Το έγγραφο αυτό έχει ληφθεί από τον ιστότοπο EUR-Lex
Έγγραφο 32010R0086
Commission Regulation (EU) No 86/2010 of 29 January 2010 amending Annex I to Council Regulation (EC) No 1005/2008 as regards the definition of fishery products and amending Commission Regulation (EC) No 1010/2009 as regards exchange of information on inspections of third country vessels and administrative arrangements on catch certificates
Nařízení Komise (EU) č. 86/2010 ze dne 29. ledna 2010 , kterým se mění příloha I nařízení Rady (ES) č. 1005/2008, pokud jde o definici produktů rybolovu, a kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 1010/2009, pokud jde o výměnu informací o inspekcích rybářských plavidel třetích zemí a správní ujednání týkající se osvědčení o úlovku
Nařízení Komise (EU) č. 86/2010 ze dne 29. ledna 2010 , kterým se mění příloha I nařízení Rady (ES) č. 1005/2008, pokud jde o definici produktů rybolovu, a kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 1010/2009, pokud jde o výměnu informací o inspekcích rybářských plavidel třetích zemí a správní ujednání týkající se osvědčení o úlovku
Úř. věst. L 26, 30.1.2010, σ. 1 έως 16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
Ισχύει
30.1.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 26/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 86/2010
ze dne 29. ledna 2010,
kterým se mění příloha I nařízení Rady (ES) č. 1005/2008, pokud jde o definici produktů rybolovu, a kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 1010/2009, pokud jde o výměnu informací o inspekcích rybářských plavidel třetích zemí a správní ujednání týkající se osvědčení o úlovku
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii a na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1005/2008 ze dne 29. září 2008 (1), kterým se zavádí systém Společenství pro předcházení, potírání a odstranění nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu, a zejména na čl. 9 odst. 1, čl. 12 odst. 5, čl. 51 odst. 3 a článek 52 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (ES) č. 1005/2008 se vztahuje na produkty rybolovu spadající pod vymezení stanovené v článku 2 uvedeného nařízení. V příloze I uvedeného nařízení jsou stanoveny produkty vyňaté z vymezení produktů rybolovu. Tento seznam lze každoročně měnit; v současnosti by měl být upraven na základě nových údajů získaných v rámci správní spolupráce s třetími zeměmi podle čl. 20 odst. 4 nařízení (ES) č. 1005/2008. |
(2) |
Nařízení (ES) č. 1010/2009 (2) ze dne 22. října 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1005/2008, stanoví kromě ostatního rovněž hodnotící kritéria pro provádění přístavních inspekcí ze strany členských států. Aby členské státy mohly uplatňovat hodnotící kritéria pro přístavní inspekce stanovené v čl. 4 písm. c) a d) uvedeného nařízení, měly by být informace o inspekcích plavidel třetích zemí zasílány elektronickou formou Komisi, jež je poskytne ostatním členským státům. |
(3) |
Správní ujednání, v rámci nichž jsou osvědčení o úlovku sestavena, potvrzena nebo předložena v elektronické podobě nebo nahrazena elektronickými systémy sledovatelnosti zajišťujícími stejnou úroveň kontroly ze strany orgánů, jsou uvedena v příloze IX nařízení (ES) č. 1010/2009. Vzhledem k tomu, že byla uzavřena nová správní ujednání týkající se osvědčení o úlovku, měla by být uvedená příloha aktualizována. |
(4) |
Je proto třeba změnit nařízení (ES) č. 1005/2008 a (ES) č. 1010/2009. |
(5) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro rybolov a akvakulturu, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změny nařízení (ES) č. 1005/2008
Příloha I nařízení (ES) č. 1005/2008 se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení.
Článek 2
Změny nařízení (ES) č. 1010/2009
Nařízení (ES) č. 1010/2009 se mění takto:
1) |
V článku 4 se doplňuje nový odstavec, který zní: „S ohledem na odst. 1 písm. c) a d) ohlásí členské státy bezodkladně Komisi jméno a vlajku plavidla třetí země, na němž byla provedena inspekce, jakož i datum inspekce. Komise zpřístupní tyto informace ostatním členským státům.“ |
2) |
Příloha IX se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení. |
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2010.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 29. ledna 2010.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 1.
(2) Úř. věst. L 280, 27.10.2009, s. 5.
PŘÍLOHA I
Příloha I nařízení (ES) č. 1005/2008 se mění takto:
„ex kapitola 3 ex 1604 ex 1605 |
Produkty akvakultury získané z rybího potěru nebo larev |
0301 10 (1) |
Okrasné ryby, živé |
ex 0301 91 |
Pstruh (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster), živý, ulovený ve sladkých vodách |
ex 0301 92 00 |
Úhoři (Anguilla spp.), živí, ulovení ve sladkých vodách |
0301 93 00 |
Kapr, živý |
ex 0301 99 11 |
Losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), losos obecný (atlantský) (Salmo salar) a hlavatka obecná (podunajská) (Hucho hucho), živí, ulovení ve sladkých vodách |
0301 99 19 |
Ostatní sladkovodní ryby, živé |
ex 0302 11 |
Pstruh (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster), živý nebo chlazený, vyjma rybího filé a ostatního rybího masa čísla 0304, ulovený ve sladkých vodách |
ex 0302 12 00 |
Losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), losos obecný (atlantský) (Salmo salar) a hlavatka obecná (podunajská) (Hucho hucho), čerství nebo chlazení, vyjma rybího filé a ostatního rybího masa čísla 0304, ulovení ve sladkých vodách |
ex 0302 19 00 |
Ostatní lososovití, čerství nebo chlazení, vyjma rybího filé a ostatního rybího masa čísla 0304, ulovení ve sladkých vodách |
ex 0302 66 00 |
Úhoři (Anguilla spp.), čerství nebo chlazení, vyjma rybího filé a ostatního rybího masa čísla 0304, ulovení ve sladkých vodách |
0302 69 11 |
Kapr, čerstvý nebo chlazený, vyjma rybího filé a ostatního rybího masa čísla 0304 |
0302 69 15 |
Tilapia (Oreochromis spp.), čerstvá nebo chlazená, vyjma rybího filé a ostatního rybího masa čísla 0304 |
0302 69 18 |
Ostatní sladkovodní ryby, čerstvé nebo chlazené, vyjma rybího filé a ostatního rybího masa čísla 0304 |
ex 0302 70 00 |
Játra a jikry a mlíčí jiných sladkovodních ryb, čerstvé nebo chlazené |
ex 0303 11 00 |
Losos nerka (červený losos) (Oncorhynchus nerka), zmrazený, vyjma jater a jiker, vyjma rybího filé a ostatního rybího masa čísla 0304, ulovený ve sladkých vodách |
ex 0303 19 00 |
Ostatní tichomořský losos (Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), zmrazený, vyjma jater a jiker, vyjma rybího filé a ostatního rybího masa čísla 0304, ulovený ve sladkých vodách |
ex 0303 21 |
Pstruh (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster) vyjma jater a jiker a mlíčí, vyjma rybího filé a ostatního rybího masa čísla 0304, ulovený ve sladkých vodách |
ex 0303 22 00 |
Losos obecný (atlantický) (Salmo salar) a hlavatka obecná (podunajská) (Hucho hucho), zmrazení, vyjma jater a jiker, vyjma rybího filé a ostatního rybího masa čísla 0304, ulovení ve sladkých vodách |
ex 0303 29 00 |
Ostatní lososovití, zmrazení, vyjma jater a jiker a mlíčí, vyjma rybího filé a ostatního rybího masa čísla 0304, ulovení ve sladkých vodách |
ex 0303 76 00 |
Úhoři (Anguilla spp.), zmrazení, vyjma rybího filé a ostatního rybího masa čísla 0304, ulovení ve sladkých vodách |
0303 79 11 |
Kapr, zmrazený, vyjma rybího filé a ostatního rybího masa čísla 0304 |
0303 79 19 |
Ostatní sladkovodní ryby, zmrazené, vyjma rybího filé a ostatního rybího masa čísla 0304 |
ex 0303 80 |
Játra a jikry a mlíčí jiných sladkovodních ryb, zmrazené |
0304 19 01 |
Rybí filé z nilského okouna (Lates niloticus), čerstvé nebo chlazené |
0304 19 03 |
Rybí filé z pangase (Pangasius spp.), čerstvé nebo chlazené |
ex 0304 19 13 |
Rybí filé, čerstvé nebo chlazené z tichomořského lososa (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), lososa obecného (atlantského) (Salmo salar) a hlavatky obecné (podunajské) (Hucho hucho), ulovených ve sladkých vodách |
ex 0304 19 15 |
Rybí filé, čerstvé nebo chlazené z druhů Oncorhynchus mykiss o hmotnosti každého kusu vyšší než 400 g, ulovených ve sladkých vodách |
ex 0304 19 17 |
Rybí filé, čerstvé nebo chlazené z druhů Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss (o hmotnosti nejvýše 400 g), Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita a Oncorhynchus gilae, ulovených ve sladkých vodách |
0304 19 18 |
Rybí filé z ostatních sladkovodních ryb, čerstvé nebo chlazené |
0304 19 91 |
Ostatní rybí maso ze sladkovodních ryb (též mleté), čerstvé nebo chlazené |
0304 29 01 |
Zmrazené filé z nilského okouna (Lates niloticus) |
0304 29 03 |
Zmrazené filé z pangase (Pangasius spp.) |
0304 29 05 |
Zmrazené filé z tilapie (Oreochromis spp.) |
ex 0304 29 13 |
Zmrazené filé z tichomořského lososa (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), z lososa obecného (atlantského) (Salmo salar) a hlavatky obecné (podunajské) (Hucho hucho), ulovených ve sladkých vodách |
ex 0304 29 15 |
Zmrazené filé z ryb Oncorhynchus mykiss o hmotnosti každého kusu vyšší než 400 g, ulovených ve sladkých vodách |
ex 0304 29 17 |
Zmrazené rybí filé z pstruha druhů Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss (o hmotnosti nejvýše 400 g), Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita a Oncorhynchus gilae, ulovených ve sladkých vodách |
0304 29 18 |
Zmrazené filé z ostatních sladkovodních ryb |
0304 99 21 |
Ostatní rybí maso ze sladkovodních ryb (též mleté), zmrazené |
0305 10 00 |
Rybí moučky, prášky a pelety, způsobilé k lidskému požívání |
ex 0305 20 00 |
Játra, jikry a mlíčí sladkovodních ryb, sušené, uzené, solené nebo ve slaném nálevu |
ex 0305 30 30 |
Rybí filé, solené nebo ve slaném nálevu z lososa tichomořského (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), z lososa obecného (atlantského) (Salmo salar) a hlavatky obecné (podunajské) (Hucho hucho), ulovených ve sladkých vodách |
ex 0305 30 90 |
Rybí filé z ostatních sladkovodních ryb, sušené, solené nebo ve slaném nálevu, ne však uzené |
ex 0305 41 00 |
Losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), losos obecný (atlantský) (Salmo salar) a hlavatka obecná (podunajská) (Hucho hucho), uzení, včetně filé, ulovení ve sladkých vodách |
ex 0305 49 45 |
Pstruh (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster) uzený, včetně filé, ulovený ve sladkých vodách |
ex 0305 49 50 |
Úhoři (Anguilla spp.) uzení, včetně filé, ulovení ve sladkých vodách |
ex 0305 49 80 |
Ostatní sladkovodní ryby, uzené, včetně filé |
ex 0305 59 80 |
Ostatní sladkovodní ryby sušené, též solené, ne však uzené |
ex 0305 69 50 |
Losos obecný (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), losos obecný (atlantský) (Salmo salar) a hlavatka obecná (podunajská) (Hucho hucho), v slaném nálevu nebo solení, ne však sušení ani uzení, ulovení ve sladkých vodách |
ex 0305 69 80 |
Ostatní sladkovodní ryby, ve slaném nálevu nebo solené, ne však sušené ani uzené |
0306 19 10 |
Sladkovodní raci, zmrazení |
ex 0306 19 90 |
Moučky, prášky a pelety z korýšů, zmrazené, způsobilé k lidskému požívání |
0306 29 10 |
Sladkovodní raci, živí, čerství, chlazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu, v krunýřích, vaření ve vodě nebo v páře, též chlazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu |
ex 0306 29 90 |
Moučky, prášky a pelety z korýšů, nikoli zmrazené, způsobilé k lidskému požívání |
0307 10 |
Ústřice, též bez lastury, živé, čerstvé, chlazené, zmrazené, sušené, solené nebo ve slaném nálevu |
0307 21 00 |
Hřebenatkovití včetně hřebenatek rodu Pecten, Chlamys nebo Placopecten, živí, čerství nebo chlazení |
0307 29 |
Hřebenatkovití včetně hřebenatek rodu Pecten, Chlamys nebo Placopecten, jiní než živí, čerství nebo chlazení |
0307 31 |
Slávky jedlé (Mytilus spp., Perna spp.), živé, čerstvé nebo chlazené |
0307 39 |
Slávky jedlé (Mytilus spp., Perna spp.), ostatní než živé, čerstvé nebo chlazené |
0307 60 00 |
Hlemýždi, jiní než mořští plži, živí, čerství, chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu |
ex 0307 91 00 |
Jiní vodní bezobratlí než korýši a měkkýši specifikovaní nebo uvedení v podpoložkách 0307 10 10 až 0307 60 00, s výjimkou Illex spp. a sépie druhu Sepia pharaonis, živí, čerství nebo chlazení |
0307 99 13 |
Mořské škeble – zaděnky a ostatní druhy čeledi Veneridae, zmrazené |
0307 99 15 |
Medúzy (Rhopilema spp.), zmrazené |
ex 0307 99 18 |
Jiní vodní bezobratlí než korýši a měkkýši specifikovaní nebo uvedení v podpoložkách 0307 10 10 až 0307 60 00 a 0307 99 11 až 0307 99 15, s výjimkou sépie druhu Sepia pharaonis, včetně mouček, prášků a pelet z vodních bezobratlých, jiných než korýšů, způsobilých k lidskému požívání, zmrazení |
ex 0307 99 90 |
Jiní vodní bezobratlí než korýši a měkkýši specifikovaní nebo uvedení v podpoložkách 0307 10 10 až 0307 60 00, s výjimkou Illex spp. A sépie druhu Sepia pharaonis, včetně mouček, prášků a pelet z vodních bezobratlých, jiných než korýšů, způsobilých k lidskému požívání, sušení, solení nebo ve slaném nálevu |
ex 1604 11 00 |
Losos, ulovený v sladké vodě, připravený nebo konzervovaný, celý nebo v kusech, vyjma drcených |
ex 1604 19 10 |
Lososovití jiní než losos, ulovení v sladké vodě, připravení nebo konzervovaní, celí nebo v kusech, vyjma drcených |
ex 1604 20 10 |
Losos, ulovený v sladké vodě, jinak připravený nebo konzervovaný (jinak než celý nebo v kusech, vyjma drcených) |
ex 1604 20 30 |
Lososovití jiní než losos, ulovení v sladké vodě, jinak připravení nebo konzervovaní (jinak než celí nebo v kusech, vyjma drcených) |
ex 1604 19 91 |
Filé ze sladkovodních ryb, syrové, jen obalené těstem nebo strouhankou, též předsmažené v oleji, zmrazené |
ex 1605 40 00 |
Sladkovodní raci, připravení nebo konzervovaní |
1605 90 11 |
Slávky jedlé (Mytilus spp., Perna spp.), připravené nebo konzervované, v hermeticky uzavřených obalech |
1605 90 19 |
Slávky jedlé (Mytilus spp., Perna spp.), připravené nebo konzervované, ostatní než v hermeticky uzavřených obalech |
ex 1605 90 30 |
Hřebenatky, ústřice a hlemýždi, připravení nebo konzervovaní |
1605 90 90 |
Jiní vodní bezobratlí, jiní než měkkýši, upravení nebo konzervovaní |
(1) Kódy KN odpovídají nařízení Komise (ES) č. 948/2009 (Úř. věst. L 287, 31.10.2009).“
PŘÍLOHA II
V příloze IX nařízení (ES) č. 1010/2009 se doplňuje tento text:
„Oddíl 1
NORSKO
SYSTÉM OSVĚDČENÍ ÚLOVKU
Norsko vyžaduje osvědčení o úlovku v případě vykládek úlovků rybářských plavidel plujících pod vlajkou členského státu Evropského společenství a v případě dovozu těchto úlovků do Norska.
V souladu s čl. 12 odst. 4 nařízení (ES) č. 1005/2008 se osvědčení o úlovku uvedené v článku 12 a v příloze II nařízení (ES) č. 1005/2008 v případě produktů rybolovu pocházejících z úlovků rybářských plavidel plujících pod norskou vlajkou od 1. ledna 2010 nahrazuje norským osvědčením o úlovku založeném na norském systému záznamů o prodeji, který je elektronickým systémem sledovatelnosti kontrolovaným norskými orgány a který zajišťuje stejnou úroveň kontroly orgány, jakou vyžaduje systém osvědčení úlovku Společenství.
Vzor norského osvědčení o úlovku je součástí dodatku.
Norský systém záznamů o prodeji se využívá rovněž pro vydávání a potvrzování osvědčení o úlovku v případě vývozních zásilek běžných produktů rybolovu včetně solených ryb a sušených solených ryb ze surovin dodávaných malými rybářskými plavidly a/nebo z produkce zahrnující více stupňů produkčního procesu vyvážených z Norska do Evropského společenství v souladu s bodem 7a přiloženého vzoru.
Dokumenty uvedené v čl. 14 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 1005/2008 mohou být vystavovány, potvrzovány a předkládány elektronicky.
VZÁJEMNÁ POMOC
Cílem vzájemné pomoci podle článku 51 nařízení (ES) č. 1005/2008 je ulehčení výměny informací a spolupráce ve správní oblasti mezi příslušnými orgány Norska a členských států Evropského společenství na základě pravidel vzájemné pomoci stanovených v nařízení Komise (ES) č. 1010/2009.
Dodatek
Oddíl 2
SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ
SYSTÉM OSVĚDČENÍ ÚLOVKU
V souladu s čl. 12 odst. 4 nařízení (ES) č. 1005/2008 se osvědčení o úlovku uvedené v článku 12 a v příloze II nařízení (ES) č. 1005/2008 v případě produktů rybolovu pocházejících z úlovků rybářských plavidel plujících pod vlajkou Spojených států nahrazuje americkým osvědčením o úlovku podporovaným systémy elektronického oznamování a zaznamenávání kontrolovanými orgány Spojených států, který zajišťuje stejnou úroveň kontroly orgány, jakou vyžaduje systém osvědčení úlovku Společenství.
Vzor osvědčení o úlovku Spojených států, kterým se od 1. ledna 2010 nahrazuje osvědčení Evropského společenství o úlovku a osvědčení Evropského společenství o zpětném vývozu, je součástí dodatku.
VZÁJEMNÁ POMOC
Cílem vzájemné pomoci podle článku 51 nařízení (ES) č. 1005/2008 je ulehčení výměny informací a spolupráce ve správní oblasti mezi příslušnými orgány Spojených států a členských států Evropského společenství na základě pravidel vzájemné pomoci stanovených v nařízení Komise (ES) č. 1010/2009.
Dodatek
Oddíl 3
NOVÝ ZÉLAND
SYSTÉM OSVĚDČENÍ ÚLOVKU
V souladu s čl. 12 odst. 4 nařízení (ES) č. 1005/2008 se osvědčení o úlovku uvedené v článku 12 a v příloze II nařízení (ES) č. 1005/2008 v případě produktů rybolovu pocházejících z úlovků rybářských plavidel plujících pod vlajkou Nového Zélandu nahrazuje novozélandským osvědčením o úlovku, který je elektronickým systémem sledovatelnosti a osvědčení kontrolovaným novozélandskými orgány a který zajišťuje stejnou úroveň kontroly orgány, jakou vyžaduje systém osvědčení úlovku Společenství.
Vzor novozélandského osvědčení o úlovku, kterým se od 1. ledna 2010 nahrazuje osvědčení Evropského společenství o úlovku a osvědčení Evropského společenství o zpětném vývozu úlovků rybářských plavidel zaregistrovaných na Novém Zélandu, je součástí dodatku I.
Návodné vysvětlující poznámky k novozélandskému osvědčení o úlovku jsou součástí dodatku II.
Dokumenty uvedené v čl. 14 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 1005/2008 mohou být předkládány elektronicky.
VZÁJEMNÁ POMOC
Cílem vzájemné pomoci podle článku 51 nařízení (ES) č. 1005/2008 je ulehčení výměny informací a spolupráce ve správní oblasti mezi příslušnými orgány Nového Zélandu a členských států Evropského společenství na základě pravidel vzájemné pomoci stanovených v nařízení Komise (ES) č. 1010/2009.
Dodatek I
Vzor novozélandského osvědčení o úlovku
Dodatek II
Návodné vysvětlující poznámky k novozélandskému osvědčení o úlovku
„Consignor“ znamená „vývozce“.
Jakékoli informace uvedené v rubrice „unofficial information“ a informace, které následují po podpisech vlády Nového Zélandu, vláda Nového Zélandu nepotvrzuje.