Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016R0535

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/535 ze dne 5. dubna 2016, kterým se mění příloha II nařízení (EU) č. 206/2010, pokud jde o položku týkající se Singapuru na seznamu třetích zemí, území nebo jejich částí, z nichž je povolen vstup čerstvého masa do Unie (Text s významem pro EHP)

C/2016/1927

Úř. věst. L 89, 6.4.2016, p. 8–14 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Implicitně zrušeno 32020R0692

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2016/535/oj

6.4.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 89/8


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/535

ze dne 5. dubna 2016,

kterým se mění příloha II nařízení (EU) č. 206/2010, pokud jde o položku týkající se Singapuru na seznamu třetích zemí, území nebo jejich částí, z nichž je povolen vstup čerstvého masa do Unie

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 2002/99/ES ze dne 16. prosince 2002, kterou se stanoví veterinární předpisy pro produkci, zpracování, distribuci a dovoz produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (1), a zejména na úvodní větu článku 8, čl. 8 odst. 1 první pododstavec, čl. 8 odst. 4 a čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro organizaci úředních kontrol produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (2), a zejména na čl. 11 odst. 1 a článek 16 uvedeného nařízení,

s ohledem na rozhodnutí Rady 97/132/ES ze dne 17. prosince 1996 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Novým Zélandem o hygienických opatřeních použitelných při obchodu s živými zvířaty a živočišnými produkty (3), a zejména na článek 4 uvedeného rozhodnutí,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice 2002/99/ES stanoví mimo jiné veterinární požadavky pro dovoz produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě do Unie. V souladu s uvedenými požadavky je dovoz těchto produktů do Unie povolen pouze ze třetích zemí, které jsou uvedeny na seznamu vypracovaném Komisí.

(2)

Směrnice 2002/99/ES rovněž stanoví, že je možné stanovit pravidla a osvědčení pro tranzit.

(3)

Dohoda mezi Evropským společenstvím a Novým Zélandem o hygienických opatřeních použitelných při obchodu s živými zvířaty a živočišnými produkty, která tvoří přílohu rozhodnutí 97/132/ES (dále jen „dohoda“), stanoví, že je nutné poskytnout záruky pro dovoz čerstvého masa z Nového Zélandu, které jsou rovnocenné zárukám stanoveným právními předpisy Unie, zejména směrnicí 2002/99/ES a nařízením Komise (EU) č. 206/2010 (4). Tato rovnocennost byla stanovena pro čerstvé maso, pokud jde o zdraví zvířat a veřejné zdraví, jak je uvedeno v příloze V dohody.

(4)

Nařízení (EU) č. 206/2010 stanoví mimo jiné podmínky pro vstup zásilek čerstvého masa na území Unie. Za tímto účelem stanoví část 1 přílohy II uvedeného nařízení seznam třetích zemí, území nebo jejich částí, z nichž je povolen vstup takových zásilek do Unie, a vzory veterinárních osvědčení, jež mají uvedené zásilky provázet, s přihlédnutím k případným zvláštním podmínkám nebo požadovaným doplňkovým zárukám.

(5)

Nový Zéland je uveden v části 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010 jako země, z níž je povolen vstup do Unie pro zásilky čerstvého masa domácího skotu, ovcí, prasat, domácích lichokopytníků, nezdomácnělých zvířat řádu sudokopytníci ve farmovém chovu i volně žijících a dále nezdomácnělých prasatovitých (Suidae), pekariovitých (Tayassuidae) a tapírovitých (Tapiridae) ve farmovém chovu i volně žijících.

(6)

Při vstupu do Unie musí být tyto zásilky doprovázeny příslušnými vzorovými veterinárními osvědčeními podle části 2 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010, aniž jsou dotčeny zvláštní požadavky na osvědčení stanovené v dohodách uzavřených mezi Unií a třetími zeměmi. Pokud jde o uvedené zásilky z Nového Zélandu, zmíněné požadavky jsou stanoveny v příloze V dohody a vzorové veterinární osvědčení je stanoveno v příloze I prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2015/1901 (5).

(7)

Nový Zéland usiluje o rychlejší způsob přepravy zásilek čerstvého masa na území Unie, aby použití tohoto masa bylo vzhledem k jeho trvanlivosti účinnější. Nový Zéland má proto v úmyslu přepravovat tyto zásilky letecky do Singapuru, vyložit je z letadla s možností dočasného uskladnění ve schváleném zařízení v celní oblasti singapurského letiště, v témže zařízení provést překládku a přepravit je přes území Singapuru do přístavu odjezdu, odkud budou převezeny kontejnerovou lodí ze Singapuru do Unie.

(8)

Singapur proto požádal, aby mu bylo povoleno dovážet do Unie zásilky čerstvého masa pocházejícího z Nového Zélandu, které jsou způsobilé pro vstup na území Unie a jsou určeny pro Unii, aby se umožnila vykládka, skladování, překládka a tranzit takových zásilek přes území Singapuru.

(9)

V době odeslání z Nového Zélandu musí toto čerstvé maso splňovat zvláštní hygienické a veterinární požadavky pro vstup na území Unie. Příslušný orgán Singapuru zavedl kontroly dovozu a postupy zajišťující to, že vykládka, skladování, překládka a tranzit přes území Singapuru neovlivní soulad s uvedenými požadavky.

(10)

V březnu 2015 provedla Komise v Singapuru zjišťovací audit, aby shromáždila informace o kontrolách dovozu prováděných příslušnými orgány Singapuru a o režimu tranzitu zavedeném v souvislosti s požadovaným povolením a aby tyto kontroly a tento režim posoudila. Komise z výsledku tohoto auditu vyvodila, že kontroly dovozu a režimy tranzitu prováděné příslušnými orgány Singapuru nabízejí dostatečné záruky k zajištění integrity a bezpečnosti zásilek čerstvého masa z Nového Zélandu, zejména pokud jde o veterinární a hygienické požadavky.

(11)

Pro potvrzení těchto kontrol dovozu a režimů tranzitu by měl příslušný orgán Singapuru vydávat veterinární osvědčení, které bude třeba znovu předložit na stanovišti hraniční kontroly v místě vstupu do Unie. Za tímto účelem je třeba vyhotovit vzor veterinárního osvědčení „NZ-TRANSIT-SG“.

(12)

Dohoda stanoví zvláštní pravidla pro osvědčení, hraniční kontroly a poplatky pro dovoz z Nového Zélandu, která jsou použitelná rovněž na zásilky při tranzitu přes území Singapuru.

(13)

Dohoda umožňuje, aby se osvědčení pro produkty z Nového Zélandu vyvážené do Unie předkládala elektronicky s využitím integrovaného elektronického systému Unie zřízeného rozhodnutím Komise 2003/24/ES (6) (dále jen „TRACES“).

(14)

Pro zajištění souladu s požadavky na elektronické osvědčování pro Nový Zéland, jak jsou stanoveny v příloze VII dohody a v prováděcím rozhodnutí (EU) 2015/1901, by v systému TRACES mělo být stanoveno vzorové veterinární osvědčení „NZ-TRANSIT-SG“.

(15)

Při vstupu do Unie by k zásilkám mělo být přiloženo jak příslušné vzorové veterinární osvědčení, které vydal příslušný orgán Nového Zélandu, tak i vzorové veterinární osvědčení „NZ-TRANSIT-SG“, které vydal v systému TRACES příslušný orgán Singapuru v souladu s přílohou tohoto nařízení.

(16)

Je proto vhodné změnit část 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010, aby se na seznam třetích zemí, území a jejich částí doplnila položka pro Singapur, a byl z něj tedy povolen vstup do Unie pro zásilky čerstvého masa, které pocházejí z Nového Zélandu, jsou určeny pro Unii a jsou vykládány, překládány a přepravovány přes území Singapuru, též včetně uskladnění.

(17)

Dále je vhodné změnit část 2 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010, aby se na seznam vzorů veterinárních osvědčení doplnil vzor veterinárního osvědčení „NZ-TRANSIT-SG“.

(18)

Části 1 a 2 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010 by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny.

(19)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha II nařízení (EU) č. 206/2010 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Členské státy smí povolit dovoz komodit, na které se vztahuje osvědčení stanovené v bodě 2 písm. b) přílohy tohoto nařízení, pouze tehdy, pokud uvedené osvědčení vydané příslušným orgánem Singapuru a veterinární osvědčení vydané příslušným orgánem Nového Zélandu byly vydány po dni 26. dubna 2016.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 5. dubna 2016.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 18, 23.1.2003, s. 11.

(2)  Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 206.

(3)  Úř. věst. L 57, 26.2.1997, s. 4.

(4)  Nařízení Komise (EU) č. 206/2010 ze dne 12. března 2010, kterým se stanoví seznamy třetích zemí, území nebo jejich částí, z nichž je povolen vstup některých zvířat a čerstvého masa na území Evropské unie, a požadavky na veterinární osvědčení (Úř. věst. L 73, 20.3.2010, s. 1).

(5)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/1901 ze dne 20. října 2015, kterým se stanoví pravidla pro osvědčení a vzorové veterinární osvědčení pro dovoz zásilek živých zvířat a živočišných produktů z Nového Zélandu do Unie a kterým se zrušuje rozhodnutí 2003/56/ES (Úř. věst. L 277, 22.10.2015, s. 32).

(6)  Rozhodnutí Komise 2003/24/ES ze dne 30. prosince 2002 o vývoji integrovaného počítačového veterinárního systému (Úř. věst. L 8, 14.1.2003, s. 44).


PŘÍLOHA

Příloha II nařízení (EU) č. 206/2010 se mění takto:

1)

V části 1 se mezi položky pro Rusko a Salvador doplňuje nová položka pro Singapur, která zní:

„SG – Singapur (*1)

SG-0

Celá země

NZ-TRANSIT-SG (*2)

 

 

 

 

2)

Část 2 se mění takto:

a)

V seznamu vzorů veterinárních osvědčení se za vzor „EQW“ vkládá nový vzor, který zní:

„NZ-TRANSIT-SG

Vzor veterinárního osvědčení pouze pro tranzit přes území Singapuru s vykládkou, možným uskladněním a překládkou čerstvého masa pocházejícího z Nového Zélandu, pro něž má Nový Zéland povolení k dovozu do Unie, které je způsobilé pro vstup do Unie a je určeno pro Unii.“

b)

Za vzor veterinárního osvědčení EQW se vkládá nový vzor veterinárního osvědčení, který zní:

Image

Text obrazu

Vzor NZ-TRANSIT-SG

ZEMĚ:

Veterinární osvědčení do EU

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

I.1. Odesílatel

Název

Adresa

Země

Tel.

I.2. Číslo jednací osvědčení

I.2.a

I.3. Příslušný ústřední orgán

I.4. Příslušný místní orgán

I.5. Příjemce

Název

Adresa

Země

Tel.

I.6.

I.7. Země původu

Kód ISO

I.8. Region pův-odu

Kód

I.9. Země určení

Kód ISO

I.10.

Singapur

SG

I.11. Místo původu

Název Číslo schválení

Adresa

I.12.

I.13. Místo nakládky

Adresa

I.14. Datum odjezdu Čas odjezdu

I.15. Dopravní prostředek

Letadlo Plavidlo Vagon

Silniční vozidlo Ostatní

Identifikace:

Odkazy na dokument:

I.16. Vstupní stanoviště hraniční kontroly EU

I.17. Číslo/a CITES

I.18. Popis zboží

I.19. Kód zboží (kód HS)

I.20. Množství

I.21. Teplota produktů

Okolní Chlazené Zmrazené

I.22. Počet balení

I.23. Číslo plomby/kontejneru

I.24. Druh obalu

I.25. Zboží osvědčené pro:

Lidská spotřeba

I.26.

I.27. Pro dovoz nebo příjem do EU

I.28. Identifikace zboží

Druh (vědecký název)

Druh zboží

Číslo schválení zařízení

Počet balení

Čistá hmotnost

Jatka

Bourárna

Chladírenský sklad

Image

Text obrazu

ZEMĚ

Vzor NZ-TRANSIT-SG

II. Zdravotní informace

II.a. Číslo jednací osvědčení

II.b.

II.1 Potvrzení o zdravotní nezávadnosti

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že čerstvé maso popsané v části I:

II.1.1 pochází z Nového Zélandu a jeho dovoz do Unie je povolen, jak je stanoveno v příloze II části 1 nařízení (EU) č. 206/2010, a

II.1.2 je určeno pro Unii a je doprovázeno veterinárním osvědčením vyhotoveným podle vzoru stanoveného v příloze 1 prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2015/1901 (1), které vydal příslušný orgán Nového Zélandu s číslem jednacím osvědčení , a

II.1.3 během tranzitu bylo vykládáno, skladováno, překládáno a přepravováno v souladu s příslušnými požadavky stanovenými v příloze II oddíle I a V nařízení (ES) č. 853/2004 a

II.1.4 během všech fází tranzitu bylo neustále odděleno od živočišných produktů, které nejsou způsobilé pro dovoz do Unie, a

II.1.5 je způsobilé pro dovoz do Unie.

II.2 Potvrzení pro tranzit

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zásilka čerstvého masa popsaná v části I:

II.2.1 dorazila do celního prostoru singapurského letiště v kartonech s alespoň jednou neporušitelnou plombou umístěnou na vnějším obalu každého kartonu takovým způsobem, aby nebylo možné kartony otevřít bez zničení nebo poškození alespoň jedné plomby, a

II.2.2 ihned po vykládce z letadla byla podrobena kontrole dokladů a kontrole totožnosti a – v příslušných případech – fyzické kontrole (2) provedené příslušným orgánem Singapuru a

II.2.3 byla skladována ve schváleném zařízení v celním prostoru Singapuru (3) a

II.2.4 byla přeložena do mrazírenského kontejneru ve schváleném zařízení v celním prostoru Singapuru pod dozorem příslušného orgánu Singapuru a

mrazírenský kontejner:

II.2.5 byl zaplombován celním orgánem Singapuru pro účely přepravy ze schváleného zařízení do námořního přístavu v Singapuru a

II.2.6 byl zaplombován příslušným orgánem Singapuru pro účely přepravy ze schváleného zařízení až do příjezdu na první stanoviště hraniční kontroly v Unii.

Poznámky

Toto osvědčení je určeno pro níže uvedené druhy čerstvého masa pocházejícího z Nového Zélandu, pro něž má Nový Zéland povolení k dovozu do Unie, k němuž je přiloženo příslušné vzorové veterinární osvědčení vydané příslušným orgánem Nového Zélandu, je určeno pro Unii a je vykládáno, překládáno a přepravováno přes území Singapuru, též včetně uskladnění:

— čerstvé maso, včetně mletého masa:

1) domácího skotu (včetně druhů Bubalus a Bison a jejich kříženců);

2) domácích ovcí (Ovis aries) nebo domácích koz (Capra hircus);

3) domácích prasat (Sus scrofa);

4) domácích lichokopytníků (Equus caballus, Equus asinus a jejich kříženců);

Část II: Osvědčení

Image

Text obrazu

ZEMĚ

Vzor NZ-TRANSIT-SG

II. Zdravotní informace

II.a. Číslo jednací osvědčení

II.b.

— čerstvé maso, kromě drobů a mletého masa:

5) nezdomácnělých zvířat řádu sudokopytníci ve farmovém chovu (kromě skotu (včetně druhů Bubalus a Bison a jejich kříženců), druhů Ovis aries, Capra hircus, čeledí Suidae a Tayassuidae) a zvířat čeledí nosorožcovití (Rhinocerotidae) a slonovití (Elephantidae);

6) volně žijících nezdomácnělých zvířat řádu sudokopytníci (kromě skotu (včetně druhů Bubalus a Bison a jejich kříženců), druhů Ovis aries, Capra hircus, čeledí Suidae a Tayassuidae) a zvířat čeledí nosorožcovití (Rhinocerotidae) a slonovití (Elephantidae);

7) nezdomácnělých zvířat čeledí Suidae, Tayassuidae nebo Tapiridae ve farmovém chovu;

8) volně žijících nezdomácnělých zvířat čeledí Suidae, Tayassuidae nebo Tapiridae.

Čerstvým masem se rozumí všechny části zvířete, ať již čerstvé, chlazené nebo zmrazené, vhodné pro lidskou spotřebu.

Část I:

— Kolonka I.7: Zemí původu se rozumí země odeslání: Singapur.

— Kolonka I.11: Místo původu: název, adresa a číslo schválení zařízení odeslání v Singapuru.

— Kolonka I.15: Je třeba uvést registrační číslo (vagony nebo kontejnery a nákladní automobily), číslo letu (letadlo) nebo název (plavidlo). V případě vykládky a opětovného naložení musí odesílatel informovat stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu na území Unie.

— Kolonka I.19: Použijte příslušný kód HS: 02.01, 02.02, 02.03, 02.04, 02.05, 02.06, 02.08.90, 02.09, 05.04 nebo 15.02.

— Kolonka I.20: Uveďte celkovou hrubou a celkovou čistou hmotnost.

— Kolonka I.23: V případě kontejnerů: číslo kontejneru a číslo plomby použité příslušným orgánem Singapuru po dokončení překládky.

— Kolonka I.28: Druh zboží: uveďte „jatečně upravené tělo – celé“, „jatečně upravené tělo – půlka“, „jatečně upravené tělo – čtvrtě“, „části“ nebo „mleté maso“. Číslo schválení: uveďte schválená zařízení na Novém Zélandu.

Část II:

(1) Pro zásilky čerstvého masa, pro něž byla stanovena rovnocennost podle Dohody mezi Evropským společenstvím a Novým Zélandem (rozhodnutí Rady 97/132/ES), je příslušné vzorové veterinární osvědčení uvedeno v příloze 1 prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2015/1901 ze dne 20. října 2015, kterým se stanoví pravidla pro osvědčení a vzorové veterinární osvědčení pro dovoz zásilek živých zvířat a živočišných produktů z Nového Zélandu a kterým se zrušuje rozhodnutí 2003/56/ES.

(2) Ve výjimečných případech, kdy existuje nebezpečí pro zdraví lidí nebo zvířat či podezření na závady, je navíc třeba provést fyzickou kontrolu.

(3) Škrtněte, pokud zásilka byla přeložena bez uskladnění.

Úřední veterinární lékař

Jméno (hůlkovým písmem): Kvalifikace a titul:

Datum: Podpis:

Razítko:


(*1)  Pouze pro čerstvé maso pocházející z Nového Zélandu, pro něž má Nový Zéland povolení k dovozu do Unie, k němuž je přiloženo příslušné vzorové veterinární osvědčení vydané příslušným orgánem Nového Zélandu, je určeno pro Unii a je během tranzitu přes území Singapuru vykládáno, též včetně uskladnění, a překládáno ve schváleném zařízení.

(*2)  Při vstupu do Unie by k zásilkám mělo být přiloženo jak toto vzorové veterinární osvědčení vydané v systému TRACES příslušným orgánem Singapuru, tak příslušné vzorové veterinární osvědčení pro dovoz čerstvého masa vydané příslušným orgánem Nového Zélandu, které může v systému TRACES připojit příslušný orgán Singapuru.“


Top