This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016R0535
Commission Implementing Regulation (EU) 2016/535 of 5 April 2016 amending Annex II to Regulation (EU) No 206/2010 as regards the entry of Singapore in the list of third countries, territories or parts thereof from which the introduction into the Union of fresh meat is authorised (Text with EEA relevance)
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/535 ze dne 5. dubna 2016, kterým se mění příloha II nařízení (EU) č. 206/2010, pokud jde o položku týkající se Singapuru na seznamu třetích zemí, území nebo jejich částí, z nichž je povolen vstup čerstvého masa do Unie (Text s významem pro EHP)
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/535 ze dne 5. dubna 2016, kterým se mění příloha II nařízení (EU) č. 206/2010, pokud jde o položku týkající se Singapuru na seznamu třetích zemí, území nebo jejich částí, z nichž je povolen vstup čerstvého masa do Unie (Text s významem pro EHP)
C/2016/1927
Úř. věst. L 89, 6.4.2016, p. 8–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Implicitně zrušeno 32020R0692
6.4.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 89/8 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/535
ze dne 5. dubna 2016,
kterým se mění příloha II nařízení (EU) č. 206/2010, pokud jde o položku týkající se Singapuru na seznamu třetích zemí, území nebo jejich částí, z nichž je povolen vstup čerstvého masa do Unie
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 2002/99/ES ze dne 16. prosince 2002, kterou se stanoví veterinární předpisy pro produkci, zpracování, distribuci a dovoz produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (1), a zejména na úvodní větu článku 8, čl. 8 odst. 1 první pododstavec, čl. 8 odst. 4 a čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro organizaci úředních kontrol produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (2), a zejména na čl. 11 odst. 1 a článek 16 uvedeného nařízení,
s ohledem na rozhodnutí Rady 97/132/ES ze dne 17. prosince 1996 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Novým Zélandem o hygienických opatřeních použitelných při obchodu s živými zvířaty a živočišnými produkty (3), a zejména na článek 4 uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Směrnice 2002/99/ES stanoví mimo jiné veterinární požadavky pro dovoz produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě do Unie. V souladu s uvedenými požadavky je dovoz těchto produktů do Unie povolen pouze ze třetích zemí, které jsou uvedeny na seznamu vypracovaném Komisí. |
(2) |
Směrnice 2002/99/ES rovněž stanoví, že je možné stanovit pravidla a osvědčení pro tranzit. |
(3) |
Dohoda mezi Evropským společenstvím a Novým Zélandem o hygienických opatřeních použitelných při obchodu s živými zvířaty a živočišnými produkty, která tvoří přílohu rozhodnutí 97/132/ES (dále jen „dohoda“), stanoví, že je nutné poskytnout záruky pro dovoz čerstvého masa z Nového Zélandu, které jsou rovnocenné zárukám stanoveným právními předpisy Unie, zejména směrnicí 2002/99/ES a nařízením Komise (EU) č. 206/2010 (4). Tato rovnocennost byla stanovena pro čerstvé maso, pokud jde o zdraví zvířat a veřejné zdraví, jak je uvedeno v příloze V dohody. |
(4) |
Nařízení (EU) č. 206/2010 stanoví mimo jiné podmínky pro vstup zásilek čerstvého masa na území Unie. Za tímto účelem stanoví část 1 přílohy II uvedeného nařízení seznam třetích zemí, území nebo jejich částí, z nichž je povolen vstup takových zásilek do Unie, a vzory veterinárních osvědčení, jež mají uvedené zásilky provázet, s přihlédnutím k případným zvláštním podmínkám nebo požadovaným doplňkovým zárukám. |
(5) |
Nový Zéland je uveden v části 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010 jako země, z níž je povolen vstup do Unie pro zásilky čerstvého masa domácího skotu, ovcí, prasat, domácích lichokopytníků, nezdomácnělých zvířat řádu sudokopytníci ve farmovém chovu i volně žijících a dále nezdomácnělých prasatovitých (Suidae), pekariovitých (Tayassuidae) a tapírovitých (Tapiridae) ve farmovém chovu i volně žijících. |
(6) |
Při vstupu do Unie musí být tyto zásilky doprovázeny příslušnými vzorovými veterinárními osvědčeními podle části 2 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010, aniž jsou dotčeny zvláštní požadavky na osvědčení stanovené v dohodách uzavřených mezi Unií a třetími zeměmi. Pokud jde o uvedené zásilky z Nového Zélandu, zmíněné požadavky jsou stanoveny v příloze V dohody a vzorové veterinární osvědčení je stanoveno v příloze I prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2015/1901 (5). |
(7) |
Nový Zéland usiluje o rychlejší způsob přepravy zásilek čerstvého masa na území Unie, aby použití tohoto masa bylo vzhledem k jeho trvanlivosti účinnější. Nový Zéland má proto v úmyslu přepravovat tyto zásilky letecky do Singapuru, vyložit je z letadla s možností dočasného uskladnění ve schváleném zařízení v celní oblasti singapurského letiště, v témže zařízení provést překládku a přepravit je přes území Singapuru do přístavu odjezdu, odkud budou převezeny kontejnerovou lodí ze Singapuru do Unie. |
(8) |
Singapur proto požádal, aby mu bylo povoleno dovážet do Unie zásilky čerstvého masa pocházejícího z Nového Zélandu, které jsou způsobilé pro vstup na území Unie a jsou určeny pro Unii, aby se umožnila vykládka, skladování, překládka a tranzit takových zásilek přes území Singapuru. |
(9) |
V době odeslání z Nového Zélandu musí toto čerstvé maso splňovat zvláštní hygienické a veterinární požadavky pro vstup na území Unie. Příslušný orgán Singapuru zavedl kontroly dovozu a postupy zajišťující to, že vykládka, skladování, překládka a tranzit přes území Singapuru neovlivní soulad s uvedenými požadavky. |
(10) |
V březnu 2015 provedla Komise v Singapuru zjišťovací audit, aby shromáždila informace o kontrolách dovozu prováděných příslušnými orgány Singapuru a o režimu tranzitu zavedeném v souvislosti s požadovaným povolením a aby tyto kontroly a tento režim posoudila. Komise z výsledku tohoto auditu vyvodila, že kontroly dovozu a režimy tranzitu prováděné příslušnými orgány Singapuru nabízejí dostatečné záruky k zajištění integrity a bezpečnosti zásilek čerstvého masa z Nového Zélandu, zejména pokud jde o veterinární a hygienické požadavky. |
(11) |
Pro potvrzení těchto kontrol dovozu a režimů tranzitu by měl příslušný orgán Singapuru vydávat veterinární osvědčení, které bude třeba znovu předložit na stanovišti hraniční kontroly v místě vstupu do Unie. Za tímto účelem je třeba vyhotovit vzor veterinárního osvědčení „NZ-TRANSIT-SG“. |
(12) |
Dohoda stanoví zvláštní pravidla pro osvědčení, hraniční kontroly a poplatky pro dovoz z Nového Zélandu, která jsou použitelná rovněž na zásilky při tranzitu přes území Singapuru. |
(13) |
Dohoda umožňuje, aby se osvědčení pro produkty z Nového Zélandu vyvážené do Unie předkládala elektronicky s využitím integrovaného elektronického systému Unie zřízeného rozhodnutím Komise 2003/24/ES (6) (dále jen „TRACES“). |
(14) |
Pro zajištění souladu s požadavky na elektronické osvědčování pro Nový Zéland, jak jsou stanoveny v příloze VII dohody a v prováděcím rozhodnutí (EU) 2015/1901, by v systému TRACES mělo být stanoveno vzorové veterinární osvědčení „NZ-TRANSIT-SG“. |
(15) |
Při vstupu do Unie by k zásilkám mělo být přiloženo jak příslušné vzorové veterinární osvědčení, které vydal příslušný orgán Nového Zélandu, tak i vzorové veterinární osvědčení „NZ-TRANSIT-SG“, které vydal v systému TRACES příslušný orgán Singapuru v souladu s přílohou tohoto nařízení. |
(16) |
Je proto vhodné změnit část 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010, aby se na seznam třetích zemí, území a jejich částí doplnila položka pro Singapur, a byl z něj tedy povolen vstup do Unie pro zásilky čerstvého masa, které pocházejí z Nového Zélandu, jsou určeny pro Unii a jsou vykládány, překládány a přepravovány přes území Singapuru, též včetně uskladnění. |
(17) |
Dále je vhodné změnit část 2 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010, aby se na seznam vzorů veterinárních osvědčení doplnil vzor veterinárního osvědčení „NZ-TRANSIT-SG“. |
(18) |
Části 1 a 2 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010 by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny. |
(19) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha II nařízení (EU) č. 206/2010 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Členské státy smí povolit dovoz komodit, na které se vztahuje osvědčení stanovené v bodě 2 písm. b) přílohy tohoto nařízení, pouze tehdy, pokud uvedené osvědčení vydané příslušným orgánem Singapuru a veterinární osvědčení vydané příslušným orgánem Nového Zélandu byly vydány po dni 26. dubna 2016.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 5. dubna 2016.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 18, 23.1.2003, s. 11.
(2) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 206.
(3) Úř. věst. L 57, 26.2.1997, s. 4.
(4) Nařízení Komise (EU) č. 206/2010 ze dne 12. března 2010, kterým se stanoví seznamy třetích zemí, území nebo jejich částí, z nichž je povolen vstup některých zvířat a čerstvého masa na území Evropské unie, a požadavky na veterinární osvědčení (Úř. věst. L 73, 20.3.2010, s. 1).
(5) Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/1901 ze dne 20. října 2015, kterým se stanoví pravidla pro osvědčení a vzorové veterinární osvědčení pro dovoz zásilek živých zvířat a živočišných produktů z Nového Zélandu do Unie a kterým se zrušuje rozhodnutí 2003/56/ES (Úř. věst. L 277, 22.10.2015, s. 32).
(6) Rozhodnutí Komise 2003/24/ES ze dne 30. prosince 2002 o vývoji integrovaného počítačového veterinárního systému (Úř. věst. L 8, 14.1.2003, s. 44).
PŘÍLOHA
Příloha II nařízení (EU) č. 206/2010 se mění takto:
1) |
V části 1 se mezi položky pro Rusko a Salvador doplňuje nová položka pro Singapur, která zní:
|
2) |
Část 2 se mění takto:
|
(*1) Pouze pro čerstvé maso pocházející z Nového Zélandu, pro něž má Nový Zéland povolení k dovozu do Unie, k němuž je přiloženo příslušné vzorové veterinární osvědčení vydané příslušným orgánem Nového Zélandu, je určeno pro Unii a je během tranzitu přes území Singapuru vykládáno, též včetně uskladnění, a překládáno ve schváleném zařízení.
(*2) Při vstupu do Unie by k zásilkám mělo být přiloženo jak toto vzorové veterinární osvědčení vydané v systému TRACES příslušným orgánem Singapuru, tak příslušné vzorové veterinární osvědčení pro dovoz čerstvého masa vydané příslušným orgánem Nového Zélandu, které může v systému TRACES připojit příslušný orgán Singapuru.“