Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005D0213

    2005/213/EF: Rådets afgørelse af 24. januar 2005 om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Côte d'Ivoire om fiskeri ud for Côte d'Ivoire, for perioden 1. juli 2004-30. juni 2007

    EUT L 76 af 22.3.2005, p. 1–2 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    EUT L 159M af 13.6.2006, p. 254–255 (MT)

    Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave (BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2007

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/213/oj

    Related international agreement
    Related international agreement

    22.3.2005   

    DA

    Den Europæiske Unions Tidende

    L 76/1


    RÅDETS AFGØRELSE

    af 24. januar 2005

    om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Côte d'Ivoire om fiskeri ud for Côte d'Ivoire, for perioden 1. juli 2004-30. juni 2007

    (2005/213/EF)

    RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

    under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 37, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit,

    under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1)

    Ifølge aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Côte d'Ivoires regering om fiskeri ud for Côte d'Ivoire (1) indleder de kontraherende parter, inden udløbet af gyldighedsperioden for forlængelsen af den protokol, der er knyttet til aftalen, forhandlinger om efter fælles aftale at fastlægge indholdet af protokollen for den følgende periode og eventuelt at ændre eller supplere bilaget.

    (2)

    De to parter forhandlede sig den 9.-13. november 2003 i Abidjan frem til en ny protokol, der fastsætter fiskerimulighederne og den finansielle modydelse. Protokollen, der vedrører perioden 1. juli 2004-30. juni 2007, blev paraferet den 3. marts 2004 i Bruxelles.

    (3)

    Efter denne protokol gives EF-fiskerne fiskerimuligheder i farvandene henhørende under Côte d'Ivoires højhedsområde eller jurisdiktion i perioden 1. juli 2004-30. juni 2007.

    (4)

    For at undgå en afbrydelse af EF-fartøjernes fiskeri bør den ny protokol anvendes snarest muligt. De to parter har derfor paraferet en aftale i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af den paraferede protokol fra dagen efter den dato, hvor den gældende protokol udløber.

    (5)

    Fiskerimulighederne bør fordeles mellem medlemsstaterne på grundlag af den traditionelle fordeling af fiskerimulighederne i fiskeriaftalen.

    (6)

    Aftalen i form af brevveksling bør godkendes med forbehold af Rådets endelige indgåelse heraf —

    TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

    Artikel 1

    Aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Côte d'Ivoire om fiskeri ud for Côte d'Ivoire, for perioden 1. juli 2004-30. juni 2007, godkendes herved på Fællesskabets vegne.

    Teksten til aftalen i form af brevveksling og til protokollen er knyttet til denne afgørelse.

    Artikel 2

    1.   Fiskerimulighederne i protokollen fordeles mellem medlemsstaterne således:

    a)

    demersalt fiskeri:

    Spanien: 1 300 GT pr. måned i årligt gennemsnit

    b)

    tunfiskeri:

    i)

    notfartøjer til tunfiskeri:

    Frankrig: 17 fartøjer

    Spanien: 17 fartøjer

    ii)

    langlinefartøjer med flydeline:

    Spanien: 6 fartøjer

    Portugal: 5 fartøjer

    iii)

    stangfiskerfartøjer til tunfiskeri:

    Frankrig: 3 fartøjer.

    2.   Hvis de fiskerimuligheder, som protokollen giver, ikke opbruges med licensansøgningerne fra disse medlemsstater, kan Kommissionen tage licensansøgninger fra andre medlemsstater i betragtning.

    Artikel 3

    Medlemsstater, hvis fartøjer fisker under denne aftale, skal meddele Kommissionen, hvor store mængder af hver bestand deres fartøjer fanger i Côte d'Ivoires fiskerizone, jf. de nærmere bestemmelser i Kommissionens forordning (EF) nr. 500/2001 af 14. marts 2001 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2847/93 vedrørende kontrollen af EF-fiskerfartøjernes fangster i tredjelandes farvande og på åbent hav (2).

    Artikel 4

    Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer, der er beføjet til at undertegne aftalen i form af brevveksling med bindende virkning for Fællesskabet.

    Udfærdiget i Bruxelles, den 24. januar 2005.

    På Rådets vegne

    F. BODEN

    Formand


    (1)  EFT L 379 af 31.12.1990, s. 3. Senest ændret ved protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Côte d'Ivoire om fiskeri ud for Côte d'Ivoire, for perioden 1. juli 2000 til 30. juni 2003 (EFT L 102 af 12.4.2001, s. 3).

    (2)  EFT L 73 af 15.3.2001, s. 8.


    Top

    22.3.2005   

    DA

    Den Europæiske Unions Tidende

    L 76/3


    AFTALE I FORM AF BREVVEKSLING

    om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Côte d'Ivoire om fiskeri ud for Côte d'Ivoire, for perioden 1. juli 2004-30. juni 2007

    Hr.

    Under henvisning til protokollen paraferet den 3. marts 2004 i Bruxelles om fastsættelse af fiskerimulighederne og den finansielle modydelse for perioden 1. juli 2004-30. juni 2007 skal jeg herved meddele Dem, at Côte d'Ivoires regering er rede til at anvende denne protokol midlertidigt fra den 1. juli 2004, indtil den træder i kraft i henhold til artikel 10, hvis EF er rede til at gøre det samme.

    I så fald skal den første rate af den finansielle modydelse, der er fastsat i protokollens artikel 3, betales inden den 31. december 2004.

    Jeg ville være Dem taknemmelig, hvis De over for mig vil bekræfte, at Det Europæiske Fællesskab er indforstået med en sådan midlertidig anvendelse.

    Jeg ville være Dem taknemmelig for at anerkende modtagelsen af dette brev.

    Med venlig hilsen

    For Côte d'Ivoires regering

    Jeg anerkender hermed modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:

    »Under henvisning til protokollen, der blev paraferet den 3. marts 2004 i Bruxelles, om fastsættelse af fiskerimulighederne og den finansielle modydelse for perioden 1. juli 2004-30. juni 2007 skal jeg herved meddele Dem, at Côte d'Ivoires regering er rede til at anvende denne protokol midlertidigt fra den 1. juli 2004, indtil den træder i kraft i henhold til artikel 10, hvis EF er rede til at gøre det samme.

    I så fald skal den første rate af den finansielle modydelse, der er fastsat i protokollens artikel 3, betales inden den 31. december 2004.

    Jeg ville være Dem taknemmelig, hvis De over for mig vil bekræfte, at EF er indforstået med en sådan midlertidig anvendelse.«

    Jeg skal hermed bekræfte, at Det Europæiske Fællesskab er indforstået med ovennævnte midlertidige anvendelse.

    Med venlig hilsen

    For Rådet for Den Europæiske Union


    PROTOKOL

    om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Côte d'Ivoire om fiskeri ud for Côte d'Ivoire, for perioden 1. juli 2004-30. juni 2007

    Artikel 1

    1.   De fiskerimuligheder, der gives i henhold til aftalens artikel 2, fastsættes for en periode på tre år fra den 1. juli 2004 således:

    a)

    frysetrawlere til demersalt fiskeri, der fisker efter dybhavskrebsdyr, blæksprutte og demersale arter: 1 300 GT (1) pr. måned i årligt gennemsnit

    b)

    stangfiskerfartøjer til tunfiskeri: 3 fartøjer

    c)

    langlinefartøjer med flydeline: 11 fartøjer

    d)

    notfartøjer til tunfiskeri: 34 fartøjer.

    2.   Efter aftalens artikel 4, stk. 1, må fartøjer, der fører en EF-medlemsstats flag, kun fiske i Côte d'Ivoires fiskerizone, hvis de er i besiddelse af en fiskerilicens, der er udstedt inden for rammerne af denne protokol og efter bestemmelserne i bilaget.

    Artikel 2

    De fiskerimuligheder, der er omhandlet i artikel 1, kan efter fælles aftale udvides efter anmodning fra EF, hvis en sådan udvidelse ikke er til skade for en rationel udnyttelse af Côte d'Ivoires fiskeressourcer.

    I så fald forhøjes den finansielle modydelse, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, forholdsmæssigt og tidsproportionalt.

    Artikel 3

    1.   Den finansielle modydelse for de fiskerimuligheder, der er omhandlet i artikel 1, og støtten til sektorpolitikken for fiskeriet, der er omhandlet i artikel 4, fastsættes til 1 065 000 EUR pr. år.

    2.   Den finansielle modydelse omfatter for tunfiskeri en fangst på 9 000 t pr. år i de ivorianske farvande. Hvis EF-fartøjernes fangst i Côte d'Ivoires fiskerizone overstiger denne mængde, forhøjes ovennævnte beløb forholdsmæssigt. EF's samlede finansielle modydelse kan dog højst udgøre det dobbelte af beløbet i stk. 1.

    3.   Den årlige finansielle modydelse skal betales senest den 31. december hvert år i protokollens gyldighedsperiode. Côte d'Ivoires regering har enekompetence med hensyn til anvendelsen af den finansielle modydelse, jf. bestemmelserne i artikel 4.

    Artikel 4

    1.   De to parter aftaler, hvilke mål der skal nås for så vidt angår bæredygtig forvaltning af de ivorianske fiskeressourcer. Den finansielle modydelse i artikel 3, stk. 1, anvendes fx til at finansiere foranstaltninger til at nå disse mål, jf. den ivorianske regerings flerårige sektorprogram, efter følgende fordeling:

    a)

    finansiering af videnskabelige programmer, herunder trawlfiskeri med et havundersøgelsesskib for at få større kendskab til fiskeressourcer og biologiske forhold i Côte d'Ivoires fiskerizone: 200 000 EUR

    b)

    støtte til kontrol og overvågning af fiskeriet, herunder indførelse af et system til satellitovervågning af fiskerfartøjer (FOS) inden udgangen af andet år af protokollens gyldighedsperiode: 280 000 EUR

    c)

    forbedring af fiskeristatistikker: 100 000 EUR

    d)

    støtte til Côte d'Ivoires fiskeriministerium, i det følgende benævnt »ministeriet«, til udformning og gennemførelse af politikker og strategier til udvikling af fiskeriet: 485 000 EUR.

    2.   I det første år af protokollens gyldighedsperiode er det ministeriet med ansvar for fiskeri, der i overensstemmelse med det flerårige sektorprogram træffer beslutning om foranstaltningerne som fastsat i artikel 4, stk. 1, og hvor store årlige beløb der skal bevilges til dem. Dette program, som forelægges for Europa-Kommissionens delegation i Côte d'Ivoire senest den 1. oktober 2004, skal godkendes af Den Blandede Kommission, der er nedsat ved aftalens artikel 10.

    Fra andet år af protokollens gyldighedsperiode forelægger ministeriet med ansvar for fiskeri, senest henholdsvis 1. oktober 2005 og 1. oktober 2006, Europa-Kommissionens delegation i Côte d'Ivoire en detaljeret rapport om programmets gennemførelse og de opnåede resultater.

    Enhver ændring af de foranstaltninger, der er fastsat i artikel 4, stk. 1, og bevillingerne til disse foranstaltninger kan besluttes efter fælles aftale mellem parterne.

    Efter at Den Blandede Kommission for det første år af protokollens gyldighedsperiode har godkendt det flerårige sektorprogram og for de følgende to år har godkendt gennemførelsesrapporten, indbetales de årlige beløb senest den 31. december hvert år på en bankkonto, der er anvist af ministeriet, og som er godkendt af Europa-Kommissionen.

    Den Blandede Kommission træder hvert år i protokollens gyldighedsperiode sammen senest fire måneder efter protokollens årsdag, dvs. senest den 1. november.

    Europa-Kommissionen kan anmode ministeriet om alle yderligere oplysninger om resultaterne i gennemførelsesrapporterne.

    Artikel 5

    Undlader EF at overholde en af sine finansielle forpligtelser efter artikel 3 og 4, kan det medføre suspension af Côte d'Ivoires forpligtelser efter fiskeriaftalen.

    Artikel 6

    Gør tungtvejende grunde, bortset fra naturfænomener, det umuligt at fiske i Côte d'Ivoires fiskerizone, kan EF suspendere betalingen af den finansielle modydelse efter forudgående samråd mellem de to parter.

    Betalingen af den finansielle modydelse genoptages, når situationen igen er normaliseret, og der er holdt samråd mellem de to parter, som bekræfter, at der igen kan fiskes.

    Gyldigheden af de licenser, som EF-fartøjerne har fået tildelt efter aftalens artikel 4, forlænges med en periode af samme længde som den, hvor fiskeriet var suspenderet.

    Artikel 7

    Bilaget til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Côte d'Ivoire om fiskeri ud for Côte d'Ivoire erstattes af bilaget til denne protokol.

    Artikel 8

    Europa-Kommissionen og de ivorianske myndigheder træffer alle fornødne foranstaltninger til at vurdere fiskeressourcernes tilstand.

    Med henblik herpå oprettes der en fælles videnskabelig komité, som træder sammen med jævne mellemrum og mindst én gang om året. Denne komité vil blive sammensat af videnskabsfolk, der vælges af de to parter efter fælles aftale.

    På grundlag af Den Videnskabelige Komités konklusioner og den bedst mulige foreliggende videnskabelige rådgivning konsulterer de to parter hinanden i Den Blandede Kommission, der er nedsat ved aftalens artikel 10, for efter fælles aftale i givet fald at justere fiskerimulighederne og -betingelserne.

    Artikel 9

    ILO-erklæringen om grundlæggende principper og rettigheder i forbindelse med arbejdet finder umiddelbar anvendelse på søfolk påmønstret EF-skibe. Det drejer sig navnlig om foreningsfrihed, faktisk anerkendelse af arbejdstageres ret til kollektive forhandlinger og ikke-forskelsbehandling, hvad angår beskæftigelse og erhverv.

    De lokale søfolks arbejdskontrakter, som de underskrivende parter modtager en kopi af, indgås mellem repræsentanten eller repræsentanterne for rederne på den ene side og søfolkene og/eller deres fagforeninger eller disses repræsentanter på den anden side i indforståelse med de lokale myndigheder. Kontrakterne sikrer, at søfolkene er medlem af den for dem gældende socialsikringsordning, som omfatter livsforsikring, sygeforsikring og ulykkesforsikring. De lokale søfolks lønvilkår må ikke være dårligere end dem, der gælder for besætningsmedlemmer i den stat, som har undertegnet fiskeriaftalen med EF, og under ingen omstændigheder dårligere end ILO-normerne.

    Hvis arbejdsgiveren er et lokalt selskab, skal rederens navn og flagmedlemsstaten være anført i arbejdskontrakten.

    Rederen sikrer de påmønstrede lokale søfolk leve- og arbejdsvilkår om bord, som svarer til de for EF-søfolk gældende.

    Artikel 10

    Denne protokol træder i kraft på dagen for dens undertegnelse.

    Den anvendes fra den 1. juli 2004.


    (1)  Som defineret i Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 af 20.12.2002 (EFT L 358 af 31.12.2002, s. 59).

    Top