Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2010_008_R_0009_01

    Rozhodnutí Rady 2010/16/SZBP/SVV ze dne 30. listopadu 2009 o podpisu, jménem Evropské unie, Dohody mezi Evropskou unií a Spojenými státy americkými o zpracovávání a předávání údajů o finančních transakcích z Evropské unie do Spojených států pro účely Programu pro sledování financování terorismu
    Dohoda mezi Evropskou unií a Spojenými státy americkými o zpracovávání a předávání údajů o finančních transakcích z Evropské unie do Spojených států pro účely Programu pro sledování financování terorismu

    Úř. věst. L 8, 13.1.2010, p. 9–16 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    13.1.2010   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 8/9


    ROZHODNUTÍ RADY 2010/16/SZBP/SVV

    ze dne 30. listopadu 2009

    o podpisu, jménem Evropské unie, Dohody mezi Evropskou unií a Spojenými státy americkými o zpracovávání a předávání údajů o finančních transakcích z Evropské unie do Spojených států pro účely Programu pro sledování financování terorismu

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na články 24 a 38 této smlouvy,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Dne 27. července 2009 Rada rozhodla o zmocnění předsednictví, jemuž je nápomocna Komise, k zahájení jednání o dohodě mezi Evropskou unií a Spojenými státy americkými o zpracovávání a předávání údajů o finančních transakcích z Evropské unie do Spojených států pro účely Programu pro sledování financování terorismu (dále jen „dohoda“). Tato jednání byla úspěšná a návrh dohody byl vypracován.

    (2)

    Dohoda je významná pro zajištění toho, aby určení poskytovatelé služeb pro zpracování mezinárodních finančních transakcí poskytovali ministerstvu financí Spojených států amerických údaje o finančních transakcích uchovávané na území Evropské unie, jež jsou zapotřebí pro předcházení terorismu a jeho financování a pro boj proti nim, s výhradou důsledného dodržování záruk týkajících se soukromí a ochrany osobních údajů.

    (3)

    Dohoda by měla být podepsána s výhradou pozdějšího uzavření.

    (4)

    Dohoda stanoví, že bude prozatímně uplatňována ode dne 1. února 2010. Členské státy by proto měly dohodu uplatňovat od uvedeného dne v souladu se svým platným vnitrostátním právem. Za tímto účelem bude učiněno prohlášení při podpisu dohody,

    ROZHODLA TAKTO:

    Článek 1

    Podpis Dohody mezi Evropskou unií a Spojenými státy americkými o zpracovávání a předávání údajů o finančních transakcích z Evropské unie do Spojených států pro účely Programu pro sledování financování terorismu se schvaluje jménem Evropské unie s výhradou uzavření této dohody.

    Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.

    Článek 2

    Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu jménem Evropské unie s výhradou jejího uzavření.

    Článek 3

    Ustanovení dohody se v souladu s jejím článkem 15 uplatňují prozatímně v souladu se stávajícími vnitrostátními právními předpisy ode dne 1. února 2010 do jejího vstupu v platnost. Při podpisu dohody bude učiněno prohlášení o prozatímním uplatňování, které je uvedeno v příloze.

    Bruselu dne 30. listopadu 2009.

    Za Radu

    předsedkyně

    B. ASK


    PŘÍLOHA

    Prohlášení, které má být učiněno jménem Evropské unie při podpisu dohody mezi Evropskou unií a Spojenými státy americkými o zpracovávání a předávání údajů o finančních transakcích z Evropské unie do Spojených států pro účely programu pro sledování financování terorismu

    „Tato dohoda, která se neodchyluje od právních přepisů Evropské unie nebo jejích členských států ani tyto právní předpisy nemění, bude do doby svého vstupu v platnost prozatímně uplatňována členskými státy v dobré víře v rámci jejich stávajících vnitrostátních právních předpisů.“


    PŘEKLAD

    DOHODA

    mezi Evropskou unií a Spojenými státy americkými o zpracovávání a předávání údajů o finančních transakcích z Evropské unie do Spojených států pro účely programu pro sledování financování terorismu

    EVROPSKÁ UNIE

    na jedné straně a

    SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ

    na straně druhé

    (dále jen „strany“),

    PŘEJÍCE SI předcházet terorismu a jeho financování a bojovat proti nim, zejména prostřednictvím vzájemné výměny informací za účelem ochrany svých demokratických společností a společných hodnot, práv a svobod;

    USILUJÍCE o posílení a podporu spolupráce mezi stranami v duchu transatlantického partnerství;

    PŘIPOMÍNAJÍCE úmluvy Organizace spojených národů týkající se boje proti terorismu a jeho financování, jakož i příslušné rezoluce Rady bezpečnosti Organizace spojených národů v oblasti boje proti terorismu, a zejména rezoluci Rady bezpečnosti Organizace spojených národů 1373 (2001);

    UZNÁVAJÍCE, že program ministerstva financí USA pro sledování financování terorismu (dále jen „TFTP“) je účinný při identifikaci a dopadení teroristů a těch, kteří je financují, a že vytvořil mnoho podnětů, které byly předány pro protiteroristické účely příslušným orgánům po celém světě a které byly zejména cenné pro členské státy Evropské unie (dále jen „členské státy“);

    BEROUCE NA VĚDOMÍ význam TFTP pro předcházení terorismu a jeho financování i pro boj proti nim v Evropské unii a jinde, jakož i významnou úlohu Evropské unie při zajištění toho, aby určení poskytovatelé služeb pro zpracování mezinárodních finančních transakcí poskytovali údaje o finančních transakcích uchovávané na území Evropské unie, jež jsou zapotřebí pro předcházení terorismu a jeho financování a pro boj proti nim, s výhradou důsledného dodržování záruk týkajících se soukromí a ochrany osobních údajů;

    BEROUCE NA VĚDOMÍ čl. 6 odst. 2 Smlouvy o Evropské unii, který se týká dodržování základních práv, zásad proporcionality a nutnosti ctít právo na soukromí a ochranu osobních údajů podle čl. 8 odst. 2 Evropské úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod, úmluvy Rady Evropy č. 108 o ochraně osob s ohledem na automatické zpracování osobních údajů a články 7 a 8 Listiny základních práv Evropské unie;

    ZDŮRAZŇUJÍCE společné hodnoty, pokud jde o soukromí a ochranu osobních údajů v Evropské unii a Spojených státech amerických (USA), včetně významu, který obě strany přikládají spravedlivému procesu a právu uplatňovat účinné prostředky nápravy v případě nesprávného jednání státních orgánů;

    BEROUCE NA VĚDOMÍ přísné kontroly a záruky, které ministerstvo financí USA uplatňuje v souladu s TFTP při nakládání s údaji o finančních transakcích, jejich používání a šíření, jak je zřejmé z vyjádření ministerstva financí USA zveřejněného v Úředním věstníku Evropské unie dne 20. července 2007 a federálním rejstříku USA dne 23. října 2007, a které vycházejí z probíhající spolupráce mezi USA a Evropskou unií v boji proti celosvětovému terorismu;

    PŘIPOMÍNAJÍCE, že za účelem zaručení účinného výkonu svých práv mohou všechny osoby bez ohledu na státní příslušnost podat stížnost nezávislému úřadu na ochranu údajů nebo jinému podobnému orgánu, nezávislému a nestrannému soudu nebo tribunálu a uplatňovat účinné prostředky nápravy;

    S VĚDOMÍM toho, že v případě nesprávného zacházení s osobními údaji je na základě právních předpisů USA k dispozici odpovídající správní nebo soudní náprava, mimo jiné podle zákona o správním řízení z roku 1946 (Administrative Procedure Act) (hlava 5 sbírky zákonů USA § 701 a násl.), zákona o vrchním inspektorovi z roku 1978 (Inspector General Act) (hlava 5 sbírky zákonů USA – příloha), zákona z roku 2007 o provádění doporučení komise pro vyšetřování událostí z 11. září (Implementing Recommendations of the 9/11 Commission Act) (hlava 42 sbírky zákonů USA § 2000ee a násl.), zákona o počítačových podvodech a zneužití (Computer Fraud and Abuse Act) (hlava 18 sbírky zákonů USA § 1030), a zákona o svobodném přístupu k informacím (Freedom of Information Act) (hlava 5 sbírky zákonů USA § 552) v platných zněních;

    PŘIPOMÍNAJÍCE, že podle práva platného v Evropské unii jsou zákazníci finančních institucí a poskytovatelů služeb pro zpracování finančních transakcí informováni, že osobní údaje obsažené v záznamech o finančních transakcích mohou být předány veřejným orgánům členských států nebo třetích zemí za účelem vymáhání práva;

    POTVRZUJÍCE, že tato dohoda nepředjímá případná budoucí ujednání mezi USA a Evropskou unií nebo mezi jednou z těchto stran a kterýmkoli státem, týkající se zpracovávání a předávání údajů o finančních transakcích nebo jakékoli jiné formy údajů, nebo ohledně ochrany údajů;

    UZNÁVAJÍCE, že tato dohoda se nedotýká stávajících pravomocí orgánů na ochranu údajů v členských státech s cílem ochránit fyzické osoby, pokud jde o zpracování jejich osobních údajů; a

    DÁLE POTVRZUJÍCE, že touto dohodou nejsou dotčeny jiné dohody nebo ujednání mezi stranami nebo mezi USA a členskými státy v oblasti vymáhání práva nebo sdílení informací,

    SE DOHODLY TAKTO:

    Článek 1

    Účel dohody

    1.   Účelem této dohody je zajistit při důsledném dodržování soukromí, ochrany osobních údajů a ostatních podmínek stanovených v této dohodě, aby

    a)

    za účelem předcházení, vyšetřování, odhalování nebo stíhání terorismu nebo jeho financování byly na žádost ministerstva financí USA zpřístupněny údaje o finančních transakcích a související údaje uchovávané na území Evropské unie poskytovateli služeb pro zpracování mezinárodních finančních transakcí společně určenými podle této dohody a

    b)

    za účelem předcházení, vyšetřování, odhalování nebo stíhání terorismu nebo jeho financování byly příslušné informace získané prostřednictvím TFTP zpřístupněny donucovacím orgánům členských států, orgánům veřejné bezpečnosti členských států nebo orgánům členských států pověřeným bojem proti terorismu, nebo Europolu či Eurojustu.

    2.   USA, Evropská unie a její členské státy učiní veškerá nezbytná a přiměřená opatření v rámci svých pravomocí s cílem provést ustanovení této dohody a dosáhnout jejího účelu.

    Článek 2

    Oblast působnosti

    Jednání se znaky terorismu nebo financování terorismu

    Tato dohoda se vztahuje na získávání a využívání údajů o finančních transakcích a souvisejících údajů za účelem předcházení, vyšetřování, odhalování nebo stíhání

    a)

    činů páchaných osobami nebo subjekty, jejichž součástí je násilí nebo které jiným způsobem ohrožují lidské životy nebo představují riziko poškození majetku nebo infrastruktury a o nichž lze vzhledem k jejich povaze a souvislostem odůvodněně předpokládat, že jsou páchány s cílem

    i)

    zastrašit obyvatelstvo nebo je k něčemu přinutit,

    ii)

    zastrašit státní orgány nebo mezinárodní organizaci nebo je donutit či přimět, aby jednaly určitým způsobem, nebo se naopak určitého jednání zdržely, nebo

    iii)

    závažným způsobem destabilizovat či zničit základní politické, ústavní, hospodářské nebo sociální struktury země či mezinárodní organizace;

    b)

    osob nebo subjektů, které napomáhají činům podle písmene a), sponzorují je nebo jim poskytují finanční, hmotnou nebo technickou podporu nebo poskytují pro tyto činy nebo za účelem jejich podpory finanční či jiné služby, nebo

    c)

    osob nebo subjektů, které napomáhají činům uvedeným v písmenech a) nebo b), účastní se jich nebo se o ně pokoušejí.

    Článek 3

    Zajištění poskytování dat určenými poskytovateli

    Evropská unie v souladu s touto dohodou zajistí, aby subjekty společně určené stranami této dohody jako poskytovatelé služeb pro zpracování mezinárodních finančních transakcí (dále jen „určení poskytovatelé“) poskytly ministerstvu financí USA požadované údaje o finančních transakcích a související údaje pro účely předcházení, vyšetřování, odhalování nebo stíhání terorismu nebo jeho financování (dále jen „poskytované údaje“).

    Článek 4

    Žádosti USA o získání údajů od určených poskytovatelů

    1.   Podle článku 8 Dohody o vzájemné právní pomoci mezi Evropskou unií a USA, podepsané ve Washingtonu dne 25. června 2003, a podle příslušného dvoustranného nástroje o vzájemné právní pomoci mezi USA a členským státem, v němž má určený poskytovatel sídlo nebo v němž uchovává požadované údaje, vydá ministerstvo financí USA žádost založenou na probíhajícím vyšetřování konkrétního činu podle článku 2, jenž byl spáchán nebo u něhož na základě již existujících informací či důkazů je důvod domnívat se, že by spáchán být mohl. Pro tyto účely se ministerstvo financí USA považuje za správní orgán, jemuž je pomoc dostupná.

    2.   V této žádosti se co nejzřetelněji určí údaje uchovávané určeným poskytovatelem na území Evropské unie, které jsou pro uvedené účely nezbytné. Údaje mohou zahrnovat informace k určení odesílatele nebo příjemce transakce, včetně jména, čísla účtu, adresy, vnitrostátního identifikačního čísla a dalších osobních údajů souvisejících s finančními transakcemi.

    Žádost bude obsahovat zdůvodnění nezbytnosti dotyčných údajů a musí být sestavena co nepřesněji, aby množství požadovaných údajů bylo s patřičným přihlédnutím k analýzám zeměpisné polohy, ohrožení a zranitelnosti co nejmenší.

    3.   Žádost zasílá ministerstvo spravedlnosti USA ústřednímu orgánu členského státu, v němž má určený poskytovatel sídlo nebo v němž uchovává požadované údaje.

    4.   USA současně postoupí kopii žádosti ústřednímu orgánu druhého členského státu. USA současně postoupí kopii žádosti rovněž národním členům Eurojustu zastupujícím tyto členské státy.

    5.   Ústřední orgán dožádaného členského státu, který obdrží opodstatněnou žádost podle odstavce 2, ověří, zda je tato žádost v souladu s touto dohodou a s příslušnými požadavky dvoustranné dohody o vzájemné právní pomoci. Po ověření ústředním orgánem je žádost postoupena příslušnému orgánu ke zpracování podle právních předpisů dožádaného členského státu.

    Byla-li žádost postoupena ústřednímu orgánu členského státu, v němž má určený poskytovatel sídlo, členský stát, v němž jsou údaje uloženy, je při zpracování žádosti nápomocen.

    Vyžádaná opatření se provedou co nejrychleji.

    6.   Není-li určený poskytovatel z technických důvodů schopen identifikovat a poskytnout konkrétní údaje, jež by odpovídaly žádosti, postoupí se příslušnému orgánu dožádaného členského státu souhrnně všechny potenciálně relevantní údaje s výhradou čl. 5 odst. 2.

    7.   Údaje jsou předávány mezi určenými orgány dožádaného členského státu a USA.

    8.   Evropská unie zajistí, aby určení poskytovatelé vedli podrobné záznamy o všech údajích předaných příslušnému orgánu dožádaného členského státu pro účely této dohody.

    9.   Údaje legálně předané na základě tohoto ustanovení mohou být předmětem vyhledávání pro účely jiných vyšetřování týkajících se druhů činů uvedených v článku 2, a to za plného dodržení článku 5 této dohody.

    Článek 5

    Záruky pro zpracování poskytovaných údajů

    1.   Ministerstvo financí USA zajistí, aby poskytované údaje byly zpracovávány podle ustanovení této dohody.

    2.   TFTP nepoužívá a nepoužije vytěžování dat nebo jiný druh algoritmického nebo automatizovaného profilování či elektronického filtrování. Ministerstvo financí USA zajistí především ochranu osobních údajů prostřednictvím následujících záruk uplatňovaných bez rozdílu zejména na základě státní příslušnosti nebo země bydliště:

    a)

    poskytované údaje se zpracovávají výhradně pro účely předcházení, vyšetřování, odhalování nebo stíhání terorismu nebo jeho financování;

    b)

    veškeré vyhledávání poskytovaných údajů vychází z již existujících informací nebo důkazů, které jsou důvodem k domněnce, že zjišťovaný subjekt je spojen s terorismem nebo jeho financováním;

    c)

    každé konkrétní vyhledávání poskytovaných údajů v rámci TFTP je úzce zaměřeno, dokládá domněnku, že zjišťovaný subjekt je spojen s terorismem nebo jeho financováním, a o tomto vyhledávání je učiněn záznam, přičemž je uvedeno spojení s terorismem nebo jeho financováním, které je třeba k zahájení vyhledávání;

    d)

    poskytované údaje jsou uchovávány ve fyzicky zabezpečeném prostředí, odděleně od veškerých dalších údajů, s vyspělými systémy a kontrolami proti fyzickému vniknutí, aby se předešlo neoprávněnému přístupu k údajům;

    e)

    přístup k poskytovaným údajům mají pouze analytici, kteří se zabývají vyšetřováním terorismu nebo jeho financování a osoby, které se podílejí na technické podpoře, řízení a na dozoru nad TFTP;

    f)

    z poskytovaných údajů nelze pořizovat žádné jiné než záložní kopie pro obnovu po katastrofě;

    g)

    poskytované údaje nelze upravovat, měnit či doplňovat ani propojovat s jakoukoli jinou databází;

    h)

    pouze informace týkající se terorismu, jež TFTP získá na základě této dohody, lze za účelem vyšetřování, odhalování, předcházení nebo stíhání terorismu nebo jeho financování sdílet s donucovacími orgány USA, Evropské unie nebo třetích států, jejich orgány veřejné bezpečnosti nebo jejich orgány pověřenými bojem proti terorismu;

    i)

    v průběhu doby platnosti této dohody provede ministerstvo financí USA přezkum, při němž identifikuje všechny údaje, které nebyly extrahovány a které již nejsou nezbytné pro boj proti terorismu nebo jeho financování. V případě zjištění takových údajů budou do dvou (2) měsíců ode dne jejich identifikace zahájeny postupy pro jejich vymazání, přičemž se tyto postupy dokončí co nejdříve a v každém případě nejpozději do osmi (8) měsíců po identifikaci, nevyskytnou-li se mimořádné okolnosti technického rázu;

    j)

    vyjde-li najevo, že byly předány nevyžádané údaje o finančních transakcích, ministerstvo financí USA tyto údaje okamžitě a trvale odstraní a tuto skutečnost sdělí příslušnému určenému poskytovateli a ústřednímu orgánu dožádaného členského státu;

    k)

    s výhradou písmene i) budou všechny údaje, které nebyly extrahovány a byly přijaty před 20. červencem 2007, vymazány nejpozději pět (5) let po uvedeném dni;

    l)

    s výhradou písmene i) budou všechny údaje, které nebyly extrahovány a byly přijaty dne 20. července 2007 či později, vymazány nejpozději pět (5) let po dni přijetí a

    m)

    informace extrahované z poskytnutých údajů, včetně informací sdílených podle písmene h) podléhají lhůtě pro uchovávání platné v jednotlivých státních orgánech podle jejich zvláštních předpisů a harmonogramů uchovávání záznamů.

    Článek 6

    Přiměřenost

    Pokud ministerstvo financí USA průběžně plní své závazky týkající se soukromí a ochrany osobních údajů stanovených touto dohodou, má se za to, že pro účely této dohody zajišťuje odpovídající stupeň ochrany pro zpracovávání údajů o finančních transakcích a souvisejících údajů předávaných z Evropské unie do USA.

    Článek 7

    Spontánní poskytování informací

    1.   Ministerstvo financí USA zajistí, aby veškeré informace získané prostřednictvím TFTP, které mohou přispět k vyšetřování, předcházení, odhalování nebo stíhání terorismu nebo jeho financování v Evropské unii, byly, jakmile je to možné, k dispozici donucovacím orgánům dotčených členských států, jejich orgánům veřejné bezpečnosti nebo jejich orgánům pověřeným bojem proti terorismu a případně Europolu v rámci jeho mandátu. Všechny navazující informace, které mohou přispět k vyšetřování, předcházení, odhalování nebo stíhání terorismu nebo jeho financování v USA, budou na základě vzájemnosti předány zpět USA.

    2.   Za účelem usnadnění účinné výměny informací může Europol určit styčného důstojníka pro ministerstvo financí USA. Úprava postavení a úkolů styčného důstojníka bude určena společným rozhodnutím stran.

    Článek 8

    Žádosti EU o vyhledávání v TFTP

    Pokud donucovací orgány některého členského státu, jeho orgány veřejné bezpečnosti nebo jeho orgány pověřené bojem proti terorismu, Europol nebo Eurojust stanoví, že existují důvody k domněnce, že osoba nebo subjekt má spojitost s terorismem ve smyslu článků 1 až 4 rámcového rozhodnutí Rady 2002/475/SVV, ve znění rámcového rozhodnutí Rady 2008/919/SVV, mohou tyto orgány požádat o vyhledání příslušných informací získaných prostřednictvím TFTP. Ministerstvo financí USA na základě těchto žádostí okamžitě provede vyhledávání podle článku 5 a poskytne příslušné informace.

    Článek 9

    Spolupráce s budoucím rovnocenným systémem EU

    V případě, že v Evropské unii nebo v jednom či více jejích členských státech bude zaveden systém EU rovnocenný americkému systému TFTP, který bude vyžadovat, aby údaje o finančních transakcích uchovávané v USA byly dostupné v Evropské unii, bude ministerstvo financí USA na základě vzájemnosti a odpovídajících záruk aktivně usilovat o spolupráci všech odpovídajících poskytovatelů služeb pro zpracování mezinárodních finančních transakcí, kteří mají sídlo na území USA.

    Článek 10

    Společný přezkum

    1.   Na žádost některé ze stran a v každém případě po uplynutí šesti (6) měsíců provedou strany společný přezkum provádění této dohody se zvláštním důrazem na kontrolu těch ustanovení dohody, která se týkají soukromí, ochrany osobních údajů a vzájemnosti. Předmětem tohoto přezkumu bude mimo jiné posouzení přiměřenosti poskytovaných údajů na základě jejich přínosu pro vyšetřování, předcházení, odhalování nebo stíhaní terorismu nebo jeho financování.

    2.   Při tomto přezkumu bude Evropská unie zastoupena předsednictvím Rady Evropské unie, Evropskou komisí a dvěmi zástupci orgánů příslušných pro ochranu údajů z členských států, přičemž alespoň jeden z těchto zástupců musí pocházet z členského státu, v němž má sídlo určený poskytovatel. USA budou zastoupeny ministerstvem financí USA.

    3.   Pro potřeby tohoto přezkumu zajistí ministerstvo financí USA přístup k příslušné dokumentaci, systémům a pracovníkům a poskytne rovněž přesné údaje o počtu zpřístupněných údajů o finančních transakcích a případů sdílení informací. Strany společně stanoví podmínky tohoto přezkumu.

    Článek 11

    Nápravná opatření

    1.   Každá osoba má právo od svého orgánu příslušného pro ochranu údajů obdržet na základě žádostí podávaných v přiměřených intervalech bez omezení a bez nadměrných prodlení nebo nákladů potvrzení o tom, zda byla v Evropské unii provedena veškerá nezbytná ověření pro zajištění toho, že byla dodržena její práva na ochranu údajů v souladu s touto dohodou, a zejména že nedošlo k jakémukoli zpracování jejích osobních údajů v rozporu s touto dohodou. Toto právo může podléhat nezbytným a přiměřeným opatřením podle platných vnitrostátních právních předpisů, včetně opatření v zájmu ochrany veřejné bezpečnosti nebo národní bezpečnosti nebo jejichž cílem je zabránit, aby bylo ovlivněno předcházení, vyšetřování, odhalování nebo stíhání trestných činů, s náležitým ohledem na zákonné zájmy dotčené osoby.

    2.   Strany podniknou všechny přiměřené kroky k zajištění toho, aby se ministerstvo financí USA a příslušný členský stát okamžitě vzájemně informovaly a zahájily spolu v případě potřeby se stranami konzultace, jakmile usoudí, že osobní údaje byly zpracovány v rozporu s touto dohodou.

    3.   Domnívá-li se některá osoba, že její osobní údaje byly zpracovány v rozporu s touto dohodou, může se domáhat účinné správní nebo soudní nápravy v souladu s právními předpisy Evropské unie, jejích členských států a USA.

    Článek 12

    Konzultace

    1.   Strany vedou podle potřeby konzultace k zajištění co nejúčinnějšího využití této dohody, včetně usnadnění řešení jakéhokoli sporu v souvislosti s jejím výkladem či uplatňováním.

    2.   Strany přijmou opatření, aby zabránily nadměrné vzájemné zátěži způsobené uplatňováním této dohody. Pokud k nadměrné zátěži přesto dojde, strany zahájí okamžitě konzultace s cílem usnadnit uplatňování této dohody, včetně přijetí takových opatření, která mohou být pro snížení stávající i budoucí zátěže nezbytná.

    3.   Strany okamžitě zahájí konzultace, pokud třetí strana, včetně orgánu jiné země, zpochybní nebo vznese právní nárok ohledně jakéhokoli aspektu účinku nebo provádění této dohody.

    Článek 13

    Neodchýlení od práva

    Tato dohoda nemá za cíl odchýlit se od práva USA či Evropské unie nebo jejích členských států ani toto právo změnit. Tato dohoda rovněž nevytváří ani neuděluje žádné právo ani výhodu žádné osobě ani veřejnému či soukromému subjektu.

    Článek 14

    Ukončení platnosti

    1.   Kterákoli strana může platnost této dohody kdykoli přerušit či ukončit oznámením učiněným diplomatickou cestou. Přerušení nabývá účinku deset (10) dní ode dne přijetí příslušného oznámení. Ukončení nabývá účinku třicet (30) dní ode dne přijetí příslušného oznámení.

    2.   Bez ohledu na přerušení či ukončení platnosti této dohody budou veškeré údaje v držení ministerstva financí USA podle této dohody i nadále zpracovávány v souladu s touto dohodou.

    Článek 15

    Závěrečná ustanovení

    1.   Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si strany navzájem oznámí dokončení svých vnitřních postupů k tomuto účelu.

    2.   Tato dohoda se až do jejího vstupu v platnost uplatňuje prozatímně ode dne 1. února 2010, s výhradou odstavce 3.

    3.   Tato dohoda pozbývá platnosti a účinku dnem 31. října 2010, nedojde-li k jejímu dřívějšímu ukončení v souladu se článkem 14 nebo dohodou stran.

    4.   Jakmile vstoupí v platnost Lisabonská smlouva, budou strany usilovat o uzavření dlouhodobé dohody, která tuto dohodu nahradí.

    5.   V Bruselu dne 30. listopadu 2009 ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém. Tato dohoda je rovněž sepsána v jazyce bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském. Po schválení oběma stranami jsou tato jazyková znění považována za stejně platná.


    Top