Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005D0431

2005/431/EF, Euratom: Rådets og Kommissionens afgørelse af 25. april 2005 om indgåelse af tillægsprotokollen til Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Rumænien på den anden side for at tage hensyn til Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union

EUT L 155 af 17.6.2005, pp. 26–29 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
EUT L 164M af 16.6.2006, pp. 156–159 (MT)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/431/oj

Related international agreement

17.6.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 155/26


RÅDETS OG KOMMISSIONENS AFGØRELSE

af 25. april 2005

om indgåelse af tillægsprotokollen til Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Rumænien på den anden side for at tage hensyn til Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union

(2005/431/EF, Euratom)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION

OG KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 310 sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, andet punktum, og artikel 300, stk. 3, andet afsnit,

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab,

under henvisning til traktaten om Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks, i det følgende benævnt »de nye medlemsstater«, tiltrædelse af Den Europæiske Union, særlig artikel 6, stk. 2, i den tiltrædelsesakt, der er knyttet som bilag til nævnte traktat,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til samstemmende udtalelse fra Europa-Parlamentet (1), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Rumænien på den anden side, i det følgende benævnt »Europaaftalen« (2), blev undertegnet i Bruxelles den 1. februar 1993 og trådte i kraft den 1. februar 1995.

(2)

Traktaten om Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union, i det følgende benævnt »tiltrædelsestraktaten«, blev undertegnet i Athen den 16. april 2003 og trådte i kraft den 1. maj 2004.

(3)

Det er nødvendigt med en tillægsprotokol til Europaaftalen for at tage hensyn til de ti nye medlemsstaters tiltrædelse.

(4)

Der har fundet konsultationer sted om denne tillægsprotokol i overensstemmelse med artikel 28, stk. 2, i Europaaftalen for at sikre, at der tages hensyn til Fællesskabets og Rumæniens gensidige interesser.

(5)

De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne afgørelse bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (3).

(6)

Tillægsprotokollen bør derfor godkendes —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Tillægsprotokollen til Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Rumænien på den anden side for at tage hensyn til Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union godkendes herved.

Teksten til tillægsprotokollen er knyttet til denne afgørelse.

Artikel 2

Kommissionen vedtager gennemførelsesbestemmelser til tillægsprotokollen efter proceduren i artikel 4, stk. 2.

Artikel 3

1.   De løbenumre, der er tildelt toldkontingenterne i bilaget til denne afgørelse kan ændres af Kommissionen efter den procedure, der er nævnt i artikel 4, stk. 2. Toldkontingenter med et løbenummer, der er højere end 09.5100, forvaltes af Kommissionen i henhold til artikel 308a, 308b og 308c i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 af 2. juli 1993 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks (4).

2.   Varemængder, der er omfattet af toldkontingenter, og som overgår til fri omsætning fra 1. juli 2004 i medfør af indrømmelserne i bilag A(b) i den protokol, der blev godkendt ved afgørelse 2003/18/EF (5), modregnes fuldt ud i mængderne i fjerde kolonne i bilag A(b) til tillægsprotokollen, der er vedlagt denne afgørelse, bortset fra mængder, som der er udstedt importlicenser for før 1. juli 2004.

Artikel 4

1.   Kommissionen bistås af den Forvaltningskomité for Sukker, der er nedsat ved artikel 42 i Rådets forordning (EF) nr. 1260/2001af 19. juni 2001 om den fælles markedsordning for sukker (6) eller i givet fald af en komité, der er nedsat i henhold til relevante bestemmelser i andre forordninger om de fælles markedsordninger for landbruget.

2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 og 7 i afgørelse 1999/468/EF.

Perioden i artikel 4, stk. 3, i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til en måned.

3.   Udvalget fastsætter selv sin forretningsorden.

Artikel 5

Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den person, der er beføjet til at undertegne tillægsprotokollen på Det Europæiske Fællesskabs vegne.

Artikel 6

Formanden for Rådet foranstalter på Det Europæiske Fællesskabs og dets medlemsstaters vegne den notifikation, der er omhandlet i artikel 9 i tillægsprotokollen. Formanden for Kommissionen foranstalter samtidig denne notifikation på Det Europæiske Atomenergifællesskabs vegne.

Udfærdiget i Luxembourg, den 25. april 2005.

På Rådets vegne

J. ASSELBORN

Formand

På Kommissionens vegne

J. M. BARROSO

Formand


(1)  Udtalelse af 22.2.2005 (endnu ikke offentliggjort i EUT).

(2)   EUT L 357 af 31.12.1994, s. 2, som ændret.

(3)   EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23.

(4)   EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2286/2003 (EUT L 343 af 31.12.2003, s. 1).

(5)  Rådets afgørelse 2003/18/EF af 19. december 2002 om indgåelse af en protokol om tilpasning af handelsaspekterne i Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Rumænien på den anden side for at tage hensyn til resultatet af parternes forhandlinger om yderligere gensidige indrømmelser på landbrugsområdet (EFT L 8 af 14.1.2003, s. 18).

(6)   EFT L 178 af 30.6.2001, s. 1.


BILAG

Løbenumre for EU-toldkontingenter for produkter med oprindelse i Rumænien

(jf. artikel 3)

Kontingentløbenummer

KN-kode

Varebeskrivelse

09.4769

0102 90 05

0102 90 21

0102 90 29

0102 90 41

0102 90 49

0102 90 51

0102 90 59

0102 90 61

0102 90 71

Hornkvæg, levende

09.4753

0201

0202

Kød af hornkvæg, fersk, kølet eller frosset

09.4756

ex 0203

0210 11

0210 12

0210 19

Kød af tamsvin, fersk, kølet eller frosset

09.4765

0206 10 95

Fersk eller kølet spiselig nyretap og mellemgulv af hornkvæg

0206 29 91

Frosset spiselig nyretap og mellemgulv af hornkvæg

0210 20

Kød af hornkvæg, saltet, i saltlage, tørret eller røget

0210 99 51

Nyretappe af hornkvæg

09.5855

0207

Kød og spiselige slagtebiprodukter, af fjerkræ henhørende under pos. 0105

09.4771

0402 10 19

0402 21 11

0402 21 19

0402 21 91

Mælk og fløde, i pulverform eller i anden fast form

09.4772

0403 10 11 til 0403 10 39

Yoghurt, ikke aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao

0403 10 11 til 0403 90 69

Andre varer, ikke aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao

09.4758

0406

Ost og ostemasse

09.5835

0407 00 11

0407 00 19

0407 00 30

Fugleæg med skal

0408

Fugleæg uden skal

09.6101

0702 00 00

Tomater

09.5837

0707 00 05

Agurker

til forarbejdning

09.5839

0707 00 05

Agurker

til andet end forarbejdning

09.4726

0711 51 00

2003 10 20

2003 10 30

Svampe af slægten Agaricus

09.6119

0808 10 20

0808 10 50

0808 10 90

Æbler, undtagen æbler til fremstilling af æblecider eller æblesaft

09.4766

1001

Hvede og blandsæd af hvede og rug

09.5841

1003 00

Byg

1102 90 10

Bygmel

1103 19 30

Gryn og groft mel af byg

1103 20 20

Pellets af byg

09.5843

1004 00 00

Havre

1102 90 30

Havremel

1103 19 40

Gryn og groft mel af havre

1103 20 30

Pellets af havre

09.5871

1005 10 90

Majs til udsæd, undtagen hybridmajs

09.4767

1005 90 00

Majs, undtagen til udsæd

09.5872

1101

Hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug

1103 11

Gryn og groft mel af hvede

1103 20 60

Pellets af hvede

09.5873

1107

Malt

09.6139

1602 31

1602 32

1602 39

Tilberedt eller konserveret kød af fjerkræ

09.4752

1602 41 10

1602 42 10

1602 49 11

1602 49 13

1602 49 15

1602 49 19

1602 49 30

1602 49 50

Konserveret kød af tamsvin

09.4768

1602 50

Tilberedt eller konserveret kød eller slagtebiprodukter af hornkvæg

09.5844

1701

Sukker

1702

Andet sukker

09.5545

2003 10 20

2003 10 30

Svampe af slægten Agaricus


TILLÆGSPROTOKOL

til Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Rumænien på den anden side for at tage hensyn til Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens Og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union

KONGERIGET BELGIEN,

DEN TJEKKISKE REPUBLIK,

KONGERIGET DANMARK,

FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,

REPUBLIKKEN ESTLAND,

DEN HELLENSKE REPUBLIK,

KONGERIGET SPANIEN,

DEN FRANSKE REPUBLIK,

IRLAND,

DEN ITALIENSKE REPUBLIK,

REPUBLIKKEN CYPERN,

REPUBLIKKEN LETLAND,

REPUBLIKKEN LITAUEN,

STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG,

REPUBLIKKEN UNGARN,

REPUBLIKKEN MALTA,

KONGERIGET NEDERLANDENE,

REPUBLIKKEN ØSTRIG,

REPUBLIKKEN POLEN,

DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,

REPUBLIKKEN SLOVENIEN,

DEN SLOVAKISKE REPUBLIK,

REPUBLIKKEN FINLAND,

KONGERIGET SVERIGE,

DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,

kontraherende parter i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, i det følgende benævnt »medlemsstater«, repræsenteret af Rådet for Den Europæiske Union, og

DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB og DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB, i det følgende benævnt »Fællesskabet«, repræsenteret af Rådet for Den Europæiske Union og Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber,

på den ene side,

og RUMÆNIEN,

på den anden side,

SOM HENVISER TIL Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union og dermed af Fællesskabet den 1. maj 2004,

SOM HENVISER TIL Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Rumænien på den anden side, i det følgende benævnt »Europaaftalen«, som blev undertegnet i Bruxelles den 1. februar 1993 og trådte i kraft den 1. februar 1995,

SOM HENVISER TIL traktaten om Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union, i det følgende benævnt »tiltrædelsestraktaten«, som blev undertegnet i Athen den 16. april 2003 og trådte i kraft den 1. maj 2004,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at i henhold til artikel 6, stk. 2, i den akt, der er knyttet som bilag til tiltrædelsestraktaten er tiltrædelsen af de nye kontraherende parter til Europaaftalen vedtaget ved indgåelsen af en protokol til Europaaftalen —

ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:

AFDELING I

KONTRAHERENDE PARTER

Artikel 1

Den Tjekkiske Republik, Republikken Estland, Republikken Cypern, Republikken Letland, Republikken Litauen, Republikken Ungarn, Republikken Malta, Republikken Polen, Republikken Slovenien og Den Slovakiske Republik, i det følgende benævnt »de nye medlemsstater«, bliver kontraherende parter i Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Rumænien på den anden side, der blev undertegnet i Bruxelles den 1. februar 1993 og trådte i kraft den 1. februar 1995, i det følgende benævnt »Europaaftalen«, godkender og noterer sig på samme måde som Fællesskabets øvrige medlemsstater teksterne til Europaaftalen såvel som de aftaler i form af brevveksling, fælleserklæringer og ensidige erklæringer, der er knyttet til den slutakt, der blev undertegnet samme dato.

UDLØB AF EKSF-TRAKTATEN

Artikel 2

For at tage hensyn til de seneste institutionelle udviklinger i Den Europæiske Union er parterne enige om, at de bestående bestemmelser i aftalen, som henviser til Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab (EKSF), som følge af udløbet af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab anses for at henvise til Det Europæiske Fællesskab, som er indtrådt i alle Det Europæiske Kul- og Stålfællesskabs rettigheder og forpligtelser.

AFDELING II

LANDBRUGSPRODUKTER

Artikel 3

Basislandbrugsprodukter

Den ordning, der gælder for import til Fællesskabet af visse landbrugsprodukter med oprindelse i Rumænien som fastsat i bilag A(a) og A(b), og den ordning, der gælder for import til Rumænien af visse landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet som fastsat i bilag B(a) og B(b) til denne protokol, erstatter ordningen i Europaaftalen som ændret ved protokollen om tilpasning af handelsaspekterne i Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Rumænien på den anden side for at tage hensyn til resultatet af parternes forhandlinger om yderligere gensidige indrømmelser på landbrugsområdet (1).

AFDELING III

OPRINDELSESREGLER

Artikel 4

I protokol 4 (2), der er nævnt i artikel 35 (oprindelsesregler), foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 3, stk. 1, affattes således:

»1.   Med forbehold af bestemmelserne i artikel 2, stk. 1, anses produkter som produkter med oprindelse i Fællesskabet, når de er fremstillet af materialer med oprindelse i Rumænien, Schweiz (herunder Liechtenstein) (1), Island, Norge, Bulgarien, Tyrkiet (2) eller i Fællesskabet i henhold til bestemmelserne i protokollen om oprindelsesregler, der er vedlagt som bilag til aftalerne mellem Fællesskabet og hvert af disse lande, forudsat at disse materialer har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning i Fællesskabet end dem, der er omhandlet i artikel 7. Det kræves ikke, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning.«

2)

Artikel 4, stk 1, affattes således:

»1.   Med forbehold af bestemmelserne i artikel 2, stk. 2, anses produkter med oprindelse i Rumænien, når de er fremstillet af materialer med oprindelse i Rumænien, Schweiz (herunder Liechtenstein) (3), Island, Norge, Bulgarien, Tyrkiet (4) eller i Fællesskabet i henhold til bestemmelserne i protokollen om oprindelsesregler, der er vedlagt som bilag til aftalerne mellem Rumænien og hvert af disse lande, forudsat at disse materialer har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning i Rumænien end dem, der er omhandlet i artikel 7. Det kræves ikke, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning.«

3)

Artikel 18, stk. 4, affattes således:

(…)

»På varecertifikater EUR.1, der udstedes efterfølgende, skal anføres en af følgende påtegninger:

ES

»EXPEDIDO A POSTERIORI«

CZ

»VYSTAVENO DODATEČNĚ«

DA

»UDSTEDT EFTERFØLGENDE«

DE

»NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT«

ET

»VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT«

EL

»ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ«

EN

»ISSUED RETROSPECTIVELY«

FR

»DÉLIVRÉ A POSTERIORI«

IT

»RILASCIATO A POSTERIORI«

LV

»IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI«

LT

»IŠDUOTAS ATGALINE DATA«

HU

»KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL«

MT

»MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT«

NL

»AFGEGEVEN A POSTERIORI«

PL

»WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE«

PT

»EMITIDO A POSTERIORI«

SL

»IZDANO NAKNADNO«

SK

»VYDANÉ DODATOCNE«

FI

»ANNETTU JÄLKIKÄTEEN«

SV

»UTFÄRDAT I EFTERHAND«

RO

»EMIS A POSTERIORI««.

4)

Artikel 19, stk. 2, affattes således:

(…)

»På duplikateksemplaret, der udstedes på denne måde, skal anføres en af følgende påtegninger:

ES

»DUPLICADO«

CZ

»DUPLIKÁT«

DA

»DUPLIKAT«

DE

»DUPLIKAT«

ET

»DUPLIKAAT«

EL

»ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ«

EN

»DUPLICATE«

FR

»DUPLICATA«

IT

»DUPLICATO«

LV

»DUBLIKĀTS«

LT

»DUBLIKATAS«

HU

»MÁSODLAT«

MT

»DUPLIKAT«

NL

»DUPLICAAT«

PL

»DUPLIKAT«

PT

»SEGUNDA VIA«

SL

»DVOJNIK«

SK

»DUPLIKÁT«

FI

»KAKSOISKAPPALE«

SV

»DUPLIKAT«

RO

»DUPLICAT««.

5)

Bilag IV erstattes af følgende:

(…)

»Spansk

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no... (1).) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).

Tjekkisk

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

Dansk

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ... (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ... (2).

Tysk

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ... (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte ... (2) Ursprungswaren sind.

Estisk

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (Maksu-ja Tolliameti kinnitus nr.... (1)) deklareerib, et need tooted on... (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

Græsk

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ.... (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής... (2).

Engelsk

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ... (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... (2) preferential origin.

Fransk

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no... (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle... (2).

Italiensk

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n... (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale... (2).

Lettisk

Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).

Litauisk

Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra… (2) preferencinès kilmés prekés.

Ungarsk

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.

Maltesisk

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali …(2).

Nederlandsk

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr... (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële... (2) oorsprong zijn .

Polsk

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

Portugisisk

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no... (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial... (2).

Slovensk

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

Slovakisk

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

Finsk

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n: o... (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja... (2) alkuperätuotteita .

Svensk

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr ... (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).

Rumænsk

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamalā nr. … (1)) declarā cā, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţialā … (2).«

(…)

AFDELING IV

ØKONOMISK OG MONETÆR UNION

Artikel 5

Teksten til artikel 86 om monetær politik affattes således:

»På anmodning af de rumænske myndigheder stiller Fællesskabet faglig bistand til rådighed for at støtte Rumæniens bestræbelser på gradvis tilnærmelse af Rumæniens politikker til Den Økonomiske og Monetære Unions politikker. Dette omfatter uformel udveksling af oplysninger om principperne for Den Økonomiske og Monetære Union og dens funktion.«

AFDELING V

OVERGANGSBESTEMMELSER

Artikel 6

Oprindelsesbevis og administrativt samarbejde (3)

1.   Oprindelsesbeviser, der er behørigt udstedt enten af Rumænien eller af en ny medlemsstat i forbindelse med præferenceaftaler, de indbyrdes anvender, accepteres i de respektive lande, forudsat at:

a)

en sådan oprindelsesstatus giver præferencetoldbehandling på basis af de præferencetoldforanstaltninger, der er indeholdt i Europaaftalen

b)

oprindelsesbeviset og transportdokumenterne er udstedt senest dagen før tiltrædelsesdatoen

c)

oprindelsesbeviset forelægges for toldmyndighederne inden for en periode på fire måneder fra tiltrædelsesdatoen.

Når varer er blevet angivet til indførsel enten i Rumænien eller i en ny medlemsstat inden tiltrædelsesdatoen under præferenceaftaler eller autonome ordninger, der anvendtes mellem Rumænien og den pågældende nye medlemsstat på dette tidspunkt, kan et oprindelsesbevis, der er udstedt med tilbagevirkende kraft under de pågældende aftaler eller ordninger, også accepteres, forudsat at dette bevis forelægges for toldmyndighederne inden for en periode på fire måneder fra tiltrædelsesdatoen.

2.   Rumænien og de nye medlemsstater bemyndiges til at opretholde de tilladelser, hvormed der er givet status som »godkendt eksportør« som led i de præferenceaftaler og autonome ordninger, der er anvendt mellem dem, forudsat at:

a)

der også er en sådan bestemmelse i den aftale, som inden tiltrædelsesdatoen blev indgået mellem Rumænien og Fællesskabet, og

b)

den godkendte eksportør anvender de oprindelsesregler, der er gældende under nævnte aftale.

Ovennævnte tilladelser skal senest et år efter tiltrædelsesdatoen erstattes med nye tilladelser, der er udstedt efter bestemmelserne i Europaaftalen.

3.   Anmodninger om efterfølgende kontrol af oprindelsesbeviser, der er udstedt i henhold til de i stk. 1 og 2 nævnte præferenceaftaler og autonome ordninger, skal accepteres af de kompetente toldmyndigheder i enten Rumænien eller medlemsstaterne i tre år efter, at det pågældende oprindelsesbevis er udstedt, og disse myndigheder kan fremsætte anmodninger herom i tre år efter, at oprindelsesbeviset er godkendt som støtte for en indførselsangivelse.

Artikel 7

Varer under transport eller i midlertidigt oplag

1.   Europaaftalens bestemmelser anvendes på varer, der eksporteres fra enten Rumænien til en af de nye medlemsstater eller fra en af de nye medlemsstater til Rumænien, og som opfylder bestemmelserne i Europaaftalens protokol 4 om oprindelsesregler, og som på datoen for tiltrædelsen er under transport eller opbevares midlertidigt i et toldoplag eller i en frizone i Rumænien eller i den nye medlemsstat.

2.   Der indrømmes i sådanne tilfælde præferencebehandling, hvis der senest fire måneder efter tiltrædelsesdatoen forelægges toldmyndighederne i importlandet et oprindelsesbevis, som toldmyndighederne i eksportlandet har udstedt med tilbagevirkende kraft.

AFDELING VI

ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 8

Denne protokol og bilagene hertil udgør en integrerende del af Europaaftalen.

Artikel 9

1.   Denne protokol godkendes af Fællesskabet, af Rådet for Den Europæiske Union på medlemsstaternes vegne, og af Rumænien i overensstemmelse med egne procedurer.

2.   Parterne giver hinanden notifikation om afslutningen af de i stk. 1 nævnte procedurer. Godkendelsesinstrumenterne deponeres i Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union.

Artikel 10

Denne protokol træder i kraft på den første dag i den første måned efter den dato, hvor de kontraherende parter har deponeret den sidste notifikation om godkendelse.

Artikel 11

Denne protokol er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og rumænsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.

Artikel 12

Teksten til Europaaftalen, herunder bilagene og protokollerne, som udgør en integrerende del heraf, slutakten og de hertil vedføjede erklæringer udfærdiges på estisk, lettisk, litauisk, maltesisk, polsk, slovakisk, slovensk, tjekkisk og ungarsk, og disse tekster har samme gyldighed som originalteksterne. Associeringsrådet godkender disse tekster.

Hecho en Bruselas, el cuatro de mayo del dos mil cinco.

V Bruselu dne čtvrtého května dva tisíce pět.

Udfærdiget i Bruxelles den fjerde maj to tusind og fire.

Geschehen zu Brüssel am vierten Mai zweitausendfünf.

Kahe tuhande viienda aasta maikuu neljandal päeval Brüsselis.

'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις τέσσερις Μαΐου δύο χιλιάδες πέντε.

Done at Brussels on the fourth day of May in the year two thousand and five.

Fait à Bruxelles, le quatre mai deux mille cinq.

Fatto a Bruxelles, addì quattro maggio duemilacinque.

Briselē, divtūkstoš piektā gada ceturtajā maijā.

Priimta du tūkstančiai penktų metų gegužės ketvirtą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kettőezer ötödik év május negyedik napján.

Magħmul fi Brussel, fl-erbgħa jum ta' Mejju tas-sena elfejn u ħamsa.

Gedaan te Brussel, de vierde mei tweeduizend vijf.

Sporządzono w Brukseli dnia czwartego maja roku dwutysięcznego piątego.

Feito em Bruxelas, em quatro de Maio de dois mil e cinco.

V Bruslju, četrtega maja leta dva tisoč pet.

V Bruseli dňa štvrtého mája dvetisícpäť.

Tehty Brysselissä neljäntenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattaviisi.

Som skedde i Bryssel den fjärde maj tjugohundrafem.

Încheiat la Bruxelles, în ziua de patru mai, anul două mii cinci.

Por los Estados miembros

Za členské státy

For medlemsstaterne

Für die Mitgliedstaaten

Liikmesriikide nimel

Για τα κράτη μέλη

For the Member States

Pour les États membres

Per gli Stati membri

Dalībvalstu vārdā

Valstybių narių vardu

A tagállamok részéről

Għall-Istati Membri

Voor de lidstaten

W imieniu Państw Członkowskich

Pelos Estados-Membros

Za členské štáty

Za države članice

Jäsenvaltioiden puolesta

På medlemsstaternas vägnar

Pentru Statele Membre

Image 1

Por las Comunidades Europeas

Za Evropská společenství

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Euroopa ühenduste nimel

Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Eiropas Kopienu vārdā

Europos Bendrijų vardu

Az Európai Közösségek részéről

Għall-Komunitajiet Ewropej

Voor de Europese Gemeenschappen

W imieniu Wspólnot Europejskich

Pelas Comunidades Europeias

Za Európske spoločenstvá

Za Evropske skupnosti

Euroopan yhteisöjen puolesta

På europeiska gemenskapernas vägnar

Pentru Comunităţile Europene

Image 2

Por Rumanía

Za Rumunsko

For Rumænien

Für Rumänien

Rumeenia nimel

Για τη Ρουμανία

For Romania

Pour la Roumanie

Per la Romania

Rumānijas vārdā

Rumunijos vardu

Románia részéről

Għar-Rumanija

Voor Roemenië

W imieniu Rumunii

Pela Roménia

Za Rumunsko

Za Romunijo

Romanian puolesta

För Rumänien

Pentru România

Image 3


(1)   EFT L 8 af 14.1.2003, s. 22.

(2)  Protokol 4 til Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Rumænien på den anden side (EFT L 357 af 31.12.1994, s. 2). Senest ændret ved afgørelse nr. 2/2003 truffet af Associeringsrådet EU-Rumænien den 25. september 2003.

(3)  Nævnt i tiltrædelsesakten, bilag IV, nr. 5, afsnit 3 til 5.

BILAG A(a)

EF-importtolden ophæves for følgende produkter med oprindelse i Rumænien — KN-koder (1)

 

0101

 

0103

 

0104 10 30

 

0104 10 80

 

0104 20

 

0105

 

0106 19 10

 

0106 39 10

 

0204

 

0205

 

0206 80 91

 

0206 90 91

 

0208

 

0209 00

 

0210 91 00

 

0210 92 00

 

0210 93 00

 

0210 99 10

 

0210 99 21

 

0210 99 29

 

0210 99 31

 

0210 99 39

 

0210 99 41

 

0210 99 49

 

0210 99 59

 

0210 99 60

 

0210 99 79

 

0210 99 80

 

0210 99 90

 

0407 00 90

 

0409 00 00

 

0410 00 00

 

06

 

0701

 

0703

 

0704 20 00

 

0704 90

 

0705

 

0706

 

0707 00 90

 

0708

 

0709 20 00

 

0709 40 00

 

0709 51 00

 

0709 52 00

 

0709 59

 

0709 60 10

 

0709 60 99

 

0709 70 00

 

0709 90 10

 

0709 90 20

 

0709 90 31

 

0709 90 39

 

0709 90 40

 

0709 90 50

 

0709 90 60

 

0710 10 00

 

0710 21 00

 

0710 22 00

 

0710 29 00

 

0710 30 00

 

0710 80

 

0710 90 00

 

0711 20

 

0711 30 00

 

0711 40 00

 

0711 59 00

 

0711 90 10

 

0711 90 50

 

0711 90 80

 

0711 90 90

 

0712 20 00

 

0712 31 00

 

0712 32 00

 

0712 33 00

 

0712 39 00

 

0712 90 05

 

0712 90 19

 

0712 90 30

 

0712 90 50

 

0713 50 00

 

0713 90 00

 

0714

 

0802

 

0803 00

 

0804 10 00

 

0804 20

 

0804 30 00

 

0804 40 00

 

0805 10 50

 

0805 10 80

 

0805 50 90

 

0805 90 00

 

0806 10 90

 

0806 20

 

0807 19 00

 

0808 10 10

 

0808 20 10

 

0808 20 90

 

0809 40 90

 

0810

 

0811

 

0812 10 00

 

0812 90

 

0813

 

0814 00 00

 

09

 

1006 10 10

 

1007 00

 

1008 10 00  (2)

 

1008 20 00  (2)

 

1008 90  (2)

 

1102 90 90  (2)

 

1103 19 90  (2)

 

1103 20 90  (2)

 

1104

 

1105

 

1106

 

1108 20 00

 

1109 00 00

 

1208 10 00

 

1209 10 00

 

1209 21 00

 

1209 23 80

 

1209 29 50

 

1209 29 60

 

1209 29 80

 

1209 30 00

 

1209 91

 

1209 99 91

 

1209 99 99

 

1210

 

1211 90 30

 

1212 10 10

 

1212 10 99

 

1212 91

 

1212 99 20

 

1214 90 10

 

1302 19 05

 

1501 00

 

1502 00

 

1503 00

 

1504

 

1507

 

1508

 

1509

 

1510 00

 

1511

 

1512

 

1513

 

1514

 

1515

 

1516 10

 

1516 20 91

 

1516 20 95

 

1516 20 96

 

1516 20 98

 

1517 10 90

 

1517 90 91

 

1517 90 99

 

1518 00 31

 

1518 00 39

 

1522 00 31

 

1522 00 39

 

1522 00 91

 

1601 00

 

1602 10 00

 

1602 20

 

1602 41 90

 

1602 42 90

 

1602 49 90

 

1602 90

 

1603 00 10

 

1703

 

1902 20 30

 

2001 10 00

 

2001 90 20

 

2001 90 50

 

2001 90 60

 

2001 90 65

 

2001 90 70

 

2001 90 91

 

2001 90 93

 

2001 90 99

 

2002

 

2003 20 00

 

2003 90 00

 

2004 10 10

 

2004 10 99

 

2004 90 30

 

2004 90 50

 

2004 90 91

 

2004 90 98

 

2005 10 00

 

2005 20 20

 

2005 20 80

 

2005 40 00

 

2005 51 00

 

2005 59 00

 

2005 60 00

 

2005 70

 

2005 90

 

2006 00

 

2007 10

 

2007 91 10

 

2007 91 30

 

2007 99 10

 

2007 99 20

 

2007 99 33

 

2007 99 35

 

2007 99 55

 

2007 99 57

 

2007 99 91

 

2007 99 93

 

2007 99 98

 

2008 11 92

 

2008 11 94

 

2008 11 96

 

2008 11 98

 

2008 19

 

2008 20

 

2008 30

 

2008 40

 

2008 50

 

2008 60

 

2008 70

 

2008 80

 

2008 92

 

2008 99 11

 

2008 99 19

 

2008 99 21

 

2008 99 23

 

2008 99 25

 

2008 99 26

 

2008 99 28

 

2008 99 32

 

2008 99 33

 

2008 99 34

 

2008 99 36

 

2008 99 37

 

2008 99 38

 

2008 99 40

 

2008 99 43

 

2008 99 45

 

2008 99 46

 

2008 99 47

 

2008 99 49

 

2008 99 61

 

2008 99 62

 

2008 99 67

 

2008 99 72

 

2008 99 78

 

2008 99 99

 

2009

 

2106 90 30

 

2106 90 51

 

2106 90 55

 

2106 90 59

 

2206 00

 

2209 00

 

2302

 

2303 10 11

 

2306 90 19

 

2307 00 19

 

2308 00

 

2309 10 13

 

2309 10 15

 

2309 10 19

 

2309 10 33

 

2309 10 51

 

2309 10 53

 

2309 10 59

 

2309 10 70

 

2309 10 90

 

2309 90

 

2401

 

3502 11 90

 

3502 19 90

 

3502 20 91

 

3502 20 99


(1)  Som fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 1789/2003 af 11. september 2003 om ændring af bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif (EUT L 281 af 30.10.2003, s. 1).

(2)  Denne indrømmelse vedrører kun varer, der ikke er omfattet af nogen form for eksportsubsidier.

BILAG A(b)

Indførsel til EF af følgende produkter med oprindelse i Rumænien er omfattet af nedenstående indrømmelser

(MFN = told for mest begunstigede land)

KN-kode

Varebeskrivelse (1)

Gældende told

(% af MFN)

 (2)

Årlig mængde

fra 1.7.2004

(tons)

Årlig forøgelse

 fra 1.7.2005

(tons)

Særlige bestemmelser

0102 90 05

0102 90 21

0102 90 29

0102 90 41

0102 90 49

0102 90 51

0102 90 59

0102 90 61

0102 90 71

Hornkvæg, levende

fri

46 000 stk.

0

 

0201

0202

Kød af hornkvæg, fersk, kølet eller frosset

fri

4 000

0

 (3)  (11)

ex 0203

0210 11

0210 12

0210 19

Kød af tamsvin, fersk, kølet eller frosset

fri

15 625

0

 (4)  (3)  (11)

0206 10 95

Fersk eller kølet spiselig nyretap og mellemgulv af hornkvæg

fri

100

0

 (3)  (11)

0206 29 91

Frosset spiselig nyretap og mellemgulv af hornkvæg

0210 20

Kød af hornkvæg, saltet, i saltlage, tørret eller røget

0210 99 51

Nyretappe af hornkvæg

0207

Kød og spiselige slagtebiprodukter, af fjerkræ henhørende under pos. 0105

fri

9 000

0

 (3)  (11)

0402 10 19

0402 21 11

0402 21 19

0402 21 91

Mælk og fløde, i pulverform eller i anden fast form

fri

1 500

0

 

0403 10 11 til 0403 10 39

Yoghurt, ikke aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao

fri

1 000

0

 

0403 10 11 til 0403 90 69

Andre varer, ikke aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao

0406

Ost og ostemasse

fri

2 800

200

 (3)  (11)

0407 00 11

0407 00 19

0407 00 30

Fugleæg med skal

fri

2 330

0

 (3)

0408

Fugleæg uden skal

0702 00 00

Tomater

fri

100 %

9 750

0

 (5)  (6)  (11)

 (6)

0702 00 00

Tomater

ex 0704 10 00

Blomkål og broccoli, fra 15. april til 30. november

fri

ubegrænset

 

 

0707 00 05

Agurker

fri

ubegrænset

 

 (5)  (6)

til forarbejdning

fri

10 000

0

 (6b)

til andet end forarbejdning

fri

4 000

0

 (5)  (6a)

0709 10 00

Artiskokker

fri

ubegrænset

0

 (5)

0709 90 70

Courgetter

fri

ubegrænset

 

 (5)  (6)

ex 0709 30 00

Auberginer, fra 1. januar til 31. marts

fri

ubegrænset

 

 

ex 0709 90 90

Græskar, fra 1. januar til 31. marts

ex 0709 90 90

Andre varer, undtagen persille, fra 1. januar til 31. marts

0711 51 00

2003 10 20

2003 10 30

Svampe af slægten Agaricus

fri

500

0

 (11)

ex 0712 90 90

Peberrod

fri

ubegrænset

 

 

0805 undtagen

0805 10 50

0805 10 80

0805 50 90

0805 90 00

Citrusfrugter, friske eller tørrede

fri

ubegrænset

 

 (5)

ex 0806 10 10

Friske druer til spisebrug, fra 1. januar til 14. juli (undtagen Emperor-sorten, kun fra 1. til 31. januar)

fri

ubegrænset

 

 

ex 0807 11 00

Vandmeloner, fra 1. november til 30. april

fri

ubegrænset

 

 

0808 10 20

0808 10 50

0808 10 90

Æbler, undtagen æbler til fremstilling af æblecider eller æblesaft

fri

250

0

 (5)  (7)  (11)

0808 10 20

Æbler, undtagen æbler til fremstilling af æblecider eller æblesaft

100 %

 (7)

0808 10 50

100 %

 (7)

0808 10 90

100 %

 (7)

0808 20 50

Pærer, undtagen pærer til fremstilling af pærecider eller pæresaft

fri

ubegrænset

 

 (5)  (8)

0809 10 00

Abrikoser

fri

ubegrænset

 

 (5)  (6)

0809 20

Kirsebær

fri

ubegrænset

 

 (5)  (6)

0809 30

Ferskner, herunder nektariner

fri

ubegrænset

 

 (5)  (9)

0809 40 05

Blommer

 

 

 

 

-

Til forarbejdning, i umiddelbar emballage af nettovægtindhold over 250 kg

Fri

ubegrænset

 (10)

-

I andre tilfælde

fri

ubegrænset

 (5)  (10)

1001

Hvede og blandsæd af hvede og rug

fri

230 000

0

 (3)  (11)

1003 00

Byg

fri

89 000

0

 (3)

1102 90 10

Bygmel

1103 19 30

Gryn og groft mel af byg

1103 20 20

Pellets af byg

1004 00 00

Havre

fri

7 000

0

 (3)

1102 90 30

Havremel

1103 19 40

Gryn og groft mel af havre

1103 20 30

Pellets af havre

1005 10 90

Majs til udsæd, undtagen hybridmajs

fri

1 000

0

 (3)  (11)

1005 90 00

Majs, undtagen til udsæd

fri

149 000

0

 (3)  (11)

1101 00

Hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug

fri

18 000

0

 (3)  (11)

1103 11

Gryn og groft mel af hvede

1103 20 60

Pellets af hvede

1107

Malt

fri

10 000

0

 (3)  (11)

1602 31

1602 32

1602 39

Tilberedt eller konserveret kød af fjerkræ

fri

1 200

0

 (3)  (11)

1602 41 10

1602 42 10

1602 49 11

1602 49 13

1602 49 15

1602 49 19

1602 49 30

1602 49 50

Konserveret kød af tamsvin

fri

2 125

0

 (3)  (11)

ex 1602 50 39

ex 1602 50 80

Tunge af hornkvæg, tilberedt eller konserveret

fri

ubegrænset

 

 

1602 50

Tilberedt eller konserveret kød eller slagtebiprodukter af hornkvæg

fri

500

0

 (3)  (11)

1701

Sukker

fri

5 500

0

 

1702

Andet sukker

2003 10 20

2003 10 30

Svampe af slægten Agaricus

fri

250

0

 (11)

ex 2007 91 90

Andre varer, med undtagelse af appelsinsyltetøj og –marmelade

fri

ubegrænset

 

 

2007 99 31

Kirsebærsyltetøj

 (5)

ex 2007 99 39

Tilberedninger af frugt, med indhold af sukker på > 30 vægtprocent, frugt under pos. 0801 , 0803 , 0804 (undtagen figner og ananas), 0807 20 00 , 0810 20 90 , 0810 30 90 , 0810 40 10 , 0810 40 50 , 0810 40 90 , 0810 50 , 0810 60 , 0810 90

 (5)

2204 30

Anden druemost

fri

ubegrænset

 

 (5)


(1)  Uanset reglerne for fortolkning af den kombinerede nomenklatur anses varebeskrivelserne kun for at være vejledende, idet præferenceordningen i forbindelse med dette bilag bestemmes af KN-koden. Hvor der er angivet ex KN-koder, bestemmes præferenceordningen ved anvendelse af KN-koden og den tilsvarende varebeskrivelse sammen.

(2)  Hvor der findes en MFN-minimumstold, svarer den gældende minimumstold til MFN-minimumstolden ganget med den procent, der er angivet i denne kolonne.

(3)  Denne indrømmelse vedrører kun varer, der ikke er omfattet af nogen form for eksportsubsidier.

(4)  Undtagen udskåret mørbrad.

(5)  Fritagelsen gælder kun for den del af tolden, der er værditold.

(6)  Indgangsprisordning: for al import (under og uden for toldkontingenterne) af KN-kode 0702 (tomater), 0707 00 05 (agurker), 0709 90 70 (courgetter), 0809 10 (abrikoser) og 0809 20 (kirsebær) indføres der fem supplerende etaper (10 %, 12 %, 14 % 16 % og 18 %), som skal anvendes inden den fulde specifikke told som nævnt i den kombinerede nomenklatur.

(6a)  For import fra Rumænien til Fællesskabet af 4 000 tons agurker, dog ikke til forarbejdning (KN-kode ex 0707 00 05 ), vil indgangsprisniveauet (hvorfra den specifikke told vil blive reduceret til nul) blive reduceret med 10 % fra juli 2004, 20 % fra juli 2005 og 30 % fra juli 2006.

(6b)  Import fra Rumænien til Fællesskabet af 10 000 tons agurker bestemt til forarbejdning (KN-kode ex 0707 00 05 ) vil være fritaget for værditold og den specifikke told. Henførsel under denne position sker på de vilkår, der er fastlagt i de relevante fællesskabsbestemmelser (se artikel 291 til 300 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1) og efterfølgende ændringer).

(7)  Indgangsprisordning: for al import (under og uden for toldkontingenterne) af KN-kode 0808 10 20 , 0808 10 50 , 0808 10 90 (æbler) anvendes følgende indrømmelser:

Der indføres hermed fem supplerende etaper (10 %, 12 %, 14 %, 16 % og 18 %) for perioden 1. januar til 14. februar, som skal følges inden anvendelsen af den fulde specifikke told som nævnt i den kombinerede nomenklatur.

Der indføres hermed tre supplerende etaper (14 %, 16 % og 18 %) for perioden 15. februar til 31. marts, som skal følges inden anvendelsen af den fulde specifikke told som nævnt i den kombinerede nomenklatur.

Der indføres hermed to supplerende etaper (16 % og 18 %) for perioden 1. april til 15. juli, som skal følges inden anvendelsen af den fulde specifikke told som nævnt i den kombinerede nomenklatur.

Der indføres hermed fem supplerende etaper (10 %, 12 %, 14 %, 16 % og 18 %) for perioden 16. juli til 31. december, som skal følges inden anvendelsen af den fulde specifikke told som nævnt i den kombinerede nomenklatur.

(8)  Indgangsprisordning: for al import af KN-kode 0808 20 50 (pærer) anvendes følgende indrømmelser:

Der indføres hermed fem supplerende etaper (10 %, 12 %, 14 %, 16 % og 18 %) for perioden 1. januar til 31. marts, som skal følges inden anvendelsen af den fulde specifikke told som nævnt i den kombinerede nomenklatur.

Der indføres hermed to supplerende etaper (16 % og 18 %) for perioderne 1. til 30. april og 1. til 15. juli, som skal følges inden anvendelsen af den fulde specifikke told som nævnt i den kombinerede nomenklatur.

Der indføres hermed fem supplerende etaper (10 %, 12 %, 14 %, 16 % og 18 %) for perioden 16. juli til 31. december, som skal følges inden anvendelsen af den fulde specifikke told som nævnt i den kombinerede nomenklatur.

(9)  Indgangsprisordning: for al import af KN-kode 0809 30 (ferskner og nektariner) anvendes følgende indrømmelser:

Der indføres hermed tre supplerende etaper (10 %, 12 % og 14 %) for perioden 11. juni til 31. juli, som skal følges inden anvendelsen af den fulde specifikke told som nævnt i den kombinerede nomenklatur.

Der indføres hermed fem supplerende etaper (10 %, 12 %, 14 %, 16 % og 18 %) for perioden 1. august til 30. september, som skal følges inden anvendelsen af den fulde specifikke told som nævnt i den kombinerede nomenklatur.

(10)  Indgangsprisordning: for al import af KN-kode ex 0809 40 05 (blommer, dog ikke bestemt til forarbejdning, i umiddelbar emballage af nettovægtindhold over 250 kg), indføres der tre supplerende etaper (10 %, 12 % og 14 %), som skal anvendes inden den fulde specifikke told som nævnt i den kombinerede nomenklatur.

Desuden vil import fra Rumænien til Fællesskabet af blommer, der er bestemt til forarbejdning, i umiddelbar emballage af nettovægtindhold over 250 kg (KN-kode ex 0809 40 05 ) være fritaget for værditold og den specifikke told. Henførsel under denne position sker på de vilkår, der er fastlagt i de relevante fællesskabsbestemmelser (se artikel 291 til 300 i forordning (EØF) nr. 2454/93 og efterfølgende ændringer).

(11)  Varemængder, der er omfattet af dette eksisterende toldkontingent, og som overgår til fri omsætning fra 1. juli 2004, inden denne protokol træder i kraft, modregnes fuldt ud den mængde, der er angivet i fjerde kolonne.

BILAG B(a)

Den rumænske importtold ophæves for følgende produkter med oprindelse i EF — Rumænske toldkoder (1)

 

0101

 

0102 10

 

0102 90 90

 

0103 10 00

 

0103 91

 

0103 92 11

 

0103 92 90

 

0104

 

0105 11

 

0105 92 00

 

0105 93 00

 

0105 99

 

0106

 

0203 11 90

 

0203 12 90

 

0203 19 90

 

0203 21 90

 

0203 22 90

 

0203 29 90

 

0204

 

0205 00

 

0206 10 91  (2)

 

0206 10 99  (2)

 

0206 21 00  (2)

 

0206 22 00  (2)

 

0206 29 99  (2)

 

0206 30 00

 

0206 41 00

 

0206 49 20

 

0206 49 80

 

0206 80 91

 

0206 80 99

 

0206 90 91

 

0206 90 99

 

0208

 

0209 00 19

 

0209 00 30

 

0209 00 90

 

0210 91 00

 

0210 92 00

 

0210 93 00

 

0210 99 10

 

0210 99 21

 

0210 99 29

 

0210 99 31

 

0210 99 39

 

0210 99 41

 

0210 99 49

 

0210 99 59

 

0210 99 60

 

0210 99 71

 

0210 99 79

 

0210 99 80

 

0210 99 90

 

0407 00 90

 

0408 11 20

 

0408 19 20

 

0408 91 20

 

0408 99 20

 

0409 00 00

 

0410 00 00

 

0501 00 00

 

0502 90 00

 

0503 00 00

 

0504 00 00

 

0505 10 10

 

0506

 

0507

 

0508 00 00

 

0509 00 10

 

0510 00 00

 

0511 91

 

0511 99

 

0601

 

0602

 

0603 90 00

 

0604

 

0703 10 11

 

0703 10 90

 

0703 90 00

 

0704 20 00

 

0704 90 10

 

0704 90 90

 

0705 29 00

 

0706 90 30

 

0706 90 90

 

0707 00 90

 

0708

 

0709 20 00

 

0709 40 00

 

0709 52 00

 

0709 59

 

0709 60

 

0709 70 00

 

0709 90 10

 

0709 90 20

 

0709 90 31

 

0709 90 40

 

0709 90 50

 

0709 90 60

 

0709 90 90

 

0710 80 10

 

0710 80 61

 

0710 80 69

 

0710 80 85

 

0711 20

 

0711 30 00

 

0711 40 00

 

0711 51 00

 

0711 59 00

 

0711 90 10

 

0711 90 50

 

0711 90 80

 

0711 90 90

 

0712

 

0713

 

0714

 

0801

 

0802

 

0803 00

 

0804

 

0805

 

0806 10 90

 

0806 20

 

0807 20 00

 

0808 10 10

 

0808 20

 

0809 20

 

0809 40

 

0810 20

 

0810 30

 

0810 40 10

 

0810 40 50

 

0810 40 90

 

0810 50 00

 

0810 60 00

 

0810 90

 

0811

 

0812

 

0813

 

0814 00 00

 

0901

 

0904 20

 

0909

 

0910 20

 

0910 40 11

 

0910 40 13

 

0910 40 19

 

1102 90 90  (2)

 

1103 19 90  (2)

 

1103 20 90  (2)

 

1104

 

1106

 

1108 11 00

 

1108 12 00

 

1108 13 00

 

1108 20 00

 

1202

 

1204 00 10

 

1206 00 10

 

1207 30

 

1207 40

 

1207 50

 

1207 60

 

1207 91

 

1209

 

1210

 

1211 30 00

 

1211 40 00

 

1211 90

 

1212 10

 

1213 00 00

 

1214

 

1301

 

1302 11 00

 

1302 14 00

 

1302 19 05

 

1302 19 98

 

1302 32 90

 

1302 39 00

 

14

 

1501 00

 

1502

 

1503 00

 

1504

 

1507 10 10

 

1507 90 10

 

1508

 

1509

 

1510 00

 

1512 11 10

 

1512 11 99

 

1512 19 10

 

1514

 

1515

 

1516 10

 

1516 20 91

 

1516 20 95

 

1516 20 96

 

1516 20 98

 

1517 90 91

 

1517 90 99

 

1518 00 31

 

1518 00 39

 

1522 00 31

 

1522 00 39

 

1522 00 91

 

1522 00 99

 

1602 20 11

 

1602 20 19

 

1602 41 90

 

1602 42 90

 

1602 49 90

 

1602 90

 

1603 00

 

1702 19 00

 

1702 20

 

1702 30

 

1702 40

 

1702 60

 

1702 90 30

 

1702 90 50

 

1702 90 60

 

1702 90 71

 

1702 90 75

 

1702 90 79

 

1702 90 80

 

1702 90 99

 

1703

 

1801 00 00

 

1902 20 30

 

2001 90 10

 

2001 90 20

 

2001 90 50

 

2001 90 65

 

2001 90 91

 

2003

 

2004 10 10

 

2004 10 99

 

2004 90 30

 

2004 90 50

 

2004 90 91

 

2004 90 98

 

2005 10 00

 

2005 60 00

 

2005 90

 

2006 00

 

2007 10 91

 

2007 99 93

 

2008 11

 

2008 19 11

 

2008 19 13

 

2008 19 91

 

2008 19 93

 

2008 20 19

 

2008 20 39

 

2008 20 51

 

2008 20 59

 

2008 20 71

 

2008 20 79

 

2008 20 90

 

2008 30

 

2008 92 72

 

2008 99 11

 

2008 99 19

 

2008 99 25

 

2008 99 26

 

2008 99 41

 

2008 99 46

 

2008 99 47

 

2008 99 49

 

2008 99 51

 

2008 99 61

 

2008 99 62

 

2009 12 00

 

2009 21 00

 

2009 29 19

 

2009 29 99

 

2009 31 19

 

2009 31 51

 

2009 31 59

 

2009 31 91

 

2009 31 99

 

2009 39 19

 

2009 39 39

 

2009 39 55

 

2009 39 59

 

2009 39 91

 

2009 39 95

 

2009 39 99

 

2009 41 91

 

2009 41 99

 

2009 49 19

 

2009 49 93

 

2009 49 99

 

2009 80 32

 

2009 80 33

 

2009 80 36

 

2009 80 73

 

2009 80 83

 

2009 80 84

 

2009 80 88

 

2009 80 97

 

2009 90 41

 

2009 90 49

 

2009 90 71

 

2009 90 73

 

2009 90 79

 

2009 90 92

 

2009 90 95

 

2009 90 97

 

2106 90 30

 

2106 90 51

 

2106 90 55

 

2106 90 59

 

2204 30

 

2206 00

 

2301

 

2302

 

2303

 

2304 00 00

 

2305 00 00

 

2306

 

2307 00

 

2308 00

 

2309 90

 

3502 11 90

 

3502 19 90

 

3502 20 91

 

3502 20 99

 

5301 10 00

 

5301 29 00

 

5301 30 90

 

5302


(1)  Som defineret i lov nr. 680/2003, MO I nr. 928/23.12.2003.

(2)  Denne indrømmelse vedrører kun varer, der ikke er omfattet af nogen form for eksportsubsidier.

BILAG B(b)

Indførsel til Rumænien af følgende produkter med oprindelse i EF er omfattet af nedenstående indrømmelser

Rumænsk toldkode

Varebeskrivelse (*1)

Gældende toldsats

(% af værditolden)

Årlig mængde

fra

1.7.2004

(tons)

Årlig for-øgelse fra

1.7.2005

(tons)

Særlige bestemmelser

ex ex 0102 90 41

ex ex 0102 90 49

Kvier (hundyr, der endnu aldrig har kælvet), af vægt over 220 kg

fri

ubegrænset

 

 

0102 90 51

0102 90 59

0102 90 61

0102 90 71

Kvier og køer, af vægt over 300 kg

15

15 000 stk.

 

 

0103 92 19

Levende tamsvin, af vægt 50 kg og derover (undtagen søer, som har faret mindst én gang, og som vejer 180 kg og derover og racerene avlssøer)

15

14 000

 

 (1)  (3)

0201

0202

Kød af hornkvæg, fersk, kølet eller frosset

fri

4 000

 

 (1)  (2)

0203 22

0203 29

0210 11

0210 12

0210 19

Kød af tamsvin, fersk, kølet eller frosset

fri

23 000

 

 (1)

0206 10 95

Fersk eller kølet spiselig nyretap og mellemgulv af hornkvæg

fri

100

 

 (1)  (2)

0206 29 91

Frosset spiselig nyretap og mellemgulv af hornkvæg

0210 20

Kød af hornkvæg, saltet, i saltlage, tørret eller røget

0210 99 51

Nyretappe af hornkvæg

0207

Kød og spiselige slagtebiprodukter, af fjerkræ henhørende under pos. 0105

fri

9 000

 

 (1)  (2)

0209 00 11

Svinespæk, fersk, kølet, frosset, saltet eller i saltlage

20

850

 

 

0402 10 19

0402 21 11

0402 21 19

0402 21 91

Mælk og fløde, i pulverform eller i anden fast form

fri

1 500

 

 (2)

0403 10 11 til 0403 10 39

Yoghurt, ikke aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao

fri

1 000

 

 (2)

0403 90 11 til 0403 90 69

Andre varer, ikke aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao

0404 10 02 til 0404 10 16

Valle, i pulverform eller i anden fast form, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler

18,8

ubegrænset

 

 

0405 10

0405 90

Smør og andre mælkefedtstoffer

fri

1 900

 

 (2)

0406

Ost og ostemasse

fri

2 800

200

 (1)  (2)

0407 00 11

0407 00 19

0407 00 30

Fugleæg med skal

fri

2 330

 

 (1)

0408 11 80

0408 19 81

0408 19 89

0408 91 80

0408 99 80

Fugleæg uden skal

ex ex 0603 10

Afskårne blomster og blomsterknopper, friske, i perioden 1. november til 31. maj

fri

ubegrænset

 

 

ex ex 0701 10 00

Læggekartofler, friske eller kølede, af høj biologisk klasse

fri

ubegrænset

 

 

0701 90 10

0701 90 50

0701 90 90

Kartofler, friske eller kølede, bortset fra læggekartofler

fri

20 000

 

 (2)

0702 00 00

Tomater

fri

300

 

 (1)

0703 10 19

Spiseløg, friske eller kølede (undtagen sætteløg)

fri

5 000

 

 

ex ex 0703 20 00

Hvidløg, friske eller kølede, i perioden 1. januar til 30. juni

fri

ubegrænset

 

 

ex ex 0704 10 00

Blomkål og broccoli, frisk eller kølet, i perioden 1. december til 30. april

fri

ubegrænset

 

 

ex ex 0705 21 00

Cikorie, friske eller kølede, i perioden 1. januar til 30. juni

fri

ubegrænset

 

 

0706 10 00

Gulerødder og turnips, friske eller kølede

fri

1 000

 

 

0706 90 10

Knoldselleri, frisk eller kølet

fri

250

 

 

0707 00 05

Agurker, friske eller kølede

fri

200

 

 

0709 10

Artiskokker, friske eller kølede

18.8

ubegrænset

 

 

0709 90 39

Oliven, til fremstilling af olie

ex ex 0709 30 00

Auberginer, friske eller kølede, i perioden 1. januar til 31. marts

fri

ubegrænset

 

 

0709 51 00

Svampe af slægten Agaricus, friske eller kølede

fri

300

 

 

ex ex 0709 90 70

Courgetter, friske eller kølede, i perioden 1. januar til 31. marts

fri

ubegrænset

 

 

0710 10 00

0710 21 00

0710 22 00

0710 29 00

0710 30 00

0710 80 51

0710 80 59

0710 80 70

0710 80 80

0710 80 95

0710 90 00

Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne

7

ubegrænset

 

 

ex ex 0806 10 10

Friske druer til spisebrug, fra 1. januar til 14. juli (undtagen Emperor-sorten, kun fra 1. til 31. januar)

fri

ubegrænset

 

 

ex ex 0807 11 00

Friske vandmeloner i perioden 1. november til 30. juni

fri

ubegrænset

 

 

ex ex 0807 19 00

Friske meloner i perioden 1. november til 30. juni

0808 10 90

Friske æbler (undtagen æbler til fremstilling af æblecider eller æblesaft fra 16. september til 15. december og varieteten Golden Delicious og Granny Smith)

fri

500

 

 

0809 10 00

Friske abrikoser

fri

200

 

 

ex ex 0809 30 10

Friske nektariner i perioden 1. november til 31. maj

fri

ubegrænset

 

 

ex ex 0809 30 90

Friske ferskner i perioden 1. november til 31. maj

ex ex 0810 10 00

Friske jordbær i perioden fra 1. september til 15. april

fri

ubegrænset

 

 

ex ex 1001 10 00

Hård hvede, til udsæd

fri

ubegrænset

 

 

ex ex 1001

Hvede og blandsæd af hvede og rug, undtagen hård hvede til udsæd

fri

125 000

 

 (1)  (2)

1002 00 00

Rug

fri

30 000

 

 (2)

1003 00

Byg

fri

57 000

 

 (1)  (2)

1102 90 10

Bygmel

1103 19 30

Gryn og groft mel af byg

1103 20 20

Pellets af byg

1004 00 00

Havre

fri

7 000

 

 (1)

1102 90 30

Havremel

1103 19 40

Gryn og groft mel af havre

1103 20 30

Pellets af havre

1005 10

Majs, til udsæd

fri

3 700

 

 (1)  (2)

1005 90 00

Majs, undtagen til udsæd

fri

49 000

 

 (1)  (2)

1006

Ris

fri

10 000

 

 (2)

1102 30 00

Rismel

1103 19 50

Gryn og groft mel af ris

1103 20 50

Pellets af ris

1101 00

Hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug

fri

3 000

 

 (1)  (2)

1103 11

Gryn og groft mel af hvede

1103 20 60

Pellets af hvede

1101 00

Hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug

15

40 000

 

 (1)  (4)

1103 11

Gryn og groft mel af hvede

1103 20 60

Pellets af hvede

1105

Kartoffelmel

fri

100

 

 

1107

Malt

fri

31 100

 

 (1)  (2)

1507 10 90

Rå sojabønneolie

fri

2 500

 

 

1507 90 90

I andre tilfælde

1517 10 90

Margarine, med indhold af mælkefedt på 10 vægtprocent og derunder (undtagen flydende)

fri

1 000

 

 

1601 00 10

Leverpølser og lignende varer samt tilberedte næringsmidler på basis heraf

fri

1 125

 

 (1)

1601 00 91

Ukogte pølser af kød, slagtebiprodukter eller blod (undtagen lever)

1601 00 99

Pølser og lignende varer af kød, slagtebiprodukter eller blod; tilberedte næringsmidler på basis heraf (undtagen leverpølser og ukogte pølser)

1602 10 00

Varer af homogeniseret, tilberedt kød, slagtebiprodukter eller blod af den art, der anvendes som næringsmidler til børn, i pakninger til detailsalg af nettovægt 250 g

15

1 250

 

 

1602 20 90

Tilberedninger af lever, undtagen gåse- eller andelever

18,8

ubegrænset

 

 

1602 49 19

Tilberedninger af kød af tamsvin, andre varer

1602 31 til 1602 39

Tilberedt eller konserveret kød af fjerkræ

fri

1 200

 

 (1)  (2)

1602 41 10

1602 42 10

1602 49 11

1602 49 13

1602 49 15

1602 49 30

1602 49 50

Skinke og stykker deraf, af tamsvin

fri

2 125

 

 (1)

1602 50

Tilberedninger af kød af tamkvæg

fri

500

 

 (1)  (2)

1701 11

Rå rørsukker

fri

20 000

 

 (2)

1701 12

Rå roesukker

1701 91

Andet sukker

18,8

15 000

1701 99

Hvidt eller andet sukker, uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer

 

 

2001 10 00

2001 90 70

2001 90 93

2001 90 99

Agurker og asier, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre

fri

2 000

 

 

2002

Tomater, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre

fri

2 000

 

 

2005 20 20

2005 20 80

Kartofler, tilberedt på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006

fri

250

 

 

2005 40 00

Ærter, tilberedt på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006

fri

1 200

 

 

2005 51 00

Udbælgede bønner

2005 59 00

I andre tilfælde

2005 70

Oliven, tilberedte eller konserverede

fri

5 000

 

 (2)

2007 10 10

2007 10 99

2007 99 10

2007 99 20

2007 99 31

2007 99 33

2007 99 39

2007 99 55

2007 99 57

2007 99 91

2007 99 98

Syltetøj, frugtgelé, marmelade

fri

500

 

 

2008 19 19

2008 19 95

2008 19 99

2008 20 11

2008 20 31

Frugter, nødder og andre spiselige plantedele

6

ubegrænset

 

 

2008 40

Pærer, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol

6

ubegrænset

 

 

2007 91

Syltetøj, frugtgelé, marmelade, puré og mos af citrusfrugter

18.8

ubegrænset

 

 

2007 99 35

Syltetøj, frugtgelé, marmelade, puré og mos af hindbær

2009 11

Appelsinsaft, frosset

18.8

ubegrænset

 

 

2009 19

I andre tilfælde

2009 29 11

2009 29 91

Saft af grapefrugt

2009 31 11

2009 39 11

2009 39 31

Saft af andre citrusfrugter

2009 39 51

Citronsaft

2009 41 10

2009 49 11

2009 49 30

2009 49 91

Ananassaft

2008 50 11

Abrikoser, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol

6

ubegrænset

 

 

2009 50 10

2009 50 90

Tomatsaft

fri

100

 

 

2009 61

2009 69

Druesaft (herunder druemost), ugæret og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler

fri

1 000

 

 

2009 71

2009 79

Æblesaft, ugæret og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler

12

ubegrænset

 

 

2009 80 11

2009 80 19

2009 80 35

2009 80 38

2009 80 50

2009 80 61

2009 80 63

2009 80 69

2009 80 71

2009 80 79

2009 80 86

2009 80 89

2009 80 95

2009 80 96

2009 80 99

2009 90 11

2009 90 19

2009 90 21

2009 90 29

2009 90 31

2009 90 39

2009 90 51

2009 90 59

2009 90 94

2009 90 96

2009 90 98

Pæresaft, ugæret og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler

fri

300

 

 

2209 00 11

Vineddike, i beholdere med indhold af 2 liter eller derunder

fri

1 000

100

 

2209 00 19

Vineddike, i beholdere med indhold af over 2 liter

2209 00 91

Eddike og eddikeerstatninger fremstillet af eddikesyre, i beholdere med indhold af 2 liter eller derunder (undtagen vineddike)

2209 00 99

Eddike og eddikeerstatninger fremstillet af eddikesyre, i beholdere med indhold af over 2 liter (undtagen vineddike)

2309 10

Hunde- og kattefoder

fri

11 000

 

 

2401 undtagen

2401 30 00

Uforarbejdet tobak

fri

3 200

 

 (2)

ex ex 2401 30 00

Tobaksaffald

fri

500

 

 


(*1)  Varebeskrivelserne anses kun for at være vejledende, idet præferenceordningen i forbindelse med dette bilag bestemmes af KN-koden. Hvor der er angivet ex koder, bestemmes præferenceordningen ved anvendelse af koden og den tilsvarende varebeskrivelse sammen.

(1)  Denne indrømmelse vedrører kun varer, der ikke er omfattet af nogen form for eksportsubsidier.

(2)  Varemængder, der er omfattet af det eksisterende toldkontingent, og som overgår til fri omsætning fra 1. juli 2004, inden denne protokol træder i kraft, modregnes fuldt ud i den mængde, der er angivet i fjerde kolonne.

(3)  Denne vare stiger med 1 000 stykker i juli 2005.

(4)  Denne indrømmelse forvaltes på kalenderårsbasis 1. januar til 31. december. Den årlige mængde vil stige til 60 000 tons fra 1. januar 2005 og til 80 000 tons fra 1. januar 2006.


Top