Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1324

    Kommissionens forordning (EF) nr. 1324/2007 af 12. november 2007 om ændring af forordning (EF) nr. 2535/2001 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår importordningen for mælk og mejeriprodukter og åbning af toldkontingenter

    EUT L 294 af 13.11.2007, p. 14–16 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; stiltiende ophævelse ved 32020R0760

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1324/oj

    13.11.2007   

    DA

    Den Europæiske Unions Tidende

    L 294/14


    KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1324/2007

    af 12. november 2007

    om ændring af forordning (EF) nr. 2535/2001 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår importordningen for mælk og mejeriprodukter og åbning af toldkontingenter

    KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

    under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

    under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter (1), særlig artikel 26, stk. 3, og artikel 29, stk. 1, og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1)

    I henhold til artikel 14, stk. 1, i Kommissionens forordning (EF) nr. 2535/2001 (2) må importlicensansøgninger for kontingenter, der forvaltes efter bestemmelserne i afsnit 2, kapitel I, i nævnte forordning, kun indgives i løbet af de første ti dage af hvert halvår. Der kan ikke ske nogen effektiv import i ansøgningsperioderne, og indtil Kommissionen har bestemt, i hvilken udstrækning der skal udstedes licenser efter artikel 7, stk. 2, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 af 31. august 2006 om fælles regler for administration af toldkontingenter for import af landbrugsprodukter på grundlag af en importlicensordning (3). For at sikre, at importen kan finde sted fra kontingentdelperiodernes begyndelse, er det hensigtsmæssigt at foregribe licensansøgningsperioderne og at tilpasse de pågældende bestemmelser, herunder bestemmelserne om meddelelsen af godkendte erhvervsdrivende.

    (2)

    Forordning (EF) nr. 2535/2001 bør ændres i overensstemmelse hermed.

    (3)

    Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Mælk og Mejeriprodukter —

    UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

    Artikel 1

    I forordning (EF) nr. 2535/2001 foretages følgende ændringer:

    1)

    I artikel 9 ændres datoen »1. juni« til »1. maj«.

    2)

    Artikel 10, stk. 1, affattes således:

    »1.   Hvert år inden den 20. maj meddeler medlemsstaternes myndigheder i henhold til stk. 3 Kommissionen en liste over godkendte erhvervsdrivende, og Kommissionen videresender listen til de øvrige medlemsstaters myndigheder.

    Kun de på listen anførte erhvervsdrivende må indgive licensansøgninger fra den efterfølgende 1. juni for import i den efterfølgende periode fra 1. juli til 30. juni, jf. artikel 11 til 14.«

    3)

    Artikel 14, stk. 1, affattes således:

    »1.   Licensansøgninger må kun indgives:

    a)

    fra 20. til 30. november for import i den efterfølgende periode fra 1. januar til 30. juni

    b)

    fra 1. til 10. juni for import i den efterfølgende periode fra 1. juli til 31. december.«

    4)

    Artikel 16, stk. 3, affattes således:

    »3.   Uanset artikel 23 i forordning (EF) nr. 1291/2000 er importlicenser kun gyldige i den delperiode, for hvilken de er udstedt. Importlicenser skal i rubrik 24 indeholde en af de angivelser, der er anført i bilag XX.«

    5)

    Bilaget til nærværende forordning indsættes som bilag XX.

    Artikel 2

    Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

    Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

    Udfærdiget i Bruxelles, den 12. november 2007.

    På Kommissionens vegne

    Mariann FISCHER BOEL

    Medlem af Kommissionen


    (1)  EFT L 160 af 26.6.1999, s. 48. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1152/2007 (EUT L 258 af 4.10.2007, s. 3).

    (2)  EFT L 341 af 22.12.2001, s. 29. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 980/2007 (EUT L 217 af 22.8.2007, s. 18).

    (3)  EUT L 238 af 1.9.2006, s. 13. Ændret ved forordning (EF) nr. 289/2007 (EUT L 78 af 17.3.2007, s. 17).


    BILAG

    »BILAG XX

    Angivelser som omhandlet i artikel 16, stk. 3:

    :

    bulgarsk

    :

    валидно от [дата на първия ден от подпериода] до [дата на последния ден от подпериода]

    :

    spansk

    :

    válido desde el [fecha del primer día del subperíodo] hasta el [fecha del último día del subperíodo]

    :

    tjekkisk

    :

    platné od [první den podobdobí] do [poslední den podobdobí]

    :

    dansk

    :

    gyldig fra [datoen for den første dag i delperioden] til [datoen for den sidste dag i delperioden]

    :

    tysk

    :

    gültig vom [Datum des ersten Tages des Teilzeitraums] bis [Datum des letzten Tages des Teilzeitraums]

    :

    estisk

    :

    kehtiv alates [alaperioodi alguskuupäev] kuni [alaperioodi lõpukuupäev]

    :

    græsk

    :

    ισχύει από [ημερομηνία της πρώτης ημέρας της υποπεριόδου] έως [ημερομηνία της τελευταίας ημέρας της υποπεριόδου]

    :

    engelsk

    :

    valid from [date of the first day of the subperiod] to [date of the last day of the subperiod]

    :

    fransk

    :

    valable du [date du premier jour de la sous-période] au [date du dernier jour de la sous-période]

    :

    italiensk

    :

    valido dal [data del primo giorno del sottoperiodo] al [data dell’ultimo giorno del sottoperiodo]

    :

    lettisk

    :

    spēkā no [apakšperioda pirmās dienas datums] līdz [apakšperioda pēdējās dienas datums]

    :

    litauisk

    :

    galioja nuo [pirmoji laikotarpio diena] iki [paskutinė laikotarpio diena]

    :

    ungarsk

    :

    érvényes [az alidőszak első napja]-tól/től [az alidőszak utolsó napja]-ig

    :

    maltesisk

    :

    Validu mid-[data ta’ l-ewwel jum tas-subperjodu] sad-[data ta’ l-aħħar jum tas-subperjodu]

    :

    nederlandsk

    :

    geldig van [begindatum van de deelperiode] tot en met [einddatum van de deelperiode]

    :

    polsk

    :

    ważne od [data – pierwszy dzień podokresu] do [data – ostatni dzień podokresu]

    :

    portugisisk

    :

    eficaz de [data do primeiro dia do subperíodo] até [data do último dia do subperíodo]

    :

    rumænsk

    :

    valabilă de la [data primei zile a subperioadei] până la [data ultimei zile a subperioadei]

    :

    slovakisk

    :

    platná od [dátum prvého dňa čiastkového obdobia] do [dátum posledného dňa čiastkového obdobia]

    :

    slovensk

    :

    velja od [datum prvega dne podobdobja] do [datum zadnjega dne podobdobja]

    :

    finsk

    :

    voimassa [osajakson ensimmäinen päivä]–[osajakson viimeinen päivä]

    :

    svensk

    :

    gäller från och med [delperiodens första dag] till och med [delperiodens sista dag]«


    Top