»cour d’appel« ved afgørelser om at imødekomme anmodningen,

b)

retsformanden ved »tribunal de grande instance« ved afgørelser om afslag på anmodningen

i Irland, »High Court«

i Island, »heradsdomur«

i Italien, »corte d'appello«

i Cypern, »Επαρχιακό Δικαστήριο« eller i tilfælde af en retsafgørelse om underholdspligt »Οικογενειακό Δικαστήριο«

i Letland, »Apgabaltiesa« ved fremsendelse gennem »rajona (pilsētas) tiesa«

i Litauen, »Lietuvos apeliacinis teismas«

i Luxembourg, »Cour supérieure de justice« som appelinstans i civilretlige sager

i Ungarn, den lokale domstol ved den amtslige domstol (i Budapest den centrale distriktsdomstol i Buda); appellen påkendes af den amtslige domstol (i Budapest hovedstadsdomstolen)

i Malta, »Qorti ta′ l-Appell« efter appelproceduren i Kodiċi ta′ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap.12 eller i tilfælde af en retsafgørelse om underholdspligt truffet af »ċitazzjoni« »Prim′ Awla tal-Qorti ivili jew il-Qorti tal-Maġistrati ta′ Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha«

i Nederlandene, »rechtbank«

i Østrig, »Landesgericht« ved fremsendelse gennem »Bezirksgericht«

i Polen, »sąd apelacyjny« ved fremsendelse gennem »sąd okręgowy«

i Portugal er »Tribunal da Relação« den kompetente retsinstans. Appel iværksættes ifølge gældende national ret ved indgivelse af et appelskrift til den retsinstans, hvis afgørelse appelleres

i Rumænien, »Curte de Apel«

i Slovenien, »okrožno sodišče«

i Slovakiet, appelretten ved fremsendelse gennem den distriktsdomstol, hvis afgørelse appelleres

i Finland, »hovioikeus«/»hovrätt«

i Sverige, »Svea hovrätt«

i Det forenede Kongerige:

a)

i England og Wales, »High Court of Justice« eller i tilfælde af en retsafgørelse om underholdspligt »Magistrates′ Court«

b)

i Skotland, »Court of Session« eller i tilfælde af en retsafgørelse om underholdspligt, »Sheriff Court«

c)

i Nordirland, »High Court of Justice« eller i tilfælde af en retsafgørelse om underholdspligt »Magistrates′ Court«

d)

i Gibraltar: »Supreme Court of Gibraltar« eller i tilfælde af en retsafgørelse om underholdspligt »Magistrates′ Court«.


13.5.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 119/14


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 417/2010

den 12. maj 2010

om 127. ændring af Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til Usama bin Laden, Al-Qaida-organisationen og Taliban

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions Funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 af 27. maj 2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til Usama bin Laden, Al-Qaida-organisationen og Taliban, og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 467/2001 om forbud mod udførsel af visse varer og tjenesteydelser til Afghanistan, om styrkelse af flyveforbuddet og om udvidelse af indefrysningen af midler og andre økonomiske ressourcer over for Taliban i Afghanistan (1), særlig artikel 7, stk. 1, litra a), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 indeholder en liste over de personer, grupper og enheder, der ifølge forordningen er omfattet af indefrysningen af pengemidler og økonomiske ressourcer.

(2)

Den 5. maj 2010 besluttede Sanktionskomitéen under FN’s Sikkerhedsråd at fjerne tre fysiske personer fra listen over de personer, grupper og enheder, der er omfattet af indefrysningen af pengemidler og økonomiske ressourcer.

(3)

Bilag I bør derfor ajourføres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 ændres som angivet i bilaget til denne forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 12. maj 2010.

For Kommissionen På formandens vegne

João VALE DE ALMEIDA

Generaldirektør for Eksterne Forbindelser


(1)   EFT L 139 af 29.5.2002, s. 9.


BILAG

I bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 foretages følgende ændringer:

Følgende punkter under overskriften »Fysiske personer« udgår:

1)

»Fathur Rohman Al-Ghozhi (alias a) Al Ghozi, Fathur Rohman, b) Al Ghozi, Fathur Rahman, c) Al-Gozi, Fathur Rohman, d) Al-Gozi, Fathur Rahman, e) Alghozi, Fathur Rohman, f) Alghozi, Fathur Rahman, g) Al-Gozhi, Fathur Rohman, h) Al-Gozhi, Fathur Rahman, i) Randy Alih, j) Randy Ali, k) Alih Randy, l) Randy Adam Alih, m) Sammy Sali Jamil, n) Sammy Salih Jamil, o) Rony Azad, p) Rony Azad Bin Ahad, q) Rony Azad Bin Ahmad, r) Rony Azad Bin Amad, s) Edris Anwar Rodin, t) Abu Saad, u) Abu Sa’ad, v) Freedom Fighter). Fødselsdato: 17.2.1971. Fødested: Madiun, Østjava, Indonesien. Nationalitet: indonesisk. Pasnr.: Filippinerne GG 672613. Andre oplysninger: rapporteret dræbt i oktober 2003 i Filippinerne.«

2)

»Huda bin Abdul Haq (alias a) Ali Gufron, b) Ali Ghufron, c) Ali Gufron al Mukhlas, d) Mukhlas, e) Muklas, f) Muchlas, g) Sofwan). Fødselsdato: a) 9.2.1960, b) 2.2.1960. Fødselssted: Solokuro subdistrict i Lamongan district, East Java province, Indonesien. Nationalitet: indonesisk. Andre oplysninger: Angiveligt død i november 2008. Den i artikel 2a, stk. 4, litra b), omhandlede dato: 9.9.2003.«

3)

»Imam Samudra (alias a) Abdul Aziz ben Sihabudin, b) Faiz Yunshar, c) Abdul Azis, d) Kudama, e) Hendri, f) Heri, g) Fatih, h) Abu Omar). Fødselsdato: 14.1.1970. Fødselssted: Serang, Banten, Indonesien. Andre oplysninger: Angiveligt død i november 2008. Den i artikel 2a, stk. 4, litra b), omhandlede dato: 9.9.2003.«


13.5.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 119/16


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 418/2010

af 12. maj 2010

om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (2), og

ud fra følgende betragtning:

Ved forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes der, på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden, kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XV til nævnte forordning —

VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier som omhandlet i artikel 138 i forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 13. maj 2010.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 12. maj 2010.

For Kommissionen På formandens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)   EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)   EUT L 350 af 31.12.2007, s. 1.


BILAG

Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

MA

65,7

TN

108,2

TR

70,6

ZZ

81,5

0707 00 05

EG

140,2

MA

29,7

MK

51,8

TR

118,8

ZZ

85,1

0709 90 70

TR

105,1

ZZ

105,1

0805 10 20

EG

48,4

IL

56,6

MA

49,0

TN

46,4

TR

49,3

US

67,7

ZZ

52,9

0805 50 10

TR

73,7

ZA

78,4

ZZ

76,1

0808 10 80

AR

76,4

BR

78,4

CA

119,3

CL

84,7

CN

85,3

CR

59,1

MK

22,1

NZ

119,0

US

122,2

UY

72,1

ZA

86,6

ZZ

84,1


(1)  Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden » ZZ « = »anden oprindelse«.


13.5.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 119/18


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 419/2010

af 12. maj 2010

om fastsættelse af importtolden for korn gældende fra den 16. maj 2010

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1)

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1249/96 af 28. juni 1996 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 1766/92 for så vidt angår importtold for korn (2), særlig artikel 2, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ifølge artikel 136, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1234/2007 er importtolden for produkter henhørende under KN-kode 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (blød hvede af høj kvalitet), 1002 , ex 1005 undtagen hybridmajs til udsæd, og ex 1007 undtagen hybridsorghum til udsæd, lig med interventionsprisen for sådanne produkter ved import forhøjet med 55 % minus cif-importprisen for den pågældende sending. Denne told kan dog ikke overstige toldsatsen i den fælles toldtarif.

(2)

Ifølge artikel 136, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1234/2007 skal der med henblik på beregning af importtolden som omhandlet i nævnte artikels stk. 1 regelmæssigt fastsættes repræsentative cif-importpriser for de pågældende produkter.

(3)

Ifølge artikel 2, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1249/96 er den pris, der skal anvendes ved beregning af importtolden for produkter henhørende under KN-kode 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (blød hvede af høj kvalitet), 1002 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 og 1007 00 90 den daglige repræsentative cif-importpris fastlagt efter metoden i nævnte forordnings artikel 4.

(4)

Importtolden bør fastsættes for perioden fra den 16. maj 2010 og gælde, indtil en ny importtold træder i kraft —

VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Fra den 16. maj 2010 gælder den importtold, der er fastsat i bilag I til nærværende forordning på grundlag af elementerne i bilag II, for korn som omhandlet i artikel 136, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1234/2007.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 16. maj 2010.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 12. maj 2010.

For Kommissionen På formandens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)   EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)   EFT L 161 af 29.6.1996, s. 125.


BILAG I

Importtold for produkter som omhandlet i artikel 136, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1234/2007 gældende fra den 16. maj 2010

KN-kode

Varebeskrivelse

Importtold (1)

(EUR/t)

1001 10 00

Hård HVEDE af høj kvalitet

0,00

af middel kvalitet

0,00

af lav kvalitet

0,00

1001 90 91

Blød HVEDE, til udsæd

0,00

ex 1001 90 99

Blød HVEDE af høj kvalitet, undtagen blød hvede til udsæd

0,00

1002 00 00

RUG

24,35

1005 10 90

MAJS til udsæd, undtagen hybridmajs

7,49

1005 90 00

MAJS, undtagen til udsæd (2)

7,49

1007 00 90

SORGHUM i hele kerner, undtagen hybridsorghum til udsæd

24,35


(1)  For varer, der ankommer til Fællesskabet via Atlanterhavet eller Suezkanalen, kan importøren i henhold til artikel 2, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1249/96 opnå en nedsættelse af tolden på:

3 EUR/t, hvis lossehavnen befinder sig ved Middelhavet eller Sortehavet

2 EUR/t, hvis lossehavnen befinder sig i Irland, Danmark, Estland, Letland, Litauen, Polen, Finland, Sverige, Det Forenede Kongerige eller på Den Iberiske Halvøs Atlanterhavskyst.

(2)  Importøren kan opnå en fast nedsættelse på 24 EUR/t, når betingelserne i artikel 2, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1249/96 opfyldes.


BILAG II

Elementer til beregning af tolden, jf. bilag I

30.4.2010-11.5.2010

1)

Gennemsnit for den referenceperiode, der er nævnt i artikel 2, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1249/96:

(EUR/t)

 

Blød hvede (1)

Majs

Hård hvede, høj kvalitet

Hård hvede, middel kvalitet (2)

Hård hvede, lav kvalitet (3)

Byg

Børs

Minneapolis

Chicago

Notering

166,36

113,15

Pris fob USA

137,01

127,01

107,01

77,88

Præmie for Golfen

14,47

Præmie for The Great Lakes

31,52

2)

Gennemsnit for den referenceperiode, der er nævnt i artikel 2, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1249/96:

Fragt/omkostninger: Mexicanske Golf–Rotterdam

26,91  EUR/t

Fragt/omkostninger: The Great Lakes–Rotterdam

59,79  EUR/t


(1)  Positiv præmie på 14 EUR/t indbefattet (artikel 4, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1249/96).

(2)  Negativ præmie på 10 EUR/t (artikel 4, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1249/96).

(3)  Negativ præmie på 30 EUR/t (artikel 4, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1249/96).


13.5.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 119/21


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 420/2010

af 12. maj 2010

om fastsættelse af den maksimale nedsættelse af importtolden for majs som led i den licitation, der er omhandlet i forordning (EF) nr. 677/2009

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 144, stk. 1, sammenholdt med artikel 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Der blev indledt en licitation over maksimal nedsættelse af tolden ved import af majs til Portugal fra tredjelande ved Kommissionens forordning (EF) nr. 677/2009 (2).

(2)

I henhold til artikel 8 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1296/2008 af 18. december 2008 om gennemførelsesbestemmelser for toldkontingenter for indførsel af henholdsvis majs og sorghum til Spanien og af majs til Portugal (3) kan Kommissionen efter proceduren i artikel 195, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1234/2007 beslutte at fastsætte en maksimal nedsættelse af importtolden. I den forbindelse skal der tages hensyn til kriterierne i artikel 7 og 8 i forordning (EF) nr. 1296/2008.

(3)

Der gives accept til den eller de bydende, hvis bud er lig med eller lavere end den maksimale nedsættelse af importtolden.

(4)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter —

VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

For de bud, der er meddelt fra 30. april til 12. maj 2010 som led i den licitation, der er omhandlet i forordning (EF) nr. 677/2009, fastsættes den maksimale nedsættelse af importtolden for majs til 10,17 EUR/t for en samlet maksimumsmængde på 33 000 tons.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 13. maj 2010.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 12. maj 2010.

For Kommissionen På formandens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)   EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)   EUT L 196 af 28.7.2009, s. 7.

(3)   EUT L 340 af 19.12.2008, s. 57.


AFGØRELSER

13.5.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 119/22


RÅDETS AFGØRELSE 2010/274/FUSP

af 12. maj 2010

om ændring og forlængelse af fælles aktion 2005/889/FUSP om oprettelse af en EU-grænsebistandsmission ved grænseovergangen i Rafah (EU BAM Rafah)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 28 og artikel 43, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet vedtog den 25. november 2005 fælles aktion 2005/889/FUSP om oprettelse af en EU-grænsebistandsmission ved grænseovergangen i Rafah (EU BAM Rafah) (1).

(2)

Den 10. november 2008 vedtog Rådet fælles aktion 2008/862/FUSP (2) om ændring af fælles aktion 2005/889/FUSP og om forlængelse heraf indtil den 24. november 2009.

(3)

Den 20. november 2009 vedtog Rådet fælles aktion 2009/854/FUSP (3) om ændring af fælles aktion 2005/889/FUSP og om forlængelse heraf indtil den 24. maj 2010.

(4)

EU BAM Rafah bør yderligere forlænges indtil den 24. maj 2011 på grundlag af det nuværende mandat.

(5)

Der bør fastsættes et finansielt referencegrundlag til dækning af udgifterne i forbindelse med EU BAM Rafah for perioden fra den 25. maj 2010 til den 24. maj 2011 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Fælles aktion 2005/889/FUSP ændres således:

1)

Artikel 2, stk. 1, affattes således:

»Formålet med EU BAM Rafah er at sikre tilstedeværelsen af en tredjepart ved grænseovergangen i Rafah for i samarbejde med Unionens institutionsopbygningsindsats at bidrage til åbningen af grænseovergangen i Rafah og for at opbygge tillid mellem den israelske regering og Den Palæstinensiske Myndighed.«.

2)

Artikel 4a, stk. 2, affattes således:

»2.   Den øverstbefalende for den civile operation udøver, under politisk kontrol og strategisk ledelse af Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) og den højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitiks (HR) overordnede myndighed, kommandoen og kontrollen på strategisk niveau i forbindelse med EU BAM Rafah.«

3)

Artikel 5, stk. 1, udgår og de resterende stykker omnummereres i overensstemmelse hermed.

4)

Artikel 8, stk. 1, affattes således:

»1.   I nødvendigt omfang skal EU BAM Rafah-personalets status, herunder i givet fald privilegier, immuniteter og yderligere garantier, der måtte være nødvendige for, at EU BAM Rafah kan gennemføres og fungere efter hensigten, være omfattet af en aftale, som skal indgås efter proceduren i artikel 218 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.«

5)

Artikel 9, stk. 3 og 4, affattes således:

»3.   Den øverstbefalende for den civile operation er, under politisk kontrol og strategisk styring af PSC og under HR's overordnede myndighed, den øverstbefalende for EU BAM Rafah på strategisk niveau og giver som sådan instrukser til missionschefen og yder vedkommende rådgivning og teknisk støtte.

4.   Den øverstbefalende for den civile operation aflægger rapport til Rådet via HR.«

6)

Artikel 10, stk. 1, affattes således:

»1.   Med referat til Rådet udøver PSC den politiske kontrol med og den strategiske styring af missionen. Rådet bemyndiger herved PSC til at træffe de nødvendige beslutninger med henblik herpå i overensstemmelse med traktatens artikel 38. Denne bemyndigelse omfatter kompetencen til at udpege en missionschef efter forslag fra HR og til at ændre OPLAN. Den omfatter også beføjelse til at træffe efterfølgende afgørelser vedrørende udnævnelse af missionschefen. Beslutningskompetencen med hensyn til missionens mål og afslutning forbliver hos Rådet.«

7)

Artikel 11, stk. 4, affattes således:

»4.   Detaljerede ordninger vedrørende tredjelandes deltagelse fastlægges i en aftale, som indgås efter proceduren i artikel 218 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde. Har EU og et tredjeland indgået en aftale om rammerne for det pågældende tredjelands deltagelse i EU's krisestyringsoperationer, finder bestemmelserne i en sådan aftale anvendelse i forbindelse med EU BAM Rafah.«

8)

Artikel 13, stk. 1, affattes således:

»1.   Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne i forbindelse med missionen for perioden fra den 25. maj 2010 til den 24. maj 2011 udgør 1 950 000 EUR.«

9)

Artikel 14, stk. 1, affattes således:

»1.   Rådet og Kommissionen påser inden for deres respektive kompetenceområder, at der er sammenhæng mellem gennemførelsen af denne fælles aktion og Unionens optræden udadtil i overensstemmelse med traktatens artikel 21, stk. 3. Rådet og Kommissionen samarbejder med henblik herpå.«

10)

Artikel 15 affattes således:

»Artikel 15

Videregivelse af klassificerede oplysninger

1.   HR har i givet fald, når det er relevant og afhængigt af missionens operative behov, bemyndigelse til under iagttagelse af Rådets sikkerhedsforskrifter at videregive klassificerede EU-oplysninger og -dokumenter til og med klassifikationsgraden »RESTREINT UE«, som er udarbejdet med henblik på missionen, til tredjelande, der er tilknyttet denne fælles aktion.

2.   HR har, hvis der er et konkret og umiddelbart operativt behov herfor, også bemyndigelse til under iagttagelse af Rådets sikkerhedsforskrifter at videregive klassificerede EU-oplysninger og -dokumenter til og med klassifikationsgraden »RESTREINT UE«, som er udarbejdet med henblik på missionen, til de lokale myndigheder. I alle andre tilfælde videregives sådanne oplysninger og dokumenter til de lokale myndigheder efter de procedurer, der svarer til samarbejdsniveauet med EU.

3.   HR har bemyndigelse til at videregive ikke-klassificerede EU-dokumenter vedrørende Rådets forhandlinger om missionen, som er omfattet af tavshedspligt i henhold til artikel 6, stk. 1, i Rådets forretningsorden, til tredjelande, der er tilknyttet denne fælles aktion, og til de lokale myndigheder (4).

(4)  Rådets afgørelse 2009/937/EU af 1. december 2009 om vedtagelse af Rådets forretningsorden (EUT L 325 af 11.12.2009, s. 35).« "

11)

Artikel 16, stk. 2, affattes således:

»Den udløber den 24. maj 2011.«

12)

Artikel 17 affattes således:

»Artikel 17

Revision

Denne fælles aktion tages op til fornyet overvejelse senest den 15. april 2011.«

13)

I artikel 18 udgår stk. 3.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 12. maj 2010.

På Rådets vegne

M. Á. MORATINOS

Formand


(1)   EUT L 327 af 14.12.2005, s. 28.

(2)   EUT L 306 af 15.11.2008, s. 98.

(3)   EUT L 312 af 27.11.2009, s. 73.


13.5.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 119/24


DEN EUROPÆISKE CENTRALBANKS AFGØRELSE

af 10. maj 2010

om forvaltning af sammenlagte bilaterale lån til fordel for Den Hellenske Republik og om ændring af afgørelse ECB/2007/7

(ECB/2010/4)

(2010/275/EU)

STYRELSESRÅDET FOR DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 132,

under henvisning til statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank (i det følgende benævnt »ESCB-statutten«), særlig artikel 17 og 21, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I medfør af artikel 17 i ESCB-statutten kan Den Europæiske Centralbank (ECB) til gennemførelse af sine transaktioner åbne konti for kreditinstitutter, offentlige myndigheder og andre markedsdeltagere.

(2)

I henhold til artikel 21.1 og 21.2 i ESCB-statutten kan ECB optræde som fiskal agent for Unionens institutioner, organer, kontorer, agenturer, centralregeringer, regionale, lokale eller andre offentlige myndigheder, andre organer inden for den offentlige sektor, der er undergivet offentlig ret, eller offentlige foretagender i medlemsstaterne.

(3)

Med henvisning til en aftale om en lånefacilitet (herefter »lånefacilitetsaftalen«) mellem de medlemsstater, der har indført euroen (undtagen Den Hellenske Republik og Forbundsrepublikken Tyskland) og KfW, der handler i offentlig interesse, under forbehold af instrukserne fra og med støtte af garantien fra Forbundsrepublikken Tyskland (herefter »långiverne«) med Den Hellenske Republik (herefter »låntager«) og Bank of Greece som agent for låntager.

(4)

Med henvisning til en indbyrdes aftale mellem kreditorerne (herefter den »kreditorinterne aftale«) mellem de medlemsstater, der har indført euro, undtagen Den Hellenske Republik, som tildeler Europa-Kommissionen ansvaret for forvaltning af sammenlagte bilaterale lån under lånefacilitetsaftalen.

(5)

I henhold til den kreditorinterne aftale bemyndiger de medlemsstater, der har indført euro, undtagen Den Hellenske Republik Kommissionen til at organisere sammenlagte bilaterale lån til Den Hellenske Republik og at repræsentere dem i forvaltningen af disse lån. Artikel 3 i den kreditorinterne aftale bemyndiger Europa-Kommissionen til at åbne en konto hos ECB i långivernes navn, til brug for behandling af alle betalinger på vegne af långiverne og låntager i forbindelse med lånefacilitetsaftalen.

(6)

Det er nødvendigt at fastsætte bestemmelser vedrørende den kontantkonto, der skal åbnes hos ECB til funktion af lånefacilitetsaftalen og den kreditorinterne aftale.

(7)

I henhold til artikel 1, stk. 2, i afgørelse ECB/2007/7 af 24. juli 2007 om de nærmere vilkår for TARGET2-ECB (1) må ECB kun acceptere centralbanker og europæiske og internationale organisationer som kunder. Driften af lånefacilitetsaftalen og den kreditorinterne aftale nødvendiggør udvidelse af de personkategorier, som kan godkendes som kunder hos ECB —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Ændringer af afgørelse ECB/2007/7

Artikel 1, stk. 2, i afgørelse ECB/2007/7 affattes således:

»2.   ECB må kun acceptere centralbanker og europæiske og internationale organisationer, samt i henhold til en enkeltstående afgørelse af Styrelsesrådet, centralregeringer i Den Europæiske Unions medlemsstater eller offentlige enheder, som centralregeringerne har udpeget til på deres vegne at handle som kunder.«

Artikel 2

Åbning af en konto

ECB skal i forbindelse med lånefacilitetsaftalen og efter anmodning fra Europa-Kommissionen åbne en konto i långivernes navn.

Artikel 3

Accept af betalinger på kontoen

ECB må kun acceptere betalinger til eller fra kontoen i långivernes navn, såfremt sådanne betalinger sker som led i lånefacilitetsaftalen.

Artikel 4

Accept af instrukser

ECB må i forbindelse med kontoen i långivernes navn kun acceptere og handle i henhold til Europa-Kommissionens instrukser og må ikke acceptere instrukser fra enkelte långivere.

Artikel 5

Forrentning

ECB skal forrente saldoen på kontoen i långivernes navn med en sats svarende til den gældende rente på indlånsfaciliteten på faktisk/360 basis.

Artikel 6

Ikrafttræden

Denne afgørelse træder i kraft den 12. maj 2010.

Udfærdiget i Frankfurt am Main, den 10. maj 2010.

Jean-Claude TRICHET

Formand for ECB


(1)   EFT L 237 af 8.9.2007, s. 71.


Top