Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document E2009C0533

    Rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO č. 533/09/KOL ze dne 16. prosince 2009 , kterým se po sedmdesáté sedmé mění procesní a hmotná pravidla v oblasti státní podpory vložením nové kapitoly o zjednodušeném postupu posuzování některých druhů státní podpory

    Úř. věst. L 75, 15.3.2012, p. 26–35 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/533(2)/oj

    15.3.2012   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 75/26


    ROZHODNUTÍ KONTROLNÍHO ÚŘADU ESVO

    č. 533/09/KOL

    ze dne 16. prosince 2009,

    kterým se po sedmdesáté sedmé mění procesní a hmotná pravidla v oblasti státní podpory vložením nové kapitoly o zjednodušeném postupu posuzování některých druhů státní podpory

    KONTROLNÍ ÚŘAD ESVO (1),

    S OHLEDEM na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (2), a zejména na články 61 až 63 a protokol 26 této dohody,

    S OHLEDEM na Dohodu mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora (3), a zejména na článek 24 a čl. 5 odst. 2 písm. b) této dohody,

    vzhledem k tomu, že:

    podle článku 24 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru uplatňuje Kontrolní úřad ustanovení Dohody o EHP týkající se státní podpory,

    podle čl. 5 odst. 2 písm. b) Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru vydá Kontrolní úřad oznámení nebo pokyny k záležitostem, kterými se Dohoda o EHP zabývá, pokud to tato dohoda nebo Dohoda o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru výslovně stanoví nebo pokud to Kontrolní úřad považuje za nezbytné.

    Kontrolní úřad přijal dne 19. ledna 1994 procesní a hmotná pravidla v oblasti státní podpory (4).

    Evropská komise dne 16. června 2009 přijala Oznámení o zjednodušeném postupu posuzování některých druhů státní podpory (5).

    Toto oznámení se týká i Evropského hospodářského prostoru.

    V celém Evropském hospodářském prostoru je třeba zajistit jednotné uplatňování pravidel EHP pro státní podporu.

    Podle bodu II v položce „VŠEOBECNÉ“ na konci přílohy XV Dohody o EHP má Kontrolní úřad přijmout po konzultaci s Evropskou komisí právní akty odpovídající právním aktům přijatým Evropskou komisí.

    Po konzultaci s Evropskou komisí dne 8. prosince 2009 a konzultaci států ESVO dopisy ze dne 20. listopadu 2009 týkajícími se této věci,

    PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

    Článek 1

    Pokyny pro státní podporu se mění vložením nové kapitoly o zjednodušeném postupu posuzování některých druhů státní podpory. Nová kapitola je uvedena v příloze tohoto rozhodnutí.

    Článek 2

    Pouze anglické znění je závazné.

    V Bruselu dne 16. prosince 2009.

    Za Kontrolní úřad ESVO

    Per SANDERUD

    předseda

    Kristján Andri STEFÁNSSON

    člen sboru


    (1)  Dále jen „Kontrolní úřad“.

    (2)  Dále jen „Dohoda o EHP“.

    (3)  Dále jen „Dohoda o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru“.

    (4)  Pravidla pro uplatňování a výklad článků 61 a 62 Dohody o EHP a článku 1 protokolu 3 k Dohodě o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru, která byla přijata a vydána Kontrolním úřadem ESVO dne 19. ledna 1994, zveřejněná v Úředním věstníku Evropské Unie (dále jen Úř. věst.) L 231, 3.9.1994, s. 1. a dodatku EHP č. 32 ze dne 3.9.1994, s. 1. Dále jen „Pokyny pro státní podporu“. Aktualizované znění Pokynů pro státní podporu je k dispozici na internetové stránce Kontrolního úřadu: http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/

    (5)  Úř. věst. C 136, 16.6.2009, s. 3.


    PŘÍLOHA I

    POKYNY K ZJEDNODUŠENÉMU POSTUPU OHLEDNĚ NĚKTERÝCH DRUHŮ STÁTNÍ PODPORY  (1)

    1.   Úvod

    (1)

    Tyto pokyny stanoví zjednodušený postup, podle něhož Kontrolní úřad zamýšlí přezkoumávat v úzké spolupráci s dotčeným státem ESVO a v zrychleném režimu některé druhy opatření státní podpory, které vyžadují pouze, aby Kontrolní úřad ověřil, že je opatření v souladu se stávajícími pravidly a praxí, aniž by tím vykonával pravomoc jednat podle vlastního uvážení. Zkušenosti Kontrolního úřadu získané při uplatňování článku 61 Dohody o EHP a nařízení, rámců, pokynů a oznámení přijatých na základě článku 61 Dohody o EHP (2) ukázaly, že určité kategorie oznámených podpor jsou obvykle schváleny, aniž by byly vzneseny pochybnosti ohledně jejich slučitelnosti s Dohodou o EHP, za předpokladu, že se nevyskytly žádné zvláštní okolnosti. Tyto kategorie podpor jsou podrobněji popsány v oddíle 2. Další opatření podpory oznámená Kontrolním úřadem budou podléhat příslušným postupům (3) a zpravidla Kodexu osvědčených postupů pro provádění řízení ve věcech kontroly státní podpory.

    (2)

    Účelem těchto pokynů je stanovit, za jakých podmínek Kontrolní úřad obvykle přijme rozhodnutí ve zkrácené formě, v němž prohlásí určité druhy opatření státní podpory za slučitelné s Dohodou o EHP na základě zjednodušeného postupu, a poskytnout pokyny ohledně postupu samotného. Jsou-li splněny podmínky stanovené v těchto pokynech, vynaloží Kontrolní úřad veškeré své úsilí, aby přijal do 20 pracovních dnů ode dne oznámení rozhodnutí ve zkrácené formě, že oznámení není podporou nebo nevznést námitky v souladu s čl. 4 odst. 2 nebo 3 části II protokolu 3 Dohody mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora.

    (3)

    Jestliže se však použije některé z ochranných opatření a výjimek stanovených v bodech 6 až 12 těchto pokynů, Kontrolní úřad se s ohledem na oznámenou podporu vrátí k běžnému postupu popsanému v kapitole II protokolu 3 a poté přijme rozhodnutí v nezkrácené formě podle článků 4 a/nebo 7 uvedeného protokolu. Nicméně v každém případě jediné právně vymahatelné lhůty jsou ty, které jsou stanovené v čl. 4 odst. 5 a čl. 7 odst. 6 protokolu 3.

    (4)

    Postupem nastíněným v těchto pokynech chce Kontrolní úřad dosáhnout předvídatelnější a účinnější kontroly státní podpory v EHP. Žádná část těchto pokynů by neměla být vykládána tak, že by opatření podpory, které podle čl. 61 Dohody o EHP nepředstavuje státní podporu, muselo být oznámeno Kontrolnímu úřadu, čímž není dotčena možnost států ESVO oznamovat taková opatření podpory z důvodů právní jistoty.

    2.   Kategorie státních podpor vhodné pro zjednodušený postup

    Způsobilé kategorie státních podpor

    (5)

    Pro zjednodušený postup jsou v zásadě vhodné tyto kategorie opatření:

    a)

    Kategorie 1: Opatření podpory spadající do oddílů o „běžném posouzení“ ve stávajících pokynech

    Pro zjednodušený postup jsou v zásadě vhodná opatření podpory spadající do „běžného posouzení“ (tzv. oddíly „bezpečný přístav“ neboli „safe-harbour“) (4) nebo do rovnocenných typů posouzení (5) v horizontálních pokynech, na něž se nevztahuje obecné nařízení o blokových výjimkách.

    Zjednodušený postup se použije pouze v případě, že Kontrolní úřad po fázi před oznámením (viz body 13 až 16) usoudí, že jsou splněny všechny hmotněprávní a procesněprávní požadavky stanovené v použitelných oddílech příslušných pokynů. To znamená, že fáze před oznámením potvrdí, že oznamované opatření podpory zjevně splňuje příslušné podmínky, jak jsou podrobněji popsány v použitelných horizontálních předpisech, týkající se těchto otázek:

    typ příjemců,

    způsobilé náklady,

    intenzity podpory a příplatky (bonusy),

    individuální prahová hodnota pro oznamovací povinnost nebo maximální částka podpory,

    druh použitého nástroje podpory,

    kumulace,

    motivační účinek,

    transparentnost,

    vyloučení příjemců, na které byl vydán splatný inkasní příkaz (6).

    K druhům opatření, u nichž je Kontrolní úřad připraven uvážit použití zjednodušeného postupu v rámci této kategorie, patří zejména:

    i)

    Opatření rizikového kapitálu, která mají jinou podobu než účast ve fondu pro soukromé kapitálové investice a která splňují všechny ostatní podmínky oddílu 4 pokynů k rizikovému kapitálu.

    ii)

    Investiční podpora na ochranu životního prostředí, která splňuje podmínky oddílu 3 pokynů k podpoře na ochranu životního prostředí:

    jejíž způsobilé náklady jsou určeny podle metodiky výpočtu úplných nákladů v souladu s bodem 82 pokynů k podpoře na ochranu životního prostředí (7), nebo

    včetně příplatku za ekologické inovace, jenž je prokazatelně v souladu s bodem 78 pokynů k podpoře na ochranu životního prostředí (8).

    iii)

    Podpora pro mladé inovativní podniky udělená v souladu s bodem 5.4 pokynů pro výzkum, vývoj a inovace, jejichž inovativní povaha je stanovena na základě bodu 5.4 písm. b) podbodu i) pokynů (9).

    iv)

    Podpora pro inovační seskupení udělená v souladu s body 5.8 a 7.1. pokynů pro výzkum, vývoj a inovace.

    v)

    Podpora na inovace postupů a organizační inovace ve službách udělená v souladu s bodem 5.5 pokynů pro výzkum, vývoj a inovace.

    vi)

    ad hoc regionální podpora nižší než limit oznamovací povinnosti stanovený v bodě 53 pokynů k regionální podpoře (10).

    vii)

    Podpora na záchranu v odvětví průmyslové výroby a služeb (s výjimkou finančního odvětví), která splňuje všechny hmotněprávní podmínky bodů 3.1.1 a 3.1.2 pokynů k záchraně a restrukturalizaci podniků (11).

    viii)

    Režimy podpory na záchranu a restrukturalizaci pro malé podniky splňující všechny podmínky bodu 4 pokynů k záchraně a restrukturalizaci podniků (12).

    ix)

    Podpora ad hoc na restrukturalizaci pro malé a střední podniky, pokud splňuje všechny podmínky stanovené v oddíle 3 pokynů k záchraně a restrukturalizaci podniků (13).

    x)

    Vývozní úvěry v odvětví stavby lodí, které splňují všechny podmínky bodu 3.3.4 pokynů pro stavbu lodí (14).

    xi)

    Režimy podpory audiovizuálních děl, které splňují všechny podmínky stanovené v bodě 2.3 pokynů o filmu, co se týká vývoje, produkce, distribuce a propagace audiovizuálních děl (15).

    Výše uvedený seznam je ilustrativní a může se vyvíjet na základě budoucích revizí nástrojů platných v současnosti nebo v důsledku přijetí nových nástrojů. Kontrolní úřad může tento seznam čas od času upravit, aby byl v souladu s platnými pravidly pro státní podpory.

    b)

    Kategorie 2: Opatření odpovídající osvědčené rozhodovací praxi Kontrolního úřadu

    Pro zjednodušený postup jsou v zásadě vhodná opatření podpory, jejichž rysy odpovídají opatřením podpory, která byla schválena nejméně ve třech předchozích rozhodnutích Kontrolního úřadu (dále jen „precedentní rozhodnutí“) (16), a jejichž posouzení lze proto provést neprodleně na základě této ustálené rozhodovací praxe Kontrolního úřadu. Za „precedentní rozhodnutí“ lze považovat pouze rozhodnutí Kontrolního úřadu přijatá v posledních deseti letech před datem předběžného oznámení (viz bod 14).

    Zjednodušený postup se použije pouze v případě, kde Kontrolní úřad po fázi před oznámením (viz body 13–16) usoudí, že jsou splněny příslušné hmotněprávní a procesněprávní podmínky, jimiž se řídila precedentní rozhodnutí, zejména co se týká cílů a celkové struktury opatření, typu příjemců, způsobilých nákladů, individuálních prahových hodnot pro oznamovací povinnost, intenzity podpory a případně použitelných příplatků (bonusů), ustanovení o kumulaci, motivačního účinku a požadavků na transparentnost. Jak je uvedeno níže v bodě 11, Kontrolní úřad se navíc vrátí k běžnému postupu rovněž v případě, pokud by oznámené opatření podpory mohl využít podnik, na který byl vydán splatný inkasní příkaz na základě předchozího rozhodnutí Kontrolního úřadu, kterým byla podpora prohlášena za protiprávní a neslučitelnou s Dohodou o EHP (tzv. věc Deggendorf).

    K druhům opatření, u nichž je Kontrolní úřad připraven uvážit použití zjednodušeného postupu v rámci této kategorie, patří zejména:

    i)

    Opatření podpory na zachování národního kulturního dědictví v souvislosti s činnostmi spojenými s historickými, starobylými místy nebo národními kulturními památkami za předpokladu, že podpora je omezena na „zachování dědictví“ ve smyslu čl. 61 odst. 3 písm. c) Dohody o EHP ve spojení s čl. 107 odst. 3 písm. d) Smlouvy o fungování Evropské unie (17).

    ii)

    Režimy podpory na divadelní, taneční a hudební činnosti (18).

    iii)

    Režimy podpory na propagaci menšinových jazyků (19).

    iv)

    Opatření podpory ve prospěch vydavatelského průmyslu (20).

    v)

    Opatření podpory ve prospěch širokopásmového připojení ve venkovských oblastech (21).

    vi)

    Režimy záruk pro financování stavby lodí (22).

    vii)

    Opatření podpory, která splňují všechna ostatní použitelná ustanovení obecného nařízení o blokových výjimkách, jsou však vyňata z jeho oblasti působnosti pouze proto, že:

    opatření představují „podporu ad hoc (23),

    podpory jsou poskytnuty netransparentně (článek 5 obecného nařízení o blokových výjimkách), jejich hrubý ekvivalent podpory je však vypočten na základě metodiky, kterou Kontrolní úřad schválil ve třech jednotlivých rozhodnutích přijatých po dni 1. ledna 2007.

    viii)

    Opatření na podporu rozvoje místní infrastruktury, jež nepředstavují státní podporu ve smyslu čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP s ohledem na skutečnost, že předmětné opatření při zohlednění zvláštností případu nebude mít žádný vliv na obchod uvnitř EHP (24).

    ix)

    Prodloužení a/nebo změna stávajících režimů mimo oblast působnosti zjednodušeného postupu podle rozhodnutí Kontrolního úřadu č. 195/04/KOL ze dne 14. července 2004 o prováděcích ustanoveních uvedených v článku 27 části II protokolu 3 Dohody mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora (25) (viz kategorie 3), například co se týká přizpůsobení stávajících režimů novým horizontálním pokynům (26).

    Výše uvedený seznam je ilustrativní, jelikož přesný rozsah této kategorie se může vyvíjet v souladu s rozhodovací praxí Kontrolního úřadu. Kontrolní úřad může tento ilustrativní seznam čas od času upravit, aby byl v souladu s vyvíjející se praxí.

    c)

    Kategorie 3: Prodloužení nebo rozšíření stávajících režimů

    Článek 4 rozhodnutí Kontrolního úřadu č. 195/04/KOL stanoví zjednodušený oznamovací postup pro určité změny stávající podpory. Podle tohoto ustanovení „[…] se následující změny podpory oznamují prostřednictvím formuláře pro zjednodušené oznamování, který je uveden v příloze II tohoto rozhodnutí:

    a)

    zvýšení rozpočtu povoleného režimu podpor přesahující 20 %;

    b)

    prodloužení stávajícího povoleného režimu podpor až o šest let se zvýšením rozpočtu nebo bez zvýšení rozpočtu;

    c)

    zpřísnění kritérií pro uplatnění povoleného režimu podpor, snížení výše podpory nebo snížení způsobilých výdajů“.

    Těmito pokyny není dotčena možnost použití článku 4 rozhodnutí Kontrolního úřadu č. 195/04/KOL. Kontrolní úřad však oznamující stát ESVO vyzve, aby v souladu s těmito pokyny provedl předběžné oznámení dotčeného opatření podpory včetně předběžného oznámení za použití formuláře pro zjednodušené oznamování, který je připojen k rozhodnutí Kontrolního úřadu č. 195/04/KOL. V rámci tohoto postupu Kontrolní úřad rovněž dotčený stát ESVO vyzve, aby souhlasil se zveřejněním shrnutí tohoto oznámení na internetové stránce Kontrolního úřadu.

    Ochranná opatření a výjimky

    (6)

    Jelikož se zjednodušený postup vztahuje pouze na podporu oznámenou podle čl. 1 odst. 3 části I protokolu 3 Dohody mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora, protiprávní podpory jsou v zásadě vyloučeny předem. Zjednodušený postup se vzhledem ke specifičnosti dotčených oborů v rozsahu, ve kterém se na následující odvětví použije Dohoda o EHP, navíc nevztahuje na podporu činností v odvětví rybolovu a akvakultury, činností v prvovýrobě zemědělských produktů nebo činností v odvětví zpracování nebo uvádění na trh zemědělských produktů. Zjednodušený postup se mimoto nepoužije se zpětnou účinností na opatření oznámená předběžně přede dnem 1. ledna 2010.

    (7)

    Při hodnocení, zda oznámené opatření podpory spadá do jedné ze způsobilých kategorií stanovených v bodě 5, Kontrolní úřad zajistí, aby byly dostatečně jasně stanoveny použitelné pokyny a/nebo ustálená rozhodovací praxe Kontrolního úřadu, na jejichž základě bude oznámené opatření podpory posouzeno, a rovněž všechny důležité skutkové okolnosti. Vzhledem k tomu, že hlavním prvkem pro určení použitelnosti zjednodušeného postupu je úplnost oznámení, oznamující stát ESVO je vyzván, aby poskytl na počátku fáze před oznámením (viz bod 14) veškeré důležité informace, popřípadě včetně precedentních rozhodnutí, jichž se dovolává.

    (8)

    Není-li oznamovací formulář úplný nebo obsahuje-li klamné či nesprávné informace, Kontrolní úřad zjednodušený postup nepoužije. Pokud oznámení obsahuje nové právní otázky obecného zájmu, Kontrolní úřad obvykle zjednodušený postup nepoužije.

    (9)

    Ačkoli obvykle lze předpokládat, že opatření podpory spadající do kategorií stanovených v bodě 5 nevyvolávají pochybnosti, co se týče jejich slučitelnosti s Dohodou o EHP, mohou se nicméně objevit zvláštní okolnosti, které si vyžádají bližší šetření. V takovém případě se Kontrolní úřad může kdykoli vrátit k běžnému postupu.

    (10)

    Tyto zvláštní okolnosti mohou mýt zejména: precedentní rozhodnutí, která mohou být ve fázi opětného přehodnocení Kontrolním úřadem na základě nedávné judikatury nebo vývoje EHP; ostatní technické otázky nebo obavy pokud jde o slučitelnost opatření s ostatními ustanoveními Dohody o EHP (např. zákaz diskriminace, čtyři svobody atd.).

    (11)

    Kontrolní úřad se vrátí k běžnému postupu rovněž v případě, pokud by oznámené opatření podpory mohl využít podnik, na nějž byl vydán splatný inkasní příkaz na základě předchozího rozhodnutí Kontrolního úřadu, kterým byla podpora prohlášena za protiprávní a neslučitelnou s Dohodou o EHP (tzv. věc Deggendorf).

    (12)

    Jestliže třetí strana vyjádří ve lhůtě stanovené v bodě 21 těchto pokynů odůvodněné obavy ohledně oznámeného opatření podpory, Kontrolní úřad se vrátí k běžnému postupu (27) a uvědomí o tom stát ESVO.

    3.   Procesní ustanovení

    Kontakty před oznámením

    (13)

    Kontrolní úřad považuje kontakty s oznamujícím státem ESVO před oznámením za prospěšné, dokonce i ve zdánlivě bezproblémových případech. Tyto kontakty umožňují Kontrolnímu úřadu a především státům ESVO určit v raném stádiu příslušné nástroje Kontrolního úřadu nebo případně precedentní rozhodnutí, pravděpodobný stupeň složitosti posouzení Kontrolním úřadem, a rozsah a podrobnost informací, které jsou nezbytné, aby Kontrolní úřad mohl provést úplné posouzení daného případu.

    (14)

    Vzhledem k časovým omezením zjednodušeného postupu je posouzení opatření státní podpory v rámci zjednodušeného postupu podmíněno tím, že stát ESVO před oznámením udržuje s Kontrolním úřadem kontakt. V této souvislosti stát ESVO předloží návrh oznamovacího formuláře s potřebnými doplňkovými informačními listy podle článku 2 rozhodnutí Kontrolního úřadu č. 195/04/KOL, případně včetně příslušných precedentních rozhodnutí, prostřednictvím počítačové aplikace zavedené Kontrolním úřadem. Stát ESVO může v této fázi rovněž požádat, aby Kontrolní úřad upustil od vyplnění některých částí oznamovacího formuláře. Stát ESVO a Kontrolní úřad se mohou v souvislosti s navázáním kontaktu před oznámením dohodnout, že stát ESVO nemusí předložit návrh oznamovacího formuláře a doprovodné informace ve fázi před oznámením. Taková dohoda může být vhodná například v případě opakující se povahy některých opatření podpory (například kategorie podpory uvedená v bodě 5 písm. c) těchto pokynů). Pokud Kontrolní úřad shledá, že podrobné projednání plánovaných opatření podpory není nutné, může v těchto případech vyzvat stát ESVO, aby přistoupil přímo k podání oznámení.

    (15)

    Kontrolní úřad zpravidla naváže první kontakt před oznámením do dvou týdnů od obdržení návrhu oznamovacího formuláře. Kontrolní úřad bude podporovat udržování kontaktů prostřednictvím elektronické pošty nebo konferenčních hovorů nebo na základě odůvodněné žádosti dotčeného státu ESVO uspořádá schůzky. Do pěti pracovních dnů od posledního navázání kontaktu před oznámením Kontrolní úřad dotčenému státu ESVO sdělí, zda se domnívá, že případ je zjevně způsobilý pro zjednodušený postup, které informace je ještě nutno poskytnout, aby opatření bylo způsobilé pro vyřízení v tomto postupu, nebo zda se na případ bude vztahovat běžný postup.

    (16)

    Sdělení Kontrolního úřadu, že na dotčený případ lze použít zjednodušený postup, znamená, že se stát ESVO a Kontrolní úřad zjevně shodují, že by informace podané před oznámením, pokud by byly podány jako formální oznámení, představovaly úplné oznámení. Kontrolní úřad by byl v zásadě s to opatření schválit, jakmile bude formálně oznámeno na základě oznamovacího formuláře vyjadřujícího výsledek kontaktů před oznámením a nebude nutná žádná další žádost o informace.

    Oznámení

    (17)

    Stát ESVO musí oznámit dotyčná opatření podpory nejpozději do 2 měsíců od obdržení sdělení Kontrolního úřadu, že oznamované opatření podpory je zjevně způsobilé pro vyřízení ve zjednodušeném postupu. Pokud oznámení obsahuje nějaké změny oproti informacím poskytnutým v dokumentech poskytnutých před oznámením, je nutné tyto změny v oznamovacím formuláři zřetelně vyznačit.

    (18)

    Podáním oznámení dotčeným státem ESVO začíná běžet lhůta stanovená výše v bodě 2.

    (19)

    Zjednodušený postup nevyžaduje zvláštní formulář pro zjednodušené oznamování. S výjimkou případů spadajících do kategorie pomoci uvedené v bodě 5 písm. c) těchto pokynů se oznámení uskuteční na základě standardních oznamovacích formulářů obsažených v rozhodnutí Kontrolního úřadu č. 195/04/KOL.

    Zveřejnění shrnutí oznámení

    (20)

    Kontrolní úřad zveřejní shrnutí oznámení založené na informacích poskytnutých státem ESVO na standardním formuláři stanoveném v příloze I těchto pokynů na své internetové stránce. Tento standardní formulář obsahuje údaj, že na základě informací poskytnutých státem ESVO může být opatření podpory způsobilé pro uplatnění zjednodušeného postupu. Pokud dotčený stát ESVO žádá Kontrolní úřad, aby s oznámeným opatřením nakládal podle těchto pokynů, bude se mít za to, že členský stát souhlasí s tím, že informace poskytnuté v jeho oznámení, jenž bude zveřejněno na internetové stránce na standardním formuláři stanoveném v příloze těchto pokynů, nejsou důvěrné povahy. Státy ESVO se rovněž vyzývají, aby jasně oznámily, jsou-li v oznámení obsažena obchodní tajemství.

    (21)

    Zúčastněné strany mají poté deset pracovních dnů pro podání připomínek (včetně znění bez důvěrných údajů), zejména s ohledem na okolnosti, které by mohly vyžadovat důkladnější šetření. V případě, že zúčastněné strany vyjádří ve věci oznámeného opatření odůvodněné obavy týkající se hospodářské soutěže, vrátí se Kontrolní úřad k běžnému postupu a informuje o tom dotčený stát ESVO a zúčastněné strany. Dotčený stát ESVO bude o jakýchkoli odůvodněných obavách rovněž informován a bude mít možnost vznést k nim své připomínky.

    Rozhodnutí ve zkrácené formě

    (22)

    Pokud Kontrolní úřad usoudí, že oznámené opatření splňuje kritéria pro zjednodušený postup (viz zejména bod 5), vydá rozhodnutí ve zkrácené formě. Kontrolní úřad tedy vynaloží veškeré své úsilí, aby přijal rozhodnutí, že oznámené opatření není státní podporou nebo nevznášet námitky podle čl. 4 odst. 2 nebo 3 části II protokolu 3 do dvaceti pracovních dnů ode dne oznámení, pokud se nepoužijí ochranná opatření nebo výjimky uvedené v bodech 6 až 12 těchto pokynů.

    Zveřejnění rozhodnutí vydaného ve zkrácené formě

    (23)

    Kontrolní úřad v souladu s čl. 26 odst. 1 části II protokolu 3 zveřejní souhrnné oznámení o rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské unie a dodatku EHP. Rozhodnutí bude zpřístupněno na internetové stránce Kontrolního úřadu. Bude obsahovat odkaz na souhrnné informace o oznámení zveřejněné na internetové stránce Kontrolního úřadu v době oznámení, běžné posouzení opatření podle čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP a popřípadě prohlášení, že opatření podpory je slučitelné s Dohodou o EHP, protože spadá do jedné či více kategorií uvedených v bodu 5 těchto pokynů, přičemž je nutno výslovně uvést příslušnou kategorii či kategorie, a odkaz na použitelné horizontální předpisy a/nebo precedentní rozhodnutí.

    4.   Závěrečná ustanovení

    (24)

    Kontrolní úřad na žádost dotčeného státu ESVO použije principy uvedené v těchto pokynech na opatření oznámená podle bodu 17 ode dne 1. ledna 2010.

    (25)

    Kontrolní úřad může tyto pokyny změnit na základě významných aspektů politiky hospodářské soutěže nebo v zájmu zohlednění vývoje práva v oblasti státních podpor a rozhodovací praxe. Kontrolní úřad zamýšlí provést první přezkum těchto pokynů nejpozději čtyři roky po jejich zveřejnění. V této souvislosti Kontrolní úřad přezkoumá, do jaké míry je vhodné pro usnadnění provádění těchto pokynů, aby byl vypracován zvláštní formulář pro zjednodušené oznamování.


    (1)  Tato kapitola odpovídá Oznámení Komise o zjednodušeném postupu posuzování některých druhů státní podpory, Úř. věst. C 136, 16.6.2009, s. 3.

    (2)  Viz především pokyny ke státní podpoře na výzkum a vývoj a inovace (Úř. věst. L 305, 19.11.2009, s. 1 a dodatek EHP č. 60, 19.11.2009, s. 1), dále jen „pokyny pro výzkum, vývoj a inovace“; pokyny pro státní podporu investic rizikového kapitálu do malých a středních podniků (Úř. věst. L 184, 16.7.2009, s. 18), dále jen „pokyny k rizikovému kapitálu“; pokyny ke státní podpoře na ochranu životního prostředí (Úř. věst. L 144, 10.6.2010 a dodatek EHP č. 29, 10.6.2010, s. 1), dále jen „pokyny k podpoře na ochranu životního prostředí“; pokyny k vnitrostátní regionální podpoře na období 2007–2013, Úř. věst. L 54, 28.2.2008, s. 1. dále jen „pokyny k regionální podpoře“; Rozhodnutí o prodloužení platnosti pokynů pro státní podporu pro stavbu lodí (Úř. věst. L 148, 11.6.2009, s. 55), dále jen „pokyny pro stavbu lodí“; pokyny ke státní podpoře filmových a ostatních audiovizuálních děl (Úř. věst. L 105, 21.4.2011, s. 32 a dodatek EHP č. 23, 21.4.2011, s. 1) dále jen „pokyny o filmu“; nařízení Komise (ES) č. 800/2008 ze dne 6.8.2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách), Úř. věst. L 214, 9.8.2008, s. 3. začleněné do přílohy XV Dohody o EHP rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 120/2008 (Úř. věst. L 339, 18.12.2008, s. 111. a dodatku EHP č. 79, 18.12.2008, s. 20).

    (3)  Opatření oznámená Kontrolnímu úřadu v souvislosti se současnou finanční krizí podle pokynů Kontrolního úřadu s názvem „Použití pravidel pro poskytování státní podpory na opatření přijatá ve vztahu k finančním institucím v souvislosti se současnou globální finanční krizí“ (Úř. věst. L 17, 20.1.2011 a dodatku EHP č. 3, 20.1.2011, s. 1) a „Dočasný rámec pro opatření státní podpory zlepšující přístup k financování za současné finanční a hospodářské krize“ (Úř. věst. L 15, 20.1.2011, s. 26 a dodatku EHP č. 3, 20.1.2011, s. 1) nebudou podléhat zjednodušenému postupu upravenému v těchto pokynech. Byly zavedeny konkrétní úpravy ad hoc, které umožní rychlé zpracování těchto případů.

    (4)  Jako oddíl 5 pokynů pro výzkum, vývoj a inovace nebo oddíl 3 pokynů k podpoře na ochranu životního prostředí a oddíl 4 pokynů k rizikovému kapitálu.

    (5)  Pokyny k regionální podpoře; bod 3.1.2 pokynů pro státní podporu na záchranu a restrukturalizaci podniků v obtížích (Úř. věst. C 107, 28.4.2005, s. 28), dále jen „pokyny k záchraně a restrukturalizaci podniků“.

    (6)  Kontrolní úřad se vrátí k běžnému postupu rovněž v případě, pokud by oznámené opatření podpory mohl využít podnik, na nějž byl vydán splatný inkasní příkaz na základě předchozího rozhodnutí Kontrolního úřadu, kterým byla podpora prohlášena za protiprávní a neslučitelnou s Dohodou o EHP (tzv. věc Deggendorf). Viz rozsudek Soudního dvora ve věci C-188/92, TWD Textilwerke Deggendorf, Sb. rozh. 1994, s. I 833.

    (7)  Ustanovení čl. 18 odst. 5 obecného nařízení o blokových výjimkách stanoví zjednodušenou metodiku výpočtu nákladů.

    (8)  Obecné nařízení o blokových výjimkách nevyjímá příplatky za ekologické inovace.

    (9)  Obecné nařízení o blokových výjimkách se vztahuje pouze na podporu pro mladé inovativní podniky, které splňují podmínky stanovené v bodě 5.4 písm. b) podbodu ii) pokynů pro výzkum, vývoj a inovace.

    (10)  V takových případech musí informace, které mají státy ESVO poskytnout, prokázat předem, že: i) podpora je nižší než limitní prahová hodnota pro oznamovací povinnost (bez složitých výpočtů čisté současné hodnoty); ii) podpora se týká nové investice (žádné investice na obnovu) a iii) příznivé účinky podpory na regionální rozvoj zjevně převažují nad narušením hospodářské soutěže, které podpora způsobuje. Viz například rozhodnutí Komise ve věci N 721/2007 (Polsko, „Reuters Europe SA“).

    (11)  Viz například rozhodnutí Komise ve věcech N 28/2006 (Polsko, Techmatrans); N 258/2007 (Německo, Rettungsbeihilfe zugunsten der Erich Rohde KG) a N 802/2006 (Itálie, podpora na záchranu pro Sandretto Industrie).

    (12)  Viz například rozhodnutí Komise ve věcech N 85/2008 (Rakousko, režim záruk pro malé a střední podniky v oblasti Salcburku); N 386/2007 (Francie, režim na záchranu a restrukturalizaci malých a středních podniků); N 832/2006 (Itálie, režim na záchranu a restrukturalizaci v regionu Valle d’Aosta). Tento přístup je v souladu s čl. 1 odst. 7 obecného nařízení o blokových výjimkách.

    (13)  Viz například rozhodnutí Komise ve věcech N 92/2008 (Rakousko, podpora na restrukturalizaci pro Der Bäcker Legat) a N 289/2007 (Itálie, podpora na restrukturalizaci pro Fiem SRL).

    (14)  Viz například rozhodnutí Komise ve věcech N 76/2008 (Německo, prodloužení režimu financování obchodních úrokových referenčních sazeb pro vývoz lodí); N 26/2008 (Dánsko, změny režimu financování pro vývoz lodí) a N 760/2006 (Španělsko, prodloužení režimu financování vývozu – španělské odvětví stavby lodí).

    (15)  Ačkoli se kritéria stanovená v pokynech vztahují přímo pouze na činnost související s produkcí, v praxi jsou rovněž analogicky uplatňována k posouzení slučitelnosti činností před produkcí a po produkci audiovizuálních děl, tak jako zásady nezbytnosti a přiměřenosti podle čl. 61 odst. 3 písm. c) Dohody o EHP. Viz například rozhodnutí Komise ve věcech N 233/2008 (lotyšský režim podpory filmu); N 72/2008 (Španělsko, režim pro propagaci filmů v Madridu); N 60/2008 (Itálie, podpora filmu v oblasti Sardinie) a N 291/2007 (Nizozemský filmový fond).

    (16)  Kontrolní úřad může při hodnocení, zda jde o dobře zavedenou rozhodovací praxi, vycházet rovněž z rozhodnutí, která přijme Komise.

    (17)  Viz například rozhodnutí Komise ve věcech N 393/2007 (Nizozemsko, dotace pro NV Bergkwartier); N 106/2005 (Polsko, Hala Ludowa ve Wroclawi) a N 123/2005 (Maďarsko, vyhrazený režim pro cestovní ruch a kulturu v Maďarsku).

    (18)  Viz například rozhodnutí Komise ve věcech N 340/2007 (Španělsko, podpora pro divadelní, taneční, hudební a audiovizuální činnosti v Baskicku); N 257/2007 (Španělsko, podpora divadelní produkce v Baskicku) a N 818/99 (Francie; parafiskální daň z představení a koncertů).

    (19)  Viz například rozhodnutí Komise ve věcech N 776/2006 (Španělsko, Subvenciones para el desarrollo del uso del Euskera); N 49/2007 (Španělsko, Subvenciones para el desarrollo del uso del Euskera) a N 161/2008 (Španělsko, podpora baskického jazyka).

    (20)  Viz například rozhodnutí Komise ve věcech N 687/2006 (Slovenská republika, podpora pro Kalligram spol. s r. o. ve prospěch časopisu); N 1/2006 (Slovinsko, podpora vydavatelského průmyslu ve Slovinsku) a N 268/2002 (Itálie, podpora vydavatelského průmyslu na Sicílii).

    (21)  Viz například rozhodnutí Komise ve věcech N 264/2006 (Itálie, širokopásmové připojení pro venkovské oblasti v Toskánsku); N 473/2007 (Itálie, širokopásmové připojení pro Alto Adige) a N 115/2008 (širokopásmové připojení ve venkovských oblastech Německa).

    (22)  Viz například rozhodnutí Komise ve věcech N 325/2006 (Německo, prodloužení režimu záruk pro financování stavby lodí); N 35/2006 (Francie, režim záruk pro financování lodí a kauce) a N 253/2005 (Nizozemsko, režim záruk pro financování lodí).

    (23)  Podpora ad hoc je často z oblasti působnosti obecného nařízení o blokových výjimkách vyloučena. Toto vyloučení platí pro všechny velké podniky (čl. 1 odst. 5 obecného nařízení o blokových výjimkách) a v některých případech rovněž pro malé a střední podniky (viz články 13 a 14 týkající se regionální podpory; článek 16 týkající se podniků založených ženami-podnikatelkami; článek 29 týkající se podpory v podobě rizikového kapitálu; a článek 40 týkající se podpory na nábor znevýhodněných pracovníků). Co se týká zvláštních podmínek upravujících ad hoc regionální investiční podporu, viz poznámka pod čarou č. 10. Navíc se tyto pokyny netýkají jakýchkoli sdělení Kontrolního úřadu či ustanovení pokynů stanovujících detailní ekonomická hodnotící kritéria pro analýzy slučitelnosti případů, u nichž je povinnost jednotlivého oznamování.

    (24)  Viz rozhodnutí Komise ve věcech N 258/2000 (Německo, plavecký bazén Dorsten); N 486/2002 (Švédsko, podpora pro kongresovou halu ve Visby); N 610/2001 (Německo, program infrastruktury cestovního ruchu v Bádensku-Württembersku); N 377/2007 (Nizozemsko, podpora pro Bataviawerf – rekonstrukce plavidla ze 17. století). Aby bylo možné u předmětného opatření mít za to, že nemá žádný vliv na obchod uvnitř EHP, vyžadují tato tři precedentní rozhodnutí, aby stát ESVO prokázal zejména následující rysy: 1. že podpora nevede k lákání investic do dotčeného regionu a 2. že zboží/služby produkované příjemcem jsou čistě lokální a/nebo mají územně vymezené pásmo působení a 3. že dojde k nanejvýš k marginálnímu vlivu na spotřebitele v sousedících státech ESVO a 4. tržní podíl příjemce podpory je z hlediska jakéhokoliv použitého vymezení relevantního trhu minimální a příjemce nepatří k širší skupině podniků. Tyto rysy je nutné zvýraznit v návrhu oznamovacího formuláře, jenž je uveden v bodě 14 těchto pokynů.

    (25)  Úř. věst. L 139 ze dne 25.5.2006, s. 37, dodatek EHP č. 26, 25.5.2006, s. 1. Ve znění rozhodnutí 319/05/KOL ze dne 14.12.2005 (Úř. věst. L 113, 27.4.2006, s. 24, dodatek EHP č. 21, 27.4.2006, s. 46) a rozhodnutí 789/08/KOL ze dne 17.12.2008 (Úř. věst. L 340, 22.12.2010, s. 1, dodatek EHP č. 72, 22.12.2010, s. 1). Nařízení Komise (ES) č. 794/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 659/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 93 Smlouvy o ES, Úř. věst. L 140, 30.4.2004, s. 1.

    (26)  Viz například rozhodnutí Komise ve věcech N 585/2007 (Spojené království, prodloužení režimu podpory výzkumu a vývoje v Yorkshiru); N 275/2007 (Německo, prodloužení režimu na záchranu a restrukturalizaci malých a středních podniků v Brémách); N 496/2007 (Itálie (Lombardsko), záruční fond pro rozvoj rizikového kapitálu) a N 625/2007 (Lotyšsko, podpora rizikového kapitálu pro malé a střední podniky).

    (27)  Toto neimplikuje zvýšení práv třetích stran v souvislosti s judikaturou Soudního dvora ESVO a soudů Společenství. Viz věc T-95/03, Asociación de Empresarios de Estaciones de Servicio de la Comunidad Autónoma de Madrid and Federación Catalana de Estaciones de Servicio v Commission, Sb. rozh. 2006, s. II 4739, bod 139, a věc T-73/98, Prayon-Rupel/Commission, Sb. rozh. 2001, s. II 867, bod 45.


    PŘÍLOHA II

    SHRNUTÍ OZNÁMENÍ: VÝZVA TŘETÍM STRANÁM K PODÁNÍ PŘIPOMÍNEK

    OZNÁMENÍ STÁTNÍ PODPORY

    Kontrolní úřad dne … obdržel oznámení opatření podpory podle čl. 1 odst. 3 části I protokolu 3 Dohody mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora. Po předběžném přezkoumání Kontrolní úřad usuzuje, že by oznámené opatření mohlo spadat do oblasti působnosti pokynů Kontrolního úřadu o zjednodušeném postupu ohledně některých druhů státních podpor (Úř. věst. C, …., s. …).

    Kontrolní úřad zúčastněné třetí strany vyzývá, aby Kontrolnímu úřadu předložily případné připomínky k navrhovanému opatření.

    Hlavní prvky opatření podpory jsou:

     

    Referenční číslo podpory: N …

     

    Stát ESVO:

     

    Referenční číslo přidělené ve státě ESVO:

     

    Region:

     

    Poskytovatel podpory:

     

    Název opatření podpory:

     

    Vnitrostátní právní základ:

     

    Navrhovaný základ EHP pro posouzení: … pokyny nebo ustálená praxe Kontrolního úřadu obsažená v rozhodnutích Kontrolního úřadu (1, 2 a 3)

     

    Druh opatření: Režim podpory/podpora ad hoc

     

    Změna stávajícího opatření podpory:

     

    Doba trvání režimu podpory:

     

    Datum poskytnutí podpory:

     

    Dotčená hospodářská odvětví:

     

    Kategorie příjemců (malé a střední podniky/velké podniky):

     

    Rozpočet:

     

    Nástroj podpory (grant, subvence na úhradu úroků, …):

    Připomínky, které by mohly vznést otázky týkající se soutěže a které jsou ve vztahu k oznámenému opatření, musí být Kontrolnímu úřadu doručeny nejpozději do 10 pracovních dnů od zveřejnění tohoto oznámení a musí obsahovat znění těchto připomínek bez důvěrných údajů, která bude předána dotčenému státu ESVO a/nebo dalším zúčastněným stranám. Připomínky lze zaslat Kontrolnímu úřadu faxem, poštou či elektronickou poštou s uvedením čísla jednacího N … na následující adresu:

    EFTA Surveillance Authority

    Rue Belliard 35

    1040 Brussels

    BELGIUM

    Fax + 320 22861800

    E-mail: registry@eftasurv.int


    Top