Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2006/313E/02

ZÁPIS
Úterý, 24. října 2006

Úř. věst. C 313E, 20.12.2006, p. 19–131 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

20.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

CE 313/19


ZÁPIS

(2006/C 313 E/02)

PRŮBĚH ZASEDÁNÍ

PŘEDSEDNICTVÍ: Josep BORRELL FONTELLES

předseda

1.   Zahájení zasedání

Zasedání bylo zahájeno v 9:05.

*

* *

Vystoupil Carlos Carnero González k únosu španělského fotografa Emilia Fernándeze Morenattiho v Gaze.

2.   Rozprava o případech porušování lidských práv, demokracie a právního státu (oznámení předložených návrhů usnesení)

Podle článku 115 jednacího řádu požádali poslanci nebo politické skupiny, aby se konala rozprava o níže uvedených návrzích usnesení:

I.

TIBET

Pasqualina Napoletano, Martine Roure a Glyn Ford za skupinu PSE: Tibet (B6-0555/2006);

Roberta Angelilli a Hanna Foltyn-Kubicka za skupinu UEN: Tibet (B6-0557/2006);

Raül Romeva i Rueda, Milan Horáček, Eva Lichtenberger a Sepp Kusstatscher za skupinu Verts/ALE: Tibet (B6-0558/2006);

Thomas Mann, Piia-Noora Kauppi, Charles Tannock, Bernd Posselt, Elisabeth Jeggle a Simon Coveney za skupinu PPE-DE: Tibet (B6-0562/2006);

Vittorio Agnoletto a Feleknas Uca za skupinu GUE/NGL: Tibet (B6-0565/2006);

Marco Cappato, Marios Matsakis a Frédérique Ries za skupinu ALDE: Tibet (B6-0568/2006).

II.

PROCES RÍOSE MONTTA

Pasqualina Napoletano a Luis Yañez-Barnuevo García za skupinu PSE: Proces Ríose Montta (B6-0554/2006);

Raül Romeva i Rueda, Alain Lipietz, Monica Frassoni a Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf za skupinu Verts/ALE: Vyhoštění Ríose Montta z Guatemaly (B6-0560/2006);

Charles Tannock a Bernd Posselt za skupinu PPE-DE: Guatemala (B6-0561/2006);

Willy Meyer Pleite a Marco Rizzo za skupinu GUE/NGL: Guatemala a vyhoštění Ríose Montta a dalších osob (B6-0564/2006);

Marios Matsakis za skupinu ALDE: Případ Ríose Montta (Guatemala) (B6-0569/2006).

III.

UZBEKISTÁN

Pasqualina Napoletano, Bernadette Bourzai a Jan Marinus Wiersma za skupinu PSE: Pozastavení sankcí vůči Uzbekistánu (B6-0556/2006);

Hélène Flautre, Cem Özdemir, Satu Hassi a Bart Staes za skupinu Verts/ALE: Uzbekistán (B6-0559/2006);

Elisabeth Jeggle a Bernd Posselt za skupinu PPE-DE: Uzbekistán (B6-0563/2006);

Tobias Pflüger a Esko Seppänen za skupinu GUE/NGL: Uzbekistán (B6-0566/2006);

Marios Matsakis a Ona Juknevičienė za skupinu ALDE: Uzbekistán (B6-0567/2006);

Cristiana Muscardini a Janusz Wojciechowski za skupinu UEN: Uzbekistán (B6-0570/2006).

Řečnická doba bude rozdělena podle článku 142 jednacího řádu.

3.   Hlasování o žádosti o naléhavý postup

Žádost Rady o naléhavý postup (článek 134 jednacího řádu):

* Návrh nařízení Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 639/2004 o řízení rybářského loďstva zapsaného v nejvzdálenějších regionech Společenství [KOM(2006)0433 — C6-0295/2006 — 2006/0148(CNS)]

Vystoupila Rosa Miguélez Ramos (za výbor PECH).

Žádost o naléhavý postup byla schválena.

O tomto bodu se bude hlasovat ve čtvrtek 26. 10. 2006 v 11:30.

Lhůta pro předložení pozměňovacích návrhů k projednání na zasedání je stanovena na středu 25. 10. 2006 v 10:00.

4.   Výročí maďarského povstání v roce 1956

Prohlášení předsedy Evropského parlamentu a předsedů politických skupin: Výročí maďarského povstání v roce 1956

Josep Borrell Fontelles, předseda Evropského parlamentu, Hans-Gert Poettering (předseda skupiny PPE-DE), Martin Schulz (předseda skupiny PSE), Bronisław Geremek, za skupinu ALDE, Daniel Cohn-Bendit (spolupředseda skupiny Verts/ALE), Francis Wurtz (předseda skupiny GUE/NGL), Cristiana Muscardini (spolupředsedkyně skupiny UEN), Johannes Blokland za skupinu IND/DEM, a Luca Romagnoli nezařazený, učinili prohlášení.

Návrhy usnesení předložené v souladu s čl. 103 odst. 2 jednacího řádu na ukončení rozpravy:

Hans-Gert Poettering, József Szájer a Péter Olajos za skupinu PPE-DE, Martin Schulz, Hannes Swoboda a Csaba Sándor Tabajdi za skupinu PSE, Graham Watson a István Szent-Iványi za skupinu ALDE, Daniel Cohn-Bendit a Milan Horáček za skupinu Verts/ALE, Brian Crowley, Cristiana Muscardini, Roberta Angelilli, Wojciech Roszkowski, Michał Tomasz Kamiński, Konrad Szymański, Ģirts Valdis Kristovskis a Adam Bielan za skupinu UEN o 50. výročí maďarské revoluce v roce 1956 a jejímu historickému významu pro Evropu (B6-0548/2006);

Francis Wurtz za skupinu GUE/NGL o 50. výročí maďarské revoluce v roce 1956 a jejímu historickému významu pro Evropu (B6-0549/2006).

Bod je uzavřen.

Hlasování: bod 6.5 zápisu ze dne 26. 10. 2006.

PŘEDSEDNICTVÍ: Dagmar ROTH-BEHRENDT

místopředsedkyně

5.   Rakovina prsu (rozprava)

Otázka k ústnímu zodpovězení (O-0098/2006), kterou položili Jan Andersson a Karin Jöns za výbor EMPL, Komisi: Opětovné zapojení pacientek s rakovinou prsu do trhu práce a využívání sociálních fondů k pokračující odborné přípravě pracovníků ve zdravotnictví v oblasti rakoviny prsu (B6-0433/2006)

Otázka k ústnímu zodpovězení (O-0101/2006), kterou položili Karl-Heinz Florenz a Karin Jöns za výbor ENVI, Komisi: Situace týkající se včasného zjištění a léčby rakoviny prsu v rozšířené Evropské unii (B6-0434/2006)

Otázka k ústnímu zodpovězení (O-0116/2006), kterou položily Anna Záborská a Karin Jöns za výbor FEMM, Komisi: Činnosti navazující na usnesení Evropského parlamentu o rakovině prsu v Evropské unii přijaté dne 5. června 2003 (B6-0436/2006)

Karin Jöns, Jan Andersson, Karl-Heinz Florenz a Anna Záborská (autoři) rozvinuli otázky k ústnímu zodpovězení.

Markos Kyprianou (člen Komise) a Vladimír Špidla (člen Komise) odpověděli na otázky.

Vystoupili: John Bowis za skupinu PPE-DE, Stephen Hughes za skupinu PSE, Elizabeth Lynne za skupinu ALDE, Hiltrud Breyer za skupinu Verts/ALE, Adamos Adamou za skupinu GUE/NGL, Liam Aylward za skupinu UEN, Urszula Krupa za skupinu IND/DEM, Irena Belohorská nezařazená, Cristina Gutiérrez-Cortines, Dorette Corbey, Anneli Jäätteenmäki, Satu Hassi, Ilda Figueiredo, Jean-Claude Martinez, Françoise Grossetête, Anne Ferreira, Marian Harkin, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Karin Scheele, Lissy Gröner, Edite Estrela, Britta Thomsen, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Marta Vincenzi, Karin Jöns, Markos Kyprianou a Vladimír Špidla.

Návrhy usnesení předložené v souladu s čl. 108 odst. 5 jednacího řádu na ukončení rozpravy:

Karin Jöns a Martin Schulz za skupinu PSE, Hans-Gert Poettering, John Bowis, Ria Oomen-Ruijten, Anna Záborská a Marie Panayotopoulos-Cassiotou za skupinu PPE-DE, Elizabeth Lynne a Marios Matsakis za skupinu ALDE, Hiltrud Breyer a Raül Romeva i Rueda za skupinu Verts/ALE, Adamos Adamou, Ilda Figueiredo a Eva-Britt Svensson za skupinu GUE/NGL, Adriana Poli Bortone, Liam Aylward, Konrad Szymański a Alessandro Foglietta za skupinu UEN, Kathy Sinnott za skupinu IND/DEM o rakovině prsu v rozšířené Evropské unii (B6-0528/2006).

Rozprava je uzavřena.

Hlasování: bod 6.11 zápisu ze dne 25. 10. 2006.

PŘEDSEDNICTVÍ: Pierre MOSCOVICI

místopředseda

6.   Program podpory evropského audiovizuálního odvětví (MEDIA 2007) ***II (rozprava)

Doporučení pro druhé čtení ke společnému postoji Rady ohledně přijetí rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady o zavedení programu podpory evropského audiovizuálního odvětví (MEDIA 2007) [06233/2/2006 — C6-0271/2006 — 2004/0151(COD)] — Výbor pro kulturu a vzdělávání.

Zpravodajka: Ruth Hieronymi (A6-0337/2006)

Ruth Hieronymi uvedla doporučení pro druhé čtení.

Vystoupila Viviane Reding (členka Komise).

Vystoupili: Marie Panayotopoulos-Cassiotou za skupinu PPE-DE, Marianne Mikko za skupinu PSE, Alfonso Andria za skupinu ALDE, Helga Trüpel za skupinu Verts/ALE, Seán Ó Neachtain za skupinu UEN, Thomas Wise za skupinu IND/DEM, Tadeusz Zwiefka, Nikolaos Sifunakis, Bernat Joan i Marí, Georgios Karatzaferis a Viviane Reding.

Rozprava byla uzavřena.

Hlasování: bod 8.11 zápisu ze dne 24. 10. 2006.

7.   Program Kultura (2007-2013) ***II (rozprava)

Doporučení pro druhé čtení ke společnému postoji Rady ohledně přijetí rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady, kterým se zavádí program Kultura (2007-2013) [06235/3/2006 — C6-0269/2006 — 2004/0150(COD)] — Výbor pro kulturu a vzdělávání.

Zpravodaj: Vasco Graça Moura (A6-0343/2006).

Vasco Graça Moura uvedl doporučení pro druhé čtení.

Vystoupil Ján Figeľ (člen Komise).

Vystoupili: Bogusław Sonik za skupinu PPE-DE, Guy Bono za skupinu PSE, Claire Gibault za skupinu ALDE, Helga Trüpel za skupinu Verts/ALE, Zdzisław Zbigniew Podkański za skupinu UEN, Alessandro Battilocchio nezařazený, a Ján Figeľ.

Rozprava je uzavřena.

Hlasování: bod 8.12 zápisu ze dne 24. 10. 2006.

PŘEDSEDNICTVÍ: Edward McMILLAN-SCOTT

místopředseda

8.   Hlasování

Podrobné výsledky hlasování (pozměňovací návrhy, oddělené a dílčí hlasování atd.) budou zveřejněny v příloze „Výsledky hlasování“ připojené k zápisu.

8.1.   Organizace spojených národů: schvalování vozidel kategorie M2 nebo M3 z hlediska jejich celkové konstrukce *** (článek 131 jednacího řádu) (hlasování)

Doporučení k návrhu rozhodnutí Rady o přistoupení Společenství k předpisu č. 107 Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů o jednotných ustanoveních pro schvalování vozidel kategorie M2 nebo M3 z hlediska jejich celkové konstrukce [07884/1/2006 — C6-0198/2006 — 2005/0250(AVC)] — Výbor pro mezinárodní obchod.

Zpravodaj: Enrique Barón Crespo (A6-0292/2006)

(potřebná jednoduchá většina)

(výsledek hlasování: příloha „Výsledky hlasování“, bod 1)

NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ

přijat jediným hlasováním (P6_TA(2006)0421)

Parlament proto vyslovil souhlas.

8.2.   Přistoupení Bulharska a Rumunska — nábor úředníků Evropských společenství * (článek 131 jednacího řádu) (hlasování)

Zpráva o návrhu nařízení Rady, kterým se při příležitosti přistoupení Bulharska a Rumunska zavádějí zvláštní dočasná opatření pro nábor úředníků Evropských společenství [KOM(2006)0271 — C6-0221/2006 — 2006/0091(CNS)] — Výbor pro právní záležitosti.

Zpravodaj: Giuseppe Gargani (A6-0312/2006)

(potřebná jednoduchá většina)

(výsledek hlasování: příloha „Výsledky hlasování“, bod 2)

NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ

přijat jediným hlasováním (P6_TA(2006)0422)

8.3.   Změna stanov společného podniku Galileo * (článek 131 jednacího řádu) (hlasování)

Zpráva o návrhu nařízení Rady, kterým se mění stanovy společného podniku GALILEO uvedené v příloze nařízení Rady (ES) č. 876/2002 [KOM(2006)0351 — C6-0252/2006 — 2006/0115(CNS)] — Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku.

Zpravodaj: Giles Chichester (A6-0348/2006)

(potřebná jednoduchá většina)

(výsledek hlasování: příloha „Výsledky hlasování“, bod 3)

NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ

přijat jediným hlasováním (P6_TA(2006)0423)

8.4.   Finanční účast Norska na práci Evropského monitorovacího centra pro drogy a drogovou závislost (EMCDDA) * (článek 131 jednacího řádu) (hlasování)

Zpráva o návrhu rozhodnutí Rady týkajícího se uzavření dohody mezi Evropským společenstvím a Norskem o revizi výše příspěvku Norska stanoveného v dohodě mezi Evropským společenstvím a Norským královstvím o účasti Norska na práci Evropského monitorovacího centra pro drogy a drogovou závislost (EMCDDA) [KOM(2006)0115 — C6-0140/2006 — 2006/0037(CNS)] — Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci.

Zpravodajka: Frieda Brepoels (A6-0330/2006)

(potřebná jednoduchá většina)

(výsledek hlasování: příloha „Výsledky hlasování“, bod 4)

NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ

přijat jediným hlasováním (P6_TA(2006)0424)

8.5.   Žádost o zbavení imunity Bogdana Golika (článek 131 jednacího řádu) (hlasování)

Zpráva o žádosti o zbavení imunity pana Bogdana Golika [2006/2218(IMM)] — Výbor pro právní záležitosti.

Zpravodajka: Diana Wallis (A6-0317/2006)

(potřebná jednoduchá většina)

(výsledek hlasování: příloha „Výsledky hlasování“, bod 5)

NÁVRH ROZHODNUTÍ

přijat jediným hlasováním (P6_TA(2006)0425)

8.6.   Žádost na ochranu imunity a výsad pana Maria Borghezia (článek 131 jednacího řádu) (hlasování)

Zpráva o žádosti na ochranu imunity a výsad pana Maria Borghezia [2006/2151(IMM)] — Výbor pro právní záležitosti.

Zpravodajka: Maria Berger (A6-0329/2006)

(potřebná jednoduchá většina)

(výsledek hlasování: příloha „Výsledky hlasování“, bod 6)

NÁVRH ROZHODNUTÍ

přijat jediným hlasováním (P6_TA(2006)0426)

8.7.   Návrh opravného rozpočtu Evropské unie č. 3/2006 na rozpočtový rok 2006 (článek 131 jednacího řádu) (hlasování)

Zpráva o návrhu opravného rozpočtu Evropské unie č. 3/2006 na rozpočtový rok 2006 — Oddíl III — Komise — Oddíl VIII část B — Evropský inspektor ochrany údajů [11297/2006 — C6-0239/2006 — 2006/2119(BUD)] — Rozpočtový výbor.

Spoluzpravodajové: Gianni Pittella a Valdis Dombrovskis (A6-0350/2006)

(potřebná kvalifikovaná většina)

(výsledek hlasování: příloha „Výsledky hlasování“, bod 7)

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY A NÁVRH USNESENÍ

přijat jediným hlasováním (pozměňovací návrhy P6_TA(2006)0427, usnesení P6_TA(2006)0428)

8.8.   Návrh opravného rozpočtu Evropské unie č. 5/2006 na rozpočtový rok 2006 (článek 131 jednacího řádu) (hlasování)

Zpráva o návrhu opravného rozpočtu Evropské unie č. 5/2006 na rozpočtový rok 2006 — Oddíl III — Komise [13561/2006 — C6-0333/2006 — 2006/2202(BUD)] — Rozpočtový výbor.

Zpravodaj: Gianni Pittella (A6-0340/2006)

(potřebná kvalifikovaná většina)

(výsledek hlasování: příloha „Výsledky hlasování“, bod 8)

NÁVRH USNESENÍ

přijat jediným hlasováním (P6_TA(2006)0429)

8.9.   Strategické partnerství mezi Evropskou unií a Jihoafrickou republikou (článek 131 jednacího řádu) (hlasování)

Zpráva o strategickém partnerství mezi Evropskou unií a Jihoafrickou republikou [2006/2234(INI)] — Výbor pro rozvoj.

Zpravodajka: Luisa Morgantini (A6-0310/2006)

(potřebná jednoduchá většina)

(výsledek hlasování: příloha „Výsledky hlasování“, bod 9)

NÁVRH USNESENÍ

přijat jediným hlasováním (P6_TA(2006)0430)

8.10.   Finanční nástroj pro životní prostředí (LIFE+) ***II (hlasování)

Doporučení pro druhé čtení ke společnému postoji Rady ohledně přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady o finančním nástroji pro životní prostředí (LIFE+) [06284/1/2006 — C6-0226/2006 — 2004/0218(COD)] — Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin.

Zpravodajka: Marie Anne Isler Béguin (A6-0288/2006)

(potřebná kvalifikovaná většina)

(výsledek hlasování: příloha „Výsledky hlasování“, bod 10)

SPOLEČNÝ POSTOJ RADY

prohlášen za schválený v pozměněném znění (P6_TA(2006)0431)

8.11.   Program podpory evropského audiovizuálního odvětví (MEDIA 2007) ***II (hlasování)

Doporučení pro druhé čtení ke společnému postoji Rady ohledně přijetí rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady o zavedení programu podpory evropského audiovizuálního odvětví (MEDIA 2007) [06233/2/2006 — C6-0271/2006 — 2004/0151(COD)] — Výbor pro kulturu a vzdělávání.

Zpravodajka: Ruth Hieronymi (A6-0337/2006)

(potřebná kvalifikovaná většina)

(výsledek hlasování: příloha „Výsledky hlasování“, bod 11)

SPOLEČNÝ POSTOJ RADY

prohlášen za schválený (P6_TA(2006)0432)

8.12.   Program Kultura (2007 2013) ***II (hlasování)

Doporučení pro druhé čtení ke společnému postoji Rady ohledně přijetí rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady, kterým se zavádí program Kultura (2007-2013) [06235/3/2006 — C6-0269/2006 — 2004/0150(COD)] — Výbor pro kulturu a vzdělávání.

Zpravodaj: Vasco Graça Moura (A6-0343/2006)

(potřebná kvalifikovaná většina)

(výsledek hlasování: příloha „Výsledky hlasování“, bod 12)

SPOLEČNÝ POSTOJ RADY

prohlášen za schválený v pozměněném znění (P6_TA(2006)0433)

8.13.   Mechanismus Společenství v oblasti civilní ochrany * (hlasování)

Zpráva o návrhu rozhodnutí Rady o vytvoření mechanismu Společenství v oblasti civilní ochrany (přepracované znění) [KOM(2006)0029 — C6-0076/2006 — 2006/0009(CNS)] — Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin.

Zpravodaj: Dimitrios Papadimoulis (A6-0286/2006)

(potřebná jednoduchá většina)

(výsledek hlasování: příloha „Výsledky hlasování“, bod 13)

NÁVRH KOMISE

schválen v pozměněném znění (P6_TA(2006)0434)

NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ

přijat (P6_TA(2006)0434)

8.14.   Opatření k provedení směrnic „Průhlednost“ (úroveň 2) (hlasování)

Návrh usnesení B6-0529/2006

(potřebná jednoduchá většina)

(výsledek hlasování: příloha „Výsledky hlasování“, bod 14)

NÁVRH USNESENÍ

přijat (P6_TA(2006)0435)

8.15.   Opatření k provedení směrnice „Prospekt“ (úroveň 2) (hlasování)

Návrh usnesení B6-0530/2006

(potřebná jednoduchá většina)

(výsledek hlasování: příloha „Výsledky hlasování“, bod 15)

NÁVRH USNESENÍ

přijat (P6_TA(2006)0436)

8.16.   Přistěhovalectví žen — úloha a postavení přistěhovalkyň v Evropské unii (hlasování)

Zpráva o přistěhovalectví žen: úloha a postavení přistěhovalkyň v Evropské unii [2006/2010(INI)] — Výbor pro práva žen a rovnost pohlaví.

Zpravodajka: Rodi Kratsa-Tsagaropoulou (A6-0307/2006)

(potřebná jednoduchá většina)

(výsledek hlasování: příloha „Výsledky hlasování“, bod 16)

NÁVRH USNESENÍ

přijat (P6_TA(2006)0437)

8.17.   Vymáhání prostředků Společenství (hlasování)

Zpráva o vymáhání finančních prostředků Společenství [2005/2163(INI)] — Výbor pro rozpočtovou kontrolu.

Zpravodaj: Paulo Casaca (A6-0303/2006)

(potřebná jednoduchá většina)

(výsledek hlasování: příloha „Výsledky hlasování“, bod 17)

NÁVRH USNESENÍ

přijat (P6_TA(2006)0438)

9.   Vysvětlení hlasování

Písemná vysvětlení hlasování:

Vysvětlení hlasování podaná písemně se zahrnou do doslovného záznamu podle čl. 163 odst. 3 jednacího řádu.

Ústní vysvětlení hlasování:

Zpráva Maria Berger — A6-0329/2006:

Bruno Gollnisch

Zpráva Marie Anne Isler Béguin — A6-0288/2006:

Carlo Fatuzzo

Zpráva Vasco Graça Moura — A6-0343/2006:

Andreas Mölzer, Carlo Fatuzzo

Zpráva Dimitrios Papadimoulis — A6-0286/2006:

Carlo Fatuzzo

Opatření k provedení směrnic „Průhlednost“ (úroveň 2) (B6-0529/2006):

Carlo Fatuzzo

Zpráva Rodi Kratsa-Tsagaropoulou — A6-0307/2006:

Hubert Pirker, Andreas Mölzer, Michl Ebner, Carlo Fatuzzo

10.   Opravy hlasování a sdělení o úmyslu hlasovat

Opravy hlasování jsou uvedeny na stránkách „Séance en direct“, „Résultats des votes (appels nominaux)/Results of votes (Roll-call votes)“. V tištěné formě jsou součástí přílohy „Výsledky jmenovitého hlasování“.

Elektronická forma na internetových stránkách Europarl bude pravidelně aktualizována po dobu nejvýše dvou týdnů po dni, kdy se konalo hlasování.

Po uplynutí této lhůty bude seznam oprav hlasování a sdělení o úmyslu hlasovat uzavřen tak, aby mohl být přeložen a zveřejněn v Úředním věstníku.

Maria Carlshamre oznámila, že její hlasovací zařízení během hlasování nefungovalo.

Fausto Correia oznámil, že mohl hlasovat jen o třech posledních bodech, které byly na pořadu hlasování, protože jeho hlasovací karta během předcházejících hlasováních nefungovala.

(Zasedání, které bylo přerušeno v 12:30, pokračovalo v 15:00.)

PŘEDSEDNICTVÍ: Josep BORRELL FONTELLES

předseda

11.   Schválení zápisu z předchozího zasedání

Zápis z předchozího zasedání byl schválen.

12.   Složení Parlamentu

Příslušné švédské orgány oznámily jmenování Olleho Schmidta, kterým je nahrazena Cecilia Malmström, poslancem Parlamentu s účinností od 19. 10. 2006.

Dokud nejsou ověřeny jeho pověřovací listiny nebo není rozhodnuto o jakémkoli sporu podle čl. 3 odst. 2 jednacího řádu, zasedá Olle Schmidt v Parlamentu a jeho orgánech a požívá všech práv, která jsou s tím spojena, pod podmínkou, že předtím učinil prohlášení, že nezastává funkci neslučitelnou s výkonem mandátu poslance Evropského parlamentu.

13.   Přivítání

Předseda jménem Parlamentu přivítal íránského spisovatele a novináře Akbara Ganjiho, který je přítomen na galerii pro oficiální návštěvy.

14.   Návrh souhrnného rozpočtu na rok 2007 (Oddíl III) — Návrh souhrnného rozpočtu na rok 2007 (Oddíly I, II, IV, V, VI, VII, VIII) (rozprava)

Zpráva o návrhu souhrnného rozpočtu Evropské unie na rok 2007 a opravný spis č. — 1/2007 (5733/2006 — SEK(2006)0762) k návrhu souhrnného rozpočtu Evropské unie na rok 2007 — Oddíl III, Komise [C6 0299/2006 — 2006/2018(BUD)] — Rozpočtový výbor.

Zpravodaj: James Elles (A6-0358/2006)

Zpráva o návrhu souhrnného rozpočtu Evropské unie na rok 2007 — Oddíl I, Evropský parlament — Oddíl II, Rada — Oddíl IV, Soudní dvůr — Oddíl V, Účetní dvůr — Oddíl VI, Evropský hospodářský a sociální výbor — Oddíl VII, Výbor regionů — Oddíl VIII (A), Veřejný ochránce práv — Oddíl VIII (B), Evropský inspektor ochrany údajů [C6-0300/2006 — 2006/2018(BUD)] — Rozpočtový výbor.

Zpravodaj: Louis Grech (A6-0356/2006)

James Elles uvedl zprávu (A6-0358/2006).

Louis Grech uvedl zprávu (A6-0356/2006).

Vystoupily: Ulla-Maj Wideroos (úřadující předsedkyně Rady) a Dalia Grybauskaitė (členka Komise).

Vystoupil István Szent-Iványi (navrhovatel výboru AFET).

PŘEDSEDNICTVÍ: Antonios TRAKATELLIS

místopředseda

Vystoupili: Jürgen Schröder (navrhovatel výboru DEVE), Ona Juknevičienė (navrhovatelka výboru EMPL), Jutta Haug (navrhovatelka výboru ENVI), Neena Gill (navrhovatelka výboru ITRE), Bill Newton Dunn (navrhovatel výboru IMCO), Anne E. Jensen (navrhovatelka výboru TRAN), Marian Harkin (navrhovatelka výboru REGI), Marc Tarabella (navrhovatel výboru AGRI), Rosa Miguélez Ramos (navrhovatelka výboru PECH), Helga Trüpel (navrhovatelka výboru CULT), Gérard Deprez (navrhovatel výboru LIBE), Carlos Carnero González (navrhovatel výboru AFCO), Piia-Noora Kauppi (navrhovatelka výboru FEMM), Alexandra Dobolyi (navrhovatelka výboru PETI), Ville Itälä za skupinu PPE-DE, Catherine Guy-Quint za skupinu PSE, Anne E. Jensen za skupinu ALDE, Helga Trüpel za skupinu Verts/ALE, Esko Seppänen za skupinu GUE/NGL, Wojciech Roszkowski za skupinu UEN, Dariusz Maciej Grabowski za skupinu IND/DEM, Sergej Kozlík nezařazený, Janusz Lewandowski, Gianni Pittella, Kyösti Virrankoski, Gérard Onesta, Diamanto Manolakou, Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk, Michael Henry Nattrass, Hans-Peter Martin a Ingeborg Gräßle.

PŘEDSEDNICTVÍ: Jacek SARYUSZ-WOLSKI

místopředseda

Vystoupili: Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Nathalie Griesbeck, Pedro Guerreiro, Liam Aylward, Hélène Goudin, Jean-Claude Martinez, Antonis Samaras, Vladimír Maňka, Markus Ferber, Szabolcs Fazakas, Simon Busuttil, Katerina Batzeli, László Surján, Herbert Bösch a Salvador Garriga Polledo.

Rozprava je uzavřena.

Hlasování: bod 6.2 a bod 6.3 zápisu ze dne 26. 10. 2006.

(Zasedání bylo přerušeno v 17:05 před dobou vyhrazenou pro otázky a pokračovalo v 17:30)

PŘEDSEDNICTVÍ: Manuel António dos SANTOS

místopředseda

15.   Složení Parlamentu

Příslušné dánské orgány oznámily jmenování Christely Schaldemose, kterou je nahrazen Henrik Dam Kristensen, poslankyní Parlamentu s účinností od 15. 10. 2006.

Dokud nejsou ověřeny její pověřovací listiny nebo není rozhodnuto o jakémkoli sporu podle čl. 3 odst. 2 jednacího řádu, zasedá Christel Schaldemose v Parlamentu a jeho orgánech a požívá všech práv, která jsou s tím spojena, pod podmínkou, že předtím učinila prohlášení, že nezastává funkci neslučitelnou s výkonem mandátu poslankyně Evropského parlamentu.

16.   Doba vyhrazená pro otázky (Komise)

Parlament projednal řadu otázek Komisi (B6-0437/2006).

První část

Otázka 40 (Robert Evans): Overbooking (překnihování) v letadlech.

Otázka a doplňující otázky od: Gary Titley (zástupce autora), Reinhard Rack a Jörg Leichtfried. Odpověď: Jacques Barrot (místopředseda Komise).

Otázka 41 (Michl Ebner): Ochrana mladistvých, kteří navštěvují chatrooms.

Otázka a a doplňující otázky od: Michl Ebner a Alexander Stubb. Odpověď: Franco Frattini (místopředseda Komise).

Otázka 42 (Paulo Casaca): Ukamenování sedmi žen v Íránu.

Otázka a a doplňující otázky od: Paulo Casaca, Piia-Noora Kauppi a Edite Estrela. Odpověď: Peter Mandelson (člen Komise).

Druhá část

Otázka 43 (Lambert van Nistelrooij): Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o roamingu ve veřejných mobilních sítích Společenství (předložený Komisí).

Otázka a a doplňující otázky od: Lambert van Nistelrooij, Andreas Mölzer a Justas Vincas Paleckis. Odpověď: Viviane Reding (členka Komise).

Otázka 44 (Stavros Arnaoutakis): Užívání vysokorychlostního připojení k internetu.

Otázka a a doplňující otázky od: Stavros Arnaoutakis, Mairead McGuinness a Malcolm Harbour. Odpověď: Viviane Reding.

Otázka 45 (Jim Higgins): Evropský registr internetových doménových jmen.

Otázka a doplňující otázka od: Jim Higgins. Odpověď: Viviane Reding.

Otázka 46 (Sarah Ludford): Spravedlivý obchod.

Otázka a a doplňující otázky od: Sarah Ludford, Paul Rübig a Philip Bushill-Matthews. Odpověď: Peter Mandelson.

Otázka 47 (Seán Ó Neachtain): Jednání o světovém obchodě.

Otázka a a doplňující otázky od: Seán Ó Neachtain, David Martin a Georgios Papastamkos. Odpověď: Peter Mandelson.

Autoři otázek 48 až 51 obdrží písemné odpovědi.

Otázka 52 (Bernd Posselt): Zavedení eura ve Švédsku.

Otázka a a doplňující otázky od: Bernd Posselt, Danutė Budreikaitė a Hélène Goudin. Odpověď: Joaquín Almunia (člen Komise).

Otázka 53 (Justas Vincas Paleckis): Přistoupení k eurozóně.

Otázka a a doplňující otázky od: Justas Vincas Paleckis, Laima Liucija Andrikienė a David Martin. Odpověď: Joaquín Almunia.

Otázka 54 (Gay Mitchell): Dopad přistoupení nových zemí na eurozónu.

Otázka a doplňující otázka od: Gay Mitchell. Odpověď: Joaquín Almunia.

Otázky72 a 89 nebyla projednávány, protože jejich téma bylo předmětem pořadu jednání tohoto dílčího zasedání.

Autoři otázek, které nebyly zodpovězeny pro nedostatek času, obdrží písemné odpovědi (viz příloha doslovného záznamu).

Doba vyhrazená pro otázky na Komisi skončila.

(Zasedání, které bylo přerušeno v 19:15, pokračovalo v 21:00.)

PŘEDSEDNICTVÍ: Janusz ONYSZKIEWICZ

místopředseda

17.   Program „Mládež v akci“ na období 2007-2013 ***II (rozprava)

Doporučení pro druhé čtení ke společnému postoji Rady k přijetí rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady, kterým se zavádí program „Mládež v akci“ na období 2007 až 2013 [06236/3/2006 — C6-0273/2006 — 2004/0152(COD)] — Výbor pro kulturu a vzdělávání.

Zpravodajka: Lissy Gröner (A6-0341/2006)

Lissy Gröner uvedla doporučení pro druhé čtení.

Vystoupil Ján Figeľ (člen Komise).

Vystoupili: Rolf Berend za skupinu PPE-DE, Christa Prets za skupinu PSE, Jolanta Dičkutė za skupinu ALDE, Helga Trüpel za skupinu Verts/ALE, Ljudmila Novak, Piia-Noora Kauppi a Ján Figeľ.

Rozprava byla uzavřena.

Hlasování: bod 6.3 zápisu ze dne 25. 10. 2006.

18.   Akční program v oblasti celoživotního vzdělávání ***II (rozprava)

Doporučení pro druhé čtení ke společnému postoji Rady ohledně přijetí rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady, kterým se zavádí integrovaný akční program v oblasti celoživotního vzdělávání [06237/3/2006 — C6-0274/2006 — 2004/0153(COD)] — Výbor pro kulturu a vzdělávání.

Zpravodajka: Doris Pack (A6-0344/2006)

Doris Pack uvedla doporučení pro druhé čtení.

Vystoupil Ján Figeľ (člen Komise).

Vystoupili: Ivo Belet za skupinu PPE-DE, Christa Prets za skupinu PSE, Jolanta Dičkutė za skupinu ALDE, Helga Trüpel za skupinu Verts/ALE, Věra Flasarová za skupinu GUE/NGL, Zdzisław Zbigniew Podkański za skupinu UEN, Andrzej Tomasz Zapałowski za skupinu IND/DEM, Erna Hennicot-Schoepges, Maria Badia I Cutchet, Šarūnas Birutis, Jerzy Buzek a Ján Figeľ

Rozprava byla uzavřena.

Hlasování: bod 6.4 zápisu ze dne 25. 10. 2006.

19.   Program „Evropa pro občany“ (2007-2013) ***II (rozprava)

Doporučení pro druhé čtení ke společnému postoji Rady ohledně přijetí rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady, kterým se pro období 2007-2013 stanoví program „Evropa pro občany“ na podporu aktivního evropského občanství [09575/1/2006 — C6-0316/2006 — 2005/0041(COD)] — Výbor pro kulturu a vzdělávání.

Zpravodaj: Hannu Takkula (A6-0342/2006)

Hannu Takkula uvedl doporučení pro druhé čtení.

Vystoupil Ján Figeľ (člen Komise).

Vystoupili: Rolf Berend za skupinu PPE-DE, Emine Bozkurt za skupinu PSE, Marian Harkin za skupinu ALDE, Helga Trüpel za skupinu Verts/ALE, Miguel Portas za skupinu GUE/NGL, Zdzisław Zbigniew Podkański za skupinu UEN, Witold Tomczak za skupinu IND/DEM, Roger Helmer nezařazený, Christopher Beazley, Gyula Hegyi, Maria da Assunção Esteves, Ljudmila Novak a Ján Figeľ.

Rozprava byla uzavřena.

Hlasování: bod 6.5 zápisu ze dne 25. 10. 2006.

20.   Omezení uvádění na trh a používání perfluoroktansulfonátů ***I (rozprava)

Zpráva o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o omezení uvádění na trh a používání perfluoroktansulfonátů (změna směrnice Rady 76/769/EHS) [KOM(2005)0618 — C6-0418/2005 — 2005/0244(COD)] — Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin.

Zpravodaj: Carl Schlyter (A6-0251/2006)

Vystoupil Günter Verheugen (místopředseda Komise).

Carl Schlyter uvedl zprávu.

Vystoupili: Avril Doyle za skupinu PPE-DE, Gyula Hegyi za skupinu PSE, Holger Krahmer za skupinu ALDE, Jens Holm za skupinu GUE/NGL, Peter Liese, Marios Matsakis, Thomas Ulmer a Günter Verheugen.

Rozprava byla uzavřena.

Hlasování: bod 6.6 zápisu ze dne 25. 10. 2006.

21.   Antidumpingová, antisubvenční a ochranná opatření uplatňovaná třetími zeměmi vůči Společenství (2004) (rozprava)

Zpráva o výroční zprávě Komise Evropskému parlamentu o antidumpingových, antisubvenčních a ochranných opatřeních uplatňovaných třetími zeměmi vůči Společenství (2004) [2006/2136(INI)] — Výbor pro mezinárodní obchod.

Zpravodajka: Cristiana Muscardini (A6-0243/2006)

Cristiana Muscardini uvedla zprávu.

Vystoupil Peter Mandelson (člen Komise).

Vystoupili: Syed Kamall za skupinu PPE-DE, Francisco Assis za skupinu PSE, Daniel Caspary, Małgorzata Handzlik, Georgios Papastamkos a Peter Mandelson.

Rozprava byla uzavřena.

Hlasování: bod 6.12 zápisu ze dne 25. 10. 2006.

22.   Pořad jednání příštího zasedání

Pořad jednání na další den byl schválen (dokument „Pořad jednání“ PE 378.419/OJME).

23.   Ukončení zasedání

Zasedání skončilo v 23:50.

Julian Priestley

generální tajemník

Ingo Friedrich

místopředseda


PREZENČNÍ LISTINA

Podpisy:

Adamou, Agnoletto, Aita, Albertini, Allister, Alvaro, Andersson, Andrejevs, Andria, Andrikienė, Angelilli, Antoniozzi, Arif, Arnaoutakis, Ashworth, Assis, Atkins, Attard-Montalto, Attwooll, Aubert, Audy, Auken, Ayala Sender, Aylward, Ayuso, Bachelot-Narquin, Baco, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Barsi-Pataky, Batten, Battilocchio, Batzeli, Bauer, Beaupuy, Beazley, Becsey, Beer, Beglitis, Belder, Belet, Belohorská, Bennahmias, Beňová, Berend, Berès, van den Berg, Berger, Berlato, Berlinguer, Berman, Bielan, Birutis, Blokland, Bloom, Bobošíková, Böge, Bösch, Bonde, Bono, Booth, Borghezio, Borrell Fontelles, Bourzai, Bowis, Bowles, Bozkurt, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Breyer, Březina, Brie, Brok, Brunetta, Budreikaitė, van Buitenen, Buitenweg, Bullmann, van den Burg, Bushill-Matthews, Busk, Busquin, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Calabuig Rull, Callanan, Camre, Capoulas Santos, Cappato, Carlotti, Carlshamre, Carollo, Casa, Casaca, Cashman, Casini, Caspary, Castex, Castiglione, del Castillo Vera, Catania, Cederschiöld, Cercas, Chatzimarkakis, Chichester, Chiesa, Chmielewski, Christensen, Chruszcz, Claeys, Clark, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Corbett, Corbey, Cornillet, Correia, Cottigny, Coûteaux, Coveney, Cramer, Crowley, Marek Aleksander Czarnecki, Ryszard Czarnecki, Daul, Davies, De Blasio, De Keyser, Demetriou, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Désir, Deß, Deva, De Veyrac, De Vits, Díaz de Mera García Consuegra, Dičkutė, Didžiokas, Díez González, Dillen, Dimitrakopoulos, Dobolyi, Dombrovskis, Douay, Dover, Doyle, Drčar Murko, Duchoň, Dührkop Dührkop, Duff, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Ek, El Khadraoui, Elles, Esteves, Estrela, Ettl, Eurlings, Jill Evans, Jonathan Evans, Robert Evans, Fajmon, Falbr, Farage, Fatuzzo, Fava, Fazakas, Ferber, Fernandes, Fernández Martín, Anne Ferreira, Elisa Ferreira, Figueiredo, Fjellner, Flasarová, Flautre, Florenz, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Fontaine, Ford, Fourtou, Fraga Estévez, Frassoni, Freitas, Friedrich, Fruteau, Gahler, Gál, Galeote, García-Margallo y Marfil, García Pérez, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gebhardt, Gentvilas, Geremek, Geringer de Oedenberg, Gewalt, Gibault, Gierek, Giertych, Gill, Gklavakis, Glante, Glattfelder, Goebbels, Goepel, Golik, Gollnisch, Gomes, Gomolka, Gottardi, Goudin, Grabowska, Grabowski, Graça Moura, Graefe zu Baringdorf, Gräßle, de Grandes Pascual, Grech, Griesbeck, Gröner, de Groen-Kouwenhoven, Groote, Grosch, Grossetête, Gruber, Guardans Cambó, Guellec, Guerreiro, Guidoni, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Gyürk, Hänsch, Hall, Hammerstein Mintz, Hamon, Handzlik, Hannan, Harangozó, Harbour, Harkin, Hasse Ferreira, Hassi, Hatzidakis, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Helmer, Henin, Hennicot-Schoepges, Hennis-Plasschaert, Herczog, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Holm, Honeyball, Hoppenstedt, Horáček, Howitt, Hudacký, Hudghton, Hughes, Hutchinson, Hybášková, Ibrisagic, in 't Veld, Isler Béguin, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jäätteenmäki, Jałowiecki, Janowski, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jensen, Joan i Marí, Jöns, Jørgensen, Jonckheer, Jordan Cizelj, Juknevičienė, Kaczmarek, Kallenbach, Kamall, Kamiński, Karas, Karatzaferis, Kasoulides, Kaufmann, Kauppi, Tunne Kelam, Kilroy-Silk, Kindermann, Kinnock, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Klinz, Knapman, Koch, Kohlíček, Konrad, Korhola, Kósáné Kovács, Koterec, Kozlík, Krahmer, Krarup, Krasts, Kratsa-Tsagaropoulou, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristovskis, Krupa, Kuc, Kudrycka, Kuhne, Kułakowski, Kušķis, Kusstatscher, Kuźmiuk, Laignel, Lamassoure, Lambert, Lambrinidis, Lambsdorff, Landsbergis, Lang, Langen, Langendries, Laperrouze, La Russa, Lavarra, Lax, Lechner, Le Foll, Lehideux, Lehne, Leichtfried, Leinen, Jean-Marie Le Pen, Marine Le Pen, Le Rachinel, Lévai, Lewandowski, Liberadzki, Libicki, Lichtenberger, Lienemann, Liotard, Locatelli, Lombardo, Losco, Louis, Lucas, Ludford, Lulling, Lynne, Maat, Maaten, McAvan, McCarthy, McGuinness, McMillan-Scott, Madeira, Maldeikis, Manders, Maňka, Erika Mann, Thomas Mann, Manolakou, Mantovani, Markov, Marques, Martens, David Martin, Hans-Peter Martin, Martinez, Martínez Martínez, Masiel, Maštálka, Mastenbroek, Mathieu, Mato Adrover, Matsakis, Matsis, Matsouka, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Medina Ortega, Meijer, Méndez de Vigo, Menéndez del Valle, Meyer Pleite, Miguélez Ramos, Mikko, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mölzer, Mohácsi, Montoro Romero, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Morgantini, Moscovici, Mote, Musacchio, Muscardini, Muscat, Musotto, Mussolini, Musumeci, Myller, Napoletano, Nassauer, Nattrass, Navarro, Newton Dunn, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Achille Occhetto, Öger, Özdemir, Olajos, Olbrycht, Ó Neachtain, Onesta, Onyszkiewicz, Oomen-Ruijten, Ortuondo Larrea, Őry, Ouzký, Oviir, Paasilinna, Pack, Pafilis, Paleckis, Panayotopoulos-Cassiotou, Pannella, Papadimoulis, Papastamkos, Parish, Patrie, Peillon, Pęk, Alojz Peterle, Pflüger, Piecyk, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pinior, Piotrowski, Pirilli, Pirker, Piskorski, Pistelli, Pleguezuelos Aguilar, Pleštinská, Podestà, Podkański, Pöttering, Poignant, Polfer, Pomés Ruiz, Portas, Posdorf, Posselt, Prets, Prodi, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Ransdorf, Rasmussen, Remek, Resetarits, Reul, Reynaud, Ribeiro e Castro, Riera Madurell, Riis-Jørgensen, Rivera, Rizzo, Rocard, Rogalski, Roithová, Romagnoli, Romeva i Rueda, Rosati, Roszkowski, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Rudi Ubeda, Rübig, Rühle, Rutowicz, Ryan, Sacconi, Saïfi, Sakalas, Saks, Salafranca Sánchez-Neyra, Salinas García, Salvini, Samaras, Samuelsen, Sánchez Presedo, dos Santos, Sartori, Saryusz-Wolski, Savi, Sbarbati, Schapira, Scheele, Schenardi, Schierhuber, Schlyter, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schroedter, Schulz, Schwab, Seeber, Seeberg, Segelström, Seppänen, Siekierski, Sifunakis, Silva Peneda, Simpson, Sinnott, Siwiec, Skinner, Škottová, Smith, Sommer, Sonik, Spautz, Speroni, Staes, Staniszewska, Starkevičiūtė, Šťastný, Stauner, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stockmann, Strejček, Strož, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Susta, Svensson, Swoboda, Szájer, Szent-Iványi, Szymański, Tabajdi, Tajani, Takkula, Tannock, Tarabella, Tarand, Thomsen, Thyssen, Titford, Titley, Toia, Tomczak, Toussas, Trakatellis, Trautmann, Triantaphyllides, Trüpel, Turmes, Tzampazi, Uca, Ulmer, Väyrynen, Vaidere, Vakalis, Vanhecke, Van Hecke, Van Lancker, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vaugrenard, Ventre, Veraldi, Vergnaud, Vernola, Vidal-Quadras, de Villiers, Vincenzi, Virrankoski, Vlasák, Vlasto, Voggenhuber, Wagenknecht, Wallis, Watson, Henri Weber, Manfred Weber, Weiler, Weisgerber, Westlund, Whittaker, Wieland, Wiersma, Willmott, Wise, Wohlin, Bernard Piotr Wojciechowski, Janusz Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wurtz, Yañez-Barnuevo García, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zani, Zapałowski, Zappalà, Zatloukal, Ždanoka, Železný, Zieleniec, Zīle, Zingaretti, Zvěřina, Zwiefka

Pozorovatelé:

Anastase, Arabadjiev, Athanasiu, Bărbuleţiu, Becşenescu, Bliznashki, Buruiană-Aprodu, Cappone, Christova, Ciornei, Cioroianu, Corlăţean, Coşea, Corina Creţu, Gabriela Creţu, Martin Dimitrov, Duca, Dumitrescu, Ganţ, Hogea, Iacob-Ridzi, Ivanova, Kelemen, Kirilov, Kónya-Hamar, Mihăescu, Mihalache, Morţun, Paparizov, Parvanova, Paşcu, Petre, Podgorean, Popa, Popeangă, Severin, Silaghi, Szabó, Ţicău, Ţîrle, Vigenin


PŘÍLOHA I

VÝSLEDKY HLASOVÁNÍ

Vysvětlivky ke zkratkám a symbolům

+

přijat

-

zamítnut

nebrán v potaz

VZ

vzat zpět

JH (..., ..., ...)

jmenovité hlasování (pro, proti, zdržení se)

EH (..., ..., ...)

elektronické hlasování (pro, proti, zdržení se)

dílč.

dílčí hlasování

odděl.

oddělené hlasování

pn

pozměňovací návrh

KPN

kompromisní pozměňovací návrh

odpovídající část

Z

zrušující pozměňovací návrh

=

totožné pozměňovací návrhy

§

odstavec

čl.

článek

odův.

bod odůvodnění

návrh usnesení

SNÚ

společný návrh usnesení

TAJ

tajné hlasování

1.   Organizace spojených národů: schvalování vozidel kategorie M2 nebo M3 z hlediska jejich celkové konstrukce ***

Zpráva: Enrique BARÓN CRESPO (A6-0292/2006)

Předmět

JH atd.

Hlasování

Hlasování JH/EH — připomínky

jediné hlasování

 

+

 

2.   Přistoupení Bulharska a Rumunska: nábor úředníků Evropských společenství *

Zpráva: Giuseppe GARGANI (A6-0312/2006)

Předmět

JH atd.

Hlasování

Hlasování JH/EH — připomínky

jediné hlasování

 

+

 

3.   Změna stanov společného podniku Galileo *

Zpráva: Giles CHICHESTER (A6-0348/2006)

Předmět

JH atd.

Hlasování

Hlasování JH/EH — připomínky

jediné hlasování

 

+

 

4.   Finanční účast Norska na práci Evropského monitorovacího centra pro drogy a drogovou závislost (EMCDDA) *

Zpráva: Frieda BREPOELS (A6-0330/2006)

Předmět

JH atd.

Hlasování

Hlasování JH/EH — připomínky

jediné hlasování

JH

+

522, 3, 35

Žádosti o jmenovité hlasování

PPE-DE jediné hlasování

5.   Žádost o zbavení imunity pana Bogdana Golika

Zpráva: Diana WALLIS (A6-0317/2006)

Předmět

JH atd.

Hlasování

Hlasování JH/EH — připomínky

jediné hlasování

 

+

 

6.   Žádost o ochranu imunity a výsad pana Maria Borghezia

Zpráva: Maria BERGER (A6-0329/2006)

Předmět

JH atd.

Hlasování

Hlasování JH/EH — připomínky

jediné hlasování

 

+

 

7.   Návrh opravného rozpočtu č. 3/2006

Zpráva: Giovanni PITTELLA/Valdis DOMBROVSKIS (A6-0350/2006) (požadovaná kvalifikovaná většina)

Předmět

JH atd.

Hlasování

Hlasování JH/EH — připomínky

jediné hlasování  (1)

JH

+

540, 59, 6

Žádosti o jmenovité hlasování

IND/DEM: jediné hlasování

8.   Návrh opravného rozpočtu č. 5/2006

Zpráva: Giovanni PITTELLA (A6-0340/2006) (požadovaná kvalifikovaná většina)

Předmět

JH atd.

Hlasování

Hlasování JH/EH — připomínky

jediné hlasování

 

+

 

9.   Strategické partnerství mezi Evropskou unií a Jihoafrickou republikou

Zpráva: Luisa MORGANTINI (A6-0310/2006)

Předmět

JH atd.

Hlasování

Hlasování JH/EH — připomínky

jediné hlasování

 

+

 

10.   Finanční nástroj pro životní prostředí (LIFE+) ***II

Doporučení pro druhé čtení: Marie Anne ISLER BEGUIN (A6-0288/2006) (požadovaná kvalifikovaná většina)

Předmět

Pn. č.

Autor

JH atd.

Hlasování

Hlasování JH/EH — připomínky

Společný postoj

pozměňovací návrhy příslušného výboru - jako celek

1-31

výbor

JH

+

525, 65, 25

Návrh legislativního usnesení

za § 1

32

PPE-DE, PSE, ALDE, Verts/ALE, GUE/NGL, UEN

 

+

 

Společný postoj

schválen v pozměněném znění

Žádosti o jmenovité hlasování

Verts/ALE: pn. 1-31

11.   Program podpory evropského audiovizuálního odvětví (MEDIA 2007) ***II

Doporučení pro druhé čtení: Ruth HIERONYMI (A6-0337/2006) (požadovaná kvalifikovaná většina)

Předmět

Pn. č.

Autor

JH atd.

Hlasování

Hlasování JH/EH — připomínky

Společný postoj

schválen

12.   Program Kultura (2007-2013) ***II

Doporučení pro druhé čtení: Vasco GRAÇA MOURA (A6-0343/2006) (požadovaná kvalifikovaná většina)

Předmět

Pn. č.

Autor

JH atd.

Hlasování

Hlasování JH/EH — připomínky

pozměňovací návrhy příslušného výboru - jako celek

1-3

výbor

 

+

 

Společný postoj

schválen v pozměněném znění

13.   Mechanismus Společenství v oblasti civilní ochrany *

Zpráva: Dimitrios PAPADIMOULIS (A6-0286/2006)

Předmět

Pn. č.

Autor

JH atd.

Hlasování

Hlasování JH/EH — připomínky

pozměňovací návrhy příslušného výboru - jako celek

1-13

16-59

výbor

 

+

 

pozměňovací návrhy příslušného výboru - oddělené hlasování

14

výbor

JH

+

583, 31, 14

15

výbor

JH

+

557, 36, 28

hlasování: pozměněný návrh

 

+

 

hlasování: legislativní usnesení

JH

+

573, 25, 35

Žádosti o jmenovité hlasování

IND/DEM: pn. 14, 15 a závěrečné hlasování

14.   Opatření k provedení směrnice „Průhlednost“ (úroveň 2)

Návrh usnesení: B6-0529/2006

Předmět

Pn. č.

Autor

JH atd.

Hlasování

Hlasování JH/EH — připomínky

Návrh usnesení RC-B6-0529/2006

(PPE-DE, PSE, ALDE, Verts/ALE, GUE/NGL, UEN)

hlasování: usnesení (celé znění)

 

+

 

15.   Opatření k provedení směrnice „Prospekt“ (úroveň 2)

Návrh usnesení: B6-0530/2006

Předmět

Pn. č.

Autor

JH atd.

Hlasování

Hlasování JH/EH — připomínky

Návrh usnesení RC-B6-0530/2006

(PPE-DE, PSE, ALDE, Verts/ALE, GUE/NGL, UEN)

hlasování: usnesení (celé znění)

 

+

 

16.   Úloha a postavení přistěhovalkyň v Evropské unii

Zpráva: Rodi KRATSA-TSAGAROPOULOU (A6-0307/2006)

Předmět

Pn. č.

Autor

JH atd.

Hlasování

Hlasování JH/EH — připomínky

za § 2

23

UEN

 

+

 

§ 5

§

původní znění

dílč.

 

 

1

+

 

2

-

 

§ 6

12/rev

PPE-DE, PSE+

CARLSHAMRE

JH

+

370, 230, 30

§

původní znění

 

 

§ 7

13/rev

PPE-DE+

CARLSHAMRE

EH

+

303, 302, 18

1

PSE

 

 

§

původní znění

odděl.

 

§ 9

§

původní znění

dílč.

 

 

1

+

 

2

+

 

§ 10

14/rev

PPE-DE, PSE+

CARLSHAMRE

JH

+

417, 171, 33

§

původní znění

 

 

za § 11

2

Verts/ALE

 

-

 

§ 12

15

PPE-DE, PSE+

CARLSHAMRE

 

+

 

za § 12

3

Verts/ALE

EH

-

254, 304, 76

za § 14

4

Verts/ALE

 

+

 

§ 19

16

PPE-DE, PSE+

CARLSHAMRE

 

+

 

§

původní znění

 

 

§ 21

17

PPE-DE, PSE+

CARLSHAMRE

 

+

 

§ 22

18Z

PPE-DE, PSE+

CARLSHAMRE

 

+

 

§ 28

§

původní znění

odděl.

+

 

§ 29

§

původní znění

dílč.

 

 

1

+

 

2/JH

+

474, 137, 27

§ 32

19Z

PPE-DE, PSE+

CARLSHAMRE

 

+

 

§ 33

20

PPE-DE, PSE+

CARLSHAMRE

 

+

 

§ 34

21

PPE-DE, PSE+

CARLSHAMRE

 

+

 

§

původní znění

odděl.

 

za § 35

5

Verts/ALE

 

+

 

§ 36

22Z

PPE-DE+

CARLSHAMRE

 

+

 

před práv. východ. 1

6/rev

PPE-DE, PSE+

CARLSHAMRE

 

+

 

7/rev

PPE-DE, PSE+

CARLSHAMRE

 

+

 

8/rev

PPE-DE, PSE+

CARLSHAMRE

 

+

 

9/rev

PPE-DE, PSE+

CARLSHAMRE

 

+

 

za práv. východ. 18

10/rev

PPE-DE, PSE+

CARLSHAMRE

 

+

 

práv. východ. 30

11/rev

PPE-DE, PSE+

CARLSHAMRE

 

+

 

hlasování: usnesení (celé znění)

EH

+

449, 133, 55

Žádosti o jmenovité hlasování

PPE-DE: pn. 12/rev a 14/rev

IND/DEM: § 29 - 2. část

UEN: § 29 - 2. část

Žádost o oddělené hlasování

IND/DEM: § 28

Žádosti o dílčí hlasování

UEN, IND/DEM:

§ 29

1. část: celé znění beze slov „sexuálních a reprodukčních práv“

2. část: tato slova

ALDE:

§ 5

1. část:„zdůrazňuje, že směrnice ... přistěhovalkyněmi“

2. část:„vyzývá Komisi ... a ke všem sociálním službám“

§ 9

1. část: celé znění beze slova „právní“

2. část: toto slovo

17.   Vymáhaní prostředků Společenství

Zpráva: Paolo CASACA (A6-0303/2006)

Předmět

Pn. č.

Autor

JH atd.

Hlasování

Hlasování JH/EH — připomínky

za § 37

1

PSE

 

+

 

§ 43

§

původní znění

JH

+

546, 75, 13

§ 44

§

původní znění

JH

+

512, 109, 15

§ 45

§

původní znění

JH

+

516, 96, 19

hlasování: usnesení (celé znění)

 

+

 

Žádosti o jmenovité hlasování

PPE-DE: § 43, 44 a 45


(1)  Včetně 5 změn, které k návrhu opravného rozpočtu č. 3/2006 předložil výbor BUDG.


PŘÍLOHA II

VÝSLEDEK JMENOVITÉHO HLASOVÁNÍ

1.   Zpráva Brepoels A6-0330/2006

Usnesení

Pro: 522

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Chatzimarkakis, Cornillet, Davies, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Oviir, Pannella, Pistelli, Polfer, Prodi, Resetarits, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Ransdorf, Remek, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Pęk, Piotrowski, Sinnott

NI: Battilocchio, Bobošíková, Giertych, Martin Hans-Peter, Masiel, Piskorski, Rivera, Rutowicz, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Berend, Böge, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ehler, Esteves, Eurlings, Evans Jonathan, Fajmon, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lechner, Lehne, Lewandowski, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Martens, Mathieu, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Novak, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Pirker, Pleštinská, Podestà, Poettering, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Wieland, Wohlin, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zieleniec, Zvěřina

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Glante, Goebbels, Golik, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Hänsch, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hegyi, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Jöns, Kindermann, Kósáné Kovács, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moreno Sánchez, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Occhetto, Öger, Paasilinna, Paleckis, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, Schapira, Schulz, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Titley, Trautmann, Tzampazi, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weiler, Westlund, Wiersma, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Aylward, Bielan, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Muscardini, Ó Neachtain, Pirilli, Podkański, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lichtenberger, Lucas, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Voggenhuber, Ždanoka

Proti: 3

NI: Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Kilroy-Silk

Zdržel se: 35

GUE/NGL: Krarup, Manolakou, Toussas

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Knapman, Louis, Nattrass, Titford, de Villiers, Whittaker, Wise, Železný

NI: Allister, Belohorská, Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Mote, Romagnoli, Salvini, Schenardi, Speroni

PPE-DE: Konrad

Verts/ALE: van Buitenen

Opravy hlasování a sdělení o úmyslu hlasovat

Pro: Claude Turmes, Glenis Willmott

2.   Zpráva Pittella/Dombrovskis A6-0350/2006

Usnesení

Pro: 540

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Chatzimarkakis, Cornillet, Davies, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Oviir, Pannella, Pistelli, Polfer, Prodi, Resetarits, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Figueiredo, Flasarová, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, Manolakou, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Ransdorf, Remek, Seppänen, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Grabowski, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Sinnott, Zapałowski

NI: Baco, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Czarnecki Ryszard, Masiel, Piskorski, Rivera, Rutowicz

PPE-DE: Andrikienė, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Berend, Böge, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Casa, Casini, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Martens, Mathieu, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Novak, Olajos, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Peterle, Pieper, Pīks, Pirker, Pleštinská, Podestà, Poettering, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Strejček, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Ventre, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wohlin, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zieleniec, Zvěřina

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Occhetto, Öger, Paasilinna, Paleckis, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Schulz, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Bielan, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Muscardini, Ó Neachtain, Pirilli, Podkański, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Proti: 59

IND/DEM: Batten, Bloom, Bonde, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Goudin, Knapman, Louis, Nattrass, Titford, de Villiers, Whittaker, Wise

NI: Allister, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Dillen, Giertych, Gollnisch, Kilroy-Silk, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Mölzer, Mote, Romagnoli, Salvini, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Beazley, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Dover, Evans Jonathan, Fjellner, Hannan, Harbour, Hökmark, Ibrisagic, Jackson, Kamall, Kirkhope, McMillan-Scott, Nicholson, Parish, Purvis, Sumberg, Tannock, Van Orden

Verts/ALE: Schlyter

Zdržel se: 6

GUE/NGL: Krarup

IND/DEM: Karatzaferis, Železný

NI: Martinez, Speroni

Verts/ALE: van Buitenen

Opravy hlasování a sdělení o úmyslu hlasovat

Proti: Lars Wohlin

3.   Zpráva Isler Béguin A6-0288/2006

Pozměňovací návrhy 1-31

Pro: 525

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Chatzimarkakis, Cornillet, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Oviir, Pannella, Pistelli, Polfer, Prodi, Resetarits, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Markov, Maštálka, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Portas, Ransdorf, Remek, Strož, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Zapałowski

NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Borghezio, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Martin Hans-Peter, Masiel, Piskorski, Rivera, Rutowicz

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Berend, Böge, Bowis, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Casa, Casini, Caspary, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Martens, Mathieu, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Novak, Olajos, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Peterle, Pieper, Pīks, Pirker, Pleštinská, Podestà, Poettering, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Strejček, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Ventre, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wohlin, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zieleniec, Zvěřina

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Occhetto, Öger, Paasilinna, Paleckis, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Berlato, La Russa

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Proti: 65

IND/DEM: Batten, Bloom, Bonde, Booth, Clark, Farage, Goudin, Knapman, Nattrass, Sinnott, Titford, Whittaker, Wise, Železný

NI: Allister, Giertych, Gollnisch, Kilroy-Silk, Mote, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Beazley, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Dover, Evans Jonathan, Hannan, Harbour, Jackson, Kamall, Kirkhope, McMillan-Scott, Nicholson, Parish, Stevenson, Sumberg, Tannock, Van Orden

UEN: Angelilli, Aylward, Bielan, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, Libicki, Maldeikis, Muscardini, Ó Neachtain, Pirilli, Podkański, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere, Zīle

Zdržel se: 25

GUE/NGL: Holm, Krarup, Liotard, Manolakou, Meijer, Seppänen, Svensson, Toussas

IND/DEM: Coûteaux, Louis, de Villiers

NI: Baco, Claeys, Dillen, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Romagnoli, Salvini, Schenardi, Speroni

Verts/ALE: van Buitenen

Opravy hlasování a sdělení o úmyslu hlasovat

Pro: Mogens N.J. Camre, Miroslav Ouzký, Marie Anne Isler Béguin, Christofer Fjellner

4.   Zpráva Papadimoulis A6-0286/2006

Pozměňovací návrh 14

Pro: 583

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Chatzimarkakis, Cornillet, Davies, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Pistelli, Polfer, Prodi, Resetarits, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Manolakou, Markov, Maštálka, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Portas, Ransdorf, Remek, Strož, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Bonde, Grabowski, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Zapałowski

NI: Baco, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Borghezio, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Masiel, Mölzer, Piskorski, Rivera, Romagnoli, Rutowicz, Salvini, Schenardi, Speroni

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Berend, Böge, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Eurlings, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Pirker, Pleštinská, Podestà, Poettering, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Ventre, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zieleniec, Zvěřina

PSE: Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Occhetto, Öger, Paasilinna, Paleckis, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weiler, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Muscardini, Ó Neachtain, Pirilli, Podkański, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Proti: 31

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Goudin, Knapman, Louis, Nattrass, Sinnott, Titford, de Villiers, Whittaker, Wise

NI: Giertych, Martinez, Mote, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Cederschiöld, Fjellner, Hökmark, Ibrisagic, Jackson

PSE: Andersson, Hedh, Hedkvist Petersen, Segelström, Westlund

Zdržel se: 14

GUE/NGL: Holm, Krarup, Liotard, Meijer, Seppänen, Svensson

IND/DEM: Karatzaferis, Železný

NI: Allister, Kilroy-Silk, Kozlík, Martin Hans-Peter

PPE-DE: Wohlin

Verts/ALE: van Buitenen

Opravy hlasování a sdělení o úmyslu hlasovat

Pro: José Javier Pomés Ruiz

5.   Zpráva Papadimoulis A6-0286/2006

Pozměňovací návrh 15

Pro: 557

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Chatzimarkakis, Cornillet, Davies, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Pistelli, Polfer, Prodi, Resetarits, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Manolakou, Markov, Maštálka, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Portas, Ransdorf, Remek, Strož, Toussas, Uca, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Karatzaferis, Pęk, Zapałowski

NI: Baco, Battilocchio, Belohorská, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Martin Hans-Peter, Masiel, Piskorski, Rivera, Rutowicz

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Berend, Böge, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Dover, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Pirker, Pleštinská, Podestà, Poettering, Posdorf, Posselt, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stevenson, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Ventre, Vidal-Quadras, Vlasto, Weber Manfred, Wieland, Wijkman, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zieleniec

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Occhetto, Öger, Paasilinna, Paleckis, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Muscardini, Ó Neachtain, Pirilli, Podkański, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Kallenbach, Kusstatscher, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Staes, Trüpel, Voggenhuber, Ždanoka

Proti: 36

GUE/NGL: Krarup

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Booth, Clark, Farage, Goudin, Knapman, Nattrass, Rogalski, Sinnott, Titford, Whittaker, Wise, Železný

NI: Bobošíková, Giertych, Mote, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Cabrnoch, Cederschiöld, Duchoň, Fajmon, Fjellner, Hökmark, Ibrisagic, Škottová, Strejček, Vlasák, Weisgerber, Wohlin, Zahradil, Zvěřina

Zdržel se: 28

GUE/NGL: Adamou, Holm, Liotard, Meijer, Seppänen, Svensson, Triantaphyllides

IND/DEM: Coûteaux, Grabowski, Krupa, Louis, Piotrowski, de Villiers

NI: Allister, Borghezio, Claeys, Dillen, Kilroy-Silk, Kozlík, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Mölzer, Romagnoli, Salvini, Schenardi, Speroni

UEN: Camre

Verts/ALE: van Buitenen

Opravy hlasování a sdělení o úmyslu hlasovat

Pro: José Javier Pomés Ruiz

6.   Zpráva Papadimoulis A6-0286/2006

Usnesení

Pro: 573

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Chatzimarkakis, Cornillet, Davies, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Pistelli, Polfer, Prodi, Resetarits, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Markov, Maštálka, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Portas, Ransdorf, Remek, Seppänen, Strož, Uca, Wurtz

IND/DEM: Grabowski, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Zapałowski

NI: Baco, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Kozlík, Martin Hans-Peter, Masiel, Piskorski, Rivera, Rutowicz

PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Berend, Böge, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Dover, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Esteves, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Ibrisagic, Itälä, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Pirker, Pleštinská, Podestà, Poettering, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stevenson, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Ventre, Vidal-Quadras, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wohlin, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zieleniec, Zvěřina

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Occhetto, Öger, Paasilinna, Paleckis, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Muscardini, Ó Neachtain, Pirilli, Podkański, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Proti: 25

GUE/NGL: Holm, Krarup, Svensson

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Goudin, Knapman, Nattrass, Sinnott, Titford, Whittaker, Wise, Železný

NI: Giertych, Kilroy-Silk, Mote, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Cederschiöld

Zdržel se: 35

GUE/NGL: Adamou, Liotard, Manolakou, Meijer, Toussas, Triantaphyllides, Wagenknecht

IND/DEM: Karatzaferis, Louis, de Villiers

NI: Allister, Borghezio, Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Romagnoli, Salvini, Schenardi, Speroni

PPE-DE: Cabrnoch, Duchoň, Fajmon, Ouzký, Škottová, Strejček, Van Orden, Vlasák, Zahradil

Verts/ALE: van Buitenen

Opravy hlasování a sdělení o úmyslu hlasovat

Pro: José Javier Pomés Ruiz, Charlotte Cederschiöld

7.   Zpráva Kratsa-Tsagaropoulou A6-0307/2006

Pozměňovací návrh 12/rev.

Pro: 370

ALDE: Andrejevs, Attwooll, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Cappato, Davies, Drčar Murko, Duff, Ek, Gentvilas, Hall, Harkin, in 't Veld, Juknevičienė, Koch-Mehrin, Ludford, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Polfer, Prodi, Resetarits, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Szent-Iványi, Väyrynen, Veraldi, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, Manolakou, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Coûteaux, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Sinnott, Zapałowski

NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Giertych, Masiel, Rivera, Rutowicz, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Albertini, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Brepoels, Březina, Brunetta, Buzek, Cabrnoch, De Blasio, Demetriou, Dimitrakopoulos, Duchoň, Fajmon, Gál, Gklavakis, Gyürk, Hatzidakis, Hudacký, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lehne, Lewandowski, Liese, Matsis, Mavrommatis, Olajos, Őry, Ouzký, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Seeberg, Silva Peneda, Škottová, Sonik, Strejček, Stubb, Surján, Trakatellis, Vakalis, Ventre, Wieland, Wijkman, Zahradil, Zvěřina

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Guy-Quint, Hänsch, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Occhetto, Öger, Paasilinna, Paleckis, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Aylward, Bielan, Camre, Crowley, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Muscardini, Ó Neachtain, Podkański, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Proti: 230

ALDE: Alvaro, Andria, Beaupuy, Busk, Chatzimarkakis, Cornillet, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hennis-Plasschaert, Jäätteenmäki, Jensen, Klinz, Krahmer, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Maaten, Manders, Matsakis, Onyszkiewicz, Pannella, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Takkula, Toia, Van Hecke, Virrankoski

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Titford, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný

NI: Allister, Borghezio, Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mölzer, Piskorski, Romagnoli, Salvini, Schenardi, Speroni

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Beazley, Berend, Böge, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brok, Bushill-Matthews, Busuttil, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Dover, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Lamassoure, Langen, Langendries, Lechner, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Oomen-Ruijten, Pack, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Pirker, Pleštinská, Podestà, Poettering, Posdorf, Posselt, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Seeber, Sommer, Spautz, Šťastný, Stevenson, Sudre, Sumberg, Tajani, Tannock, Thyssen, Ulmer, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wohlin, Wortmann-Kool, Záborská, Zieleniec

Zdržel se: 30

ALDE: Kułakowski, Lynne

IND/DEM: Louis, de Villiers

NI: Baco, Kilroy-Silk, Kozlík, Martin Hans-Peter, Martinez, Mote

PPE-DE: Brejc, Esteves, Gaubert, Gauzès, Jałowiecki, Landsbergis, Protasiewicz, Schwab, Siekierski, Szájer, Varvitsiotis, Zaleski, Zappalà

UEN: Angelilli, Berlato, Didžiokas, Foglietta, Maldeikis, Pirilli

Verts/ALE: van Buitenen

Opravy hlasování a sdělení o úmyslu hlasovat

Pro: Claude Turmes, Hans-Peter Martin, Anne E. Jensen, Piia-Noora Kauppi, Pierre Jonckheer

Proti: Patrick Gaubert

8.   Zpráva Kratsa-Tsagaropoulou A6-0307/2006

Pozměňovací návrh 14/rev.

Pro: 417

ALDE: Andrejevs, Attwooll, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Davies, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Gentvilas, Geremek, Guardans Cambó, Hall, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Koch-Mehrin, Ludford, Lynne, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Polfer, Resetarits, Riis-Jørgensen, Savi, Szent-Iványi, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Sinnott

NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Martin Hans-Peter, Masiel, Piskorski, Rivera, Rutowicz

PPE-DE: Albertini, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Callanan, Casa, Casini, del Castillo Vera, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deva, Dimitrakopoulos, Dover, Doyle, Esteves, Evans Jonathan, Fontaine, Freitas, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gklavakis, Grossetête, Guellec, Gyürk, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Higgins, Hudacký, Itälä, Jackson, Járóka, Jordan Cizelj, Kamall, Kasoulides, Kauppi, Kirkhope, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Lewandowski, McGuinness, McMillan-Scott, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Matsis, Mavrommatis, Mitchell, Nassauer, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Peterle, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Saïfi, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schöpflin, Silva Peneda, Spautz, Stevenson, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vlasto, Wieland, Wijkman, Zieleniec, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Myller, Napoletano, Navarro, Occhetto, Öger, Paasilinna, Paleckis, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Trautmann, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Bielan, Camre, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kuźmiuk, Libicki, Podkański, Roszkowski, Szymański, Wojciechowski Janusz

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Proti: 171

ALDE: Alvaro, Andria, Beaupuy, Chatzimarkakis, Cornillet, Fourtou, Gibault, Griesbeck, Harkin, Hennis-Plasschaert, Klinz, Krahmer, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Maaten, Manders, Matsakis, Onyszkiewicz, Pannella, Prodi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Van Hecke

GUE/NGL: Manolakou, Toussas

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Titford, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný

NI: Borghezio, Claeys, Dillen, Giertych, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Romagnoli, Salvini, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Berend, Böge, Březina, Brok, Buzek, Cabrnoch, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fraga Estévez, Gahler, Gaľa, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Gutiérrez-Cortines, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Hökmark, Hoppenstedt, Ibrisagic, Iturgaiz Angulo, Jarzembowski, Jeggle, Kaczmarek, Karas, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Langen, Lechner, Lehne, Liese, Lulling, Maat, Mann Thomas, Mato Adrover, Mauro, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Montoro Romero, Musotto, Nicholson, Novak, Olajos, Pack, Pieper, Pīks, Pirker, Pleštinská, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Schierhuber, Schnellhardt, Seeber, Seeberg, Škottová, Sommer, Šťastný, Strejček, Ulmer, Varela Suanzes-Carpegna, Vidal-Quadras, Vlasák, Weber Manfred, Weisgerber, Wohlin, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zvěřina

PSE: Kinnock

UEN: Aylward, Crowley, Ó Neachtain, Ryan, Vaidere

Zdržel se: 33

ALDE: Kułakowski, Takkula

IND/DEM: Coûteaux, Louis, de Villiers, Zapałowski

NI: Baco, Kilroy-Silk, Kozlík, Mote, Speroni

PPE-DE: Dombrovskis, Handzlik, Jałowiecki, Schröder, Siekierski, Sonik, Ventre, Zaleski, Zappalà

UEN: Angelilli, Berlato, Didžiokas, Foglietta, Kamiński, Krasts, Kristovskis, La Russa, Maldeikis, Muscardini, Pirilli, Zīle

Verts/ALE: van Buitenen

Opravy hlasování a sdělení o úmyslu hlasovat

Pro: Gitte Seeberg, Glenys Kinnock

Zdržel se: Marie-Hélène Descamps

9.   Zpráva Kratsa-Tsagaropoulou A6-0307/2006

Bod 29/2

Pro: 474

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Chatzimarkakis, Cornillet, Davies, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Pistelli, Polfer, Prodi, Resetarits, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, Manolakou, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Bonde, Goudin

NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Borghezio, Martin Hans-Peter, Piskorski, Rivera, Salvini

PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Bowis, Braghetto, Brepoels, Brunetta, del Castillo Vera, Cederschiöld, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deva, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Fatuzzo, Fernández Martín, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gklavakis, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Harbour, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Járóka, Jordan Cizelj, Karas, Kasoulides, Kauppi, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kušķis, Lamassoure, Langen, Langendries, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Oomen-Ruijten, Őry, Papastamkos, Parish, Peterle, Pīks, Pirker, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Purvis, Queiró, Rack, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Schierhuber, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Silva Peneda, Sonik, Spautz, Šťastný, Stubb, Sudre, Szájer, Thyssen, Trakatellis, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Ventre, Vidal-Quadras, Vlasto, Wieland, Wijkman, Wortmann-Kool, Zappalà, Zieleniec, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Douay, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Gröner, Groote, Gruber, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Myller, Napoletano, Navarro, Occhetto, Öger, Paasilinna, Paleckis, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Aylward, Camre, Crowley, Didžiokas, Krasts, Ó Neachtain, Ryan, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Proti: 137

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Grabowski, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Louis, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Sinnott, Titford, Tomczak, de Villiers, Whittaker, Wise, Zapałowski, Železný

NI: Allister, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Dillen, Giertych, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Masiel, Mölzer, Mote, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi, Speroni, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Berend, Böge, Brok, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, Chmielewski, Coveney, Deß, Duchoň, Elles, Evans Jonathan, Fajmon, Ferber, Florenz, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Gräßle, Handzlik, Hieronymi, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Kaczmarek, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kudrycka, Landsbergis, Lechner, Lehne, Lewandowski, Mann Thomas, Martens, Mayer, Mikolášik, Mitchell, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Pieper, Pleštinská, Podestà, Protasiewicz, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Reul, Saryusz-Wolski, Schnellhardt, Škottová, Sommer, Stevenson, Strejček, Surján, Tajani, Ulmer, Vlasák, Weber Manfred, Weisgerber, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zvěřina

UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Muscardini, Pirilli, Podkański, Roszkowski, Szymański, Wojciechowski Janusz

Zdržel se: 27

ALDE: Takkula

NI: Baco, Kilroy-Silk, Kozlík

PPE-DE: Bradbourn, Brejc, Březina, Bushill-Matthews, Chichester, De Veyrac, Dover, Hannan, Higgins, Kamall, Liese, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Nicholson, Siekierski, Sumberg, Tannock, Wohlin

PSE: Attard-Montalto, Grech, Muscat

Verts/ALE: van Buitenen

Opravy hlasování a sdělení o úmyslu hlasovat

Pro: Lars Wohlin

Proti: Maria Martens, Luís Queiró, Bogusław Sonik

10.   Zpráva Casaca A6-0303/2006

Bod 43

Pro: 546

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Chatzimarkakis, Cornillet, Davies, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Pistelli, Polfer, Prodi, Resetarits, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Flasarová, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, Manolakou, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Louis, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Sinnott, Tomczak, de Villiers, Zapałowski

NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Borghezio, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Giertych, Martin Hans-Peter, Masiel, Piskorski, Rivera, Rutowicz, Salvini, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Böge, Bowis, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Busuttil, Buzek, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Peterle, Pieper, Pīks, Pirker, Pleštinská, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Ventre, Vidal-Quadras, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wohlin, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zieleniec, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Occhetto, Öger, Paasilinna, Paleckis, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Camre, Krasts

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Proti: 75

IND/DEM: Bonde, Goudin, Železný

NI: Allister, Claeys, Dillen, Gollnisch, Kilroy-Silk, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Romagnoli, Schenardi, Speroni

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Beazley, Berend, Bradbourn, Bushill-Matthews, Cabrnoch, Callanan, Chichester, Deva, Dover, Elles, Evans Jonathan, Fajmon, Hannan, Harbour, Hökmark, Jackson, Kamall, Kirkhope, McMillan-Scott, Nicholson, Parish, Purvis, Škottová, Stevenson, Strejček, Sumberg, Tannock, Van Orden, Vlasák, Zahradil, Zvěřina

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Muscardini, Ó Neachtain, Pirilli, Podkański, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zīle

Zdržel se: 13

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise

NI: Kozlík, Mote

Verts/ALE: van Buitenen

Opravy hlasování a sdělení o úmyslu hlasovat

Pro: Gunnar Hökmark, Patrick Gaubert

Proti: John Bowis

11.   Zpráva Casaca A6-0303/2006

Bod 44

Pro: 512

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Chatzimarkakis, Cornillet, Davies, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Pistelli, Polfer, Prodi, Resetarits, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Flasarová, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Strož, Triantaphyllides, Uca, Wurtz

IND/DEM: Grabowski, Karatzaferis, Piotrowski

NI: Battilocchio, Belohorská, Borghezio, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Martin Hans-Peter, Masiel, Piskorski, Rivera, Rutowicz, Salvini, Speroni

PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Berend, Böge, Bowis, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Busuttil, Buzek, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Peterle, Pieper, Pīks, Pirker, Pleštinská, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Ventre, Vidal-Quadras, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zieleniec, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Occhetto, Öger, Paasilinna, Paleckis, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weiler, Westlund, Wiersma, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Krasts

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Proti: 109

GUE/NGL: Figueiredo, Guerreiro, Liotard, Manolakou, Svensson, Toussas

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Goudin, Knapman, Krupa, Louis, Nattrass, Pęk, Rogalski, Titford, Tomczak, de Villiers, Whittaker, Wise, Zapałowski, Železný

NI: Allister, Claeys, Dillen, Giertych, Kilroy-Silk, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Mote, Romagnoli, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Beazley, Bradbourn, Bushill-Matthews, Cabrnoch, Callanan, Cederschiöld, Chichester, Deva, Dover, Duchoň, Elles, Evans Jonathan, Fajmon, Fjellner, Hannan, Harbour, Hökmark, Ibrisagic, Jackson, Kirkhope, McMillan-Scott, Nicholson, Ouzký, Parish, Purvis, Škottová, Stevenson, Strejček, Sumberg, Tannock, Van Orden, Vlasák, Wohlin, Zahradil, Zvěřina

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Muscardini, Ó Neachtain, Pirilli, Podkański, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zīle

Verts/ALE: Lucas, Schlyter

Zdržel se: 15

GUE/NGL: Wagenknecht

IND/DEM: Sinnott

NI: Baco, Kozlík

PSE: Cashman, Corbett, Honeyball, Howitt, Hughes, McAvan, Simpson, Skinner, Titley, Willmott

Verts/ALE: van Buitenen

Opravy hlasování a sdělení o úmyslu hlasovat

Proti: John Bowis

12.   Zpráva Casaca A6-0303/2006

Bod 45

Pro: 516

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Chatzimarkakis, Cornillet, Davies, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Pistelli, Polfer, Prodi, Resetarits, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Flasarová, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Tomczak, Zapałowski

NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Borghezio, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Martin Hans-Peter, Masiel, Piskorski, Rivera, Rutowicz, Salvini, Speroni

PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Berend, Böge, Bowis, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Busuttil, Buzek, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Peterle, Pieper, Pīks, Pirker, Pleštinská, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Spautz, Šťastný, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Ventre, Vidal-Quadras, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zieleniec, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moreno Sánchez, Morgan, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Occhetto, Öger, Paasilinna, Paleckis, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weiler, Westlund, Wiersma, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Krasts

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Proti: 96

GUE/NGL: Figueiredo, Guerreiro, Manolakou, Toussas

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Sinnott, Titford, Whittaker, Wise, Železný

NI: Allister, Claeys, Dillen, Giertych, Gollnisch, Kilroy-Silk, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Mote, Romagnoli, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Beazley, Bradbourn, Bushill-Matthews, Cabrnoch, Callanan, Cederschiöld, Chichester, Deva, Dover, Duchoň, Elles, Evans Jonathan, Fajmon, Fjellner, Hannan, Harbour, Hökmark, Jackson, Kamall, Kirkhope, McMillan-Scott, Nicholson, Ouzký, Parish, Purvis, Škottová, Stevenson, Strejček, Sumberg, Tannock, Van Orden, Vlasák, Wohlin, Zahradil, Zvěřina

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Muscardini, Ó Neachtain, Pirilli, Podkański, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zīle

Verts/ALE: Lucas, Schlyter

Zdržel se: 19

GUE/NGL: Wagenknecht

IND/DEM: Coûteaux, Goudin, Louis, de Villiers

NI: Baco, Kozlík

PSE: Cashman, Corbett, Honeyball, Howitt, Hughes, McAvan, Simpson, Skinner, Titley, Willmott

UEN: Camre

Verts/ALE: van Buitenen

Opravy hlasování a sdělení o úmyslu hlasovat

Proti: John Bowis, Jens Holm, Eva-Britt Svensson, Anna Ibrisagic


PŘIJATÉ TEXTY

 

P6_TA(2006)0421

Organizace spojených národů: schvalování vozidel kategorie M2 nebo M3 z hlediska jejich celkové konstrukce ***

Legislativní usnesení Evropského parlamentu k návrhu rozhodnutí Rady o přistoupení Společenství k předpisu č. 107 Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů o jednotných ustanoveních pro schvalování vozidel kategorie M2 nebo M3 z hlediska jejich celkové konstrukce (7884/1/2006 — C6-0198/2006 — 2005/0250(AVC))

(Postup souhlasu)

Evropský parlament,

s ohledem na návrh rozhodnutí Rady (7884/1/2006) (1),

s ohledem na žádost o souhlas, která byla předložena Radou v souladu s čl. 3 odst. 3 a čl. 4 odst. 2 druhou odrážkou rozhodnutí Rady 97/836/ES (2) (C6-0198/2006),

s ohledem na čl. 75 odst. 1 a čl. 43 odst. 1 jednacího řádu,

s ohledem na doporučení Výboru pro mezinárodní obchod (A6-0292/2006),

1.

souhlasí s návrhem rozhodnutí Rady;

2.

pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi.


(1)  Dosud nezveřejněný v Úředním věstníku.

(2)  Rozhodnutí Rady č. 97/836/ES ze dne 27. listopadu 1997 o přistoupení Evropského společenství k dohodě Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů o přijetí jednotných technických pravidel pro kolová vozidla, zařízení a části, které se mohou montovat nebo užívat na kolových vozidlech, a o podmínkách pro vzájemné uznávání schválení typu udělených na základě těchto pravidel („revidovaná dohoda z roku 1958“) (Úř. věst. L 346, 17.12.1997, s. 78).

P6_TA(2006)0422

Přistoupení Bulharska a Rumunska — nábor úředníků Evropských společenství *

Legislativní usnesení Evropského parlamentu o návrhu nařízení Rady, kterým se při příležitosti přistoupení Bulharska a Rumunska zavádějí zvláštní dočasná opatření pro nábor úředníků Evropských společenství (KOM(2006)0271 — C6-0221/2006 — 2006/0091(CNS))

(Postup konzultace)

Evropský parlament,

s ohledem na návrh Komise předložený Radě (KOM(2006)0271) (1),

s ohledem na článek 283 Smlouvy o ES, podle kterého Rada konzultovala s Parlamentem (C6-0221/2006),

s ohledem na článek 51 a čl. 43 odst. 1 jednacího řádu,

s ohledem na zprávu Výboru pro právní záležitosti (A6-0312/2006),

1.

schvaluje návrh Komise;

2.

vyzývá Radu, aby informovala Parlament, bude-li mít v úmyslu odchýlit se od znění schváleného Parlamentem;

3.

vyzývá k zahájení dohodovacího řízení podle společného prohlášení ze dne 4. března 1975, bude-li mít Rada v úmyslu odchýlit se od znění schváleného Parlamentem;

4.

vyzývá Radu, aby znovu konzultovala s Parlamentem, bude-li mít v úmyslu podstatně změnit návrh Komise;

5.

pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi.


(1)  Dosud nezveřejněný v Úředním věstníku.

P6_TA(2006)0423

Změna stanov společného podniku Galileo *

Legislativní usnesení Evropského parlamentu o návrhu nařízení Rady, kterým se mění stanovy společného podniku Galileo uvedené v příloze nařízení Rady (ES) č. 876/2002 (KOM(2006)0351 — C6-0252/2006 — 2006/0115(CNS))

(Postup konzultace)

Evropský parlament,

s ohledem na návrh Komise předložený Radě (KOM (2006)0351) (1),

s ohledem na článek 171 Smlouvy o ES, podle kterého Rada konzultovala s Parlamentem (C6-0252/2006),

s ohledem na článek 51 a čl. 43 odst. 1 jednacího řádu,

s ohledem na zprávu Výboru pro průmysl, výzkum a energetiku (A6-0348/2006),

1.

schvaluje návrh Komise;

2.

vyzývá Radu, aby informovala Parlament, bude-li mít v úmyslu odchýlit se od znění schváleného Parlamentem;

3.

vyzývá Radu, aby znovu konzultovala s Parlamentem, bude-li mít v úmyslu podstatně změnit návrh Komise;

4.

pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi.


(1)  Dosud nezveřejněný v Úředním věstníku.

P6_TA(2006)0424

Norsko a Evropské monitorovací centrum pro drogy a drogovou závislost (EMCDDA) *

Legislativní usnesení Evropského parlamentu o návrhu rozhodnutí Rady týkajícího se uzavření dohody mezi Evropským společenstvím a Norskem o revizi výše příspěvku Norska stanoveného v dohodě mezi Evropským společenstvím a Norským královstvím o účasti Norska na práci Evropského monitorovacího centra pro drogy a drogovou závislost (EMCDDA) (KOM(2006)0115 — C6-0140/2006 — 2006/0037(CNS))

(Postup konzultace)

Evropský parlament,

s ohledem na návrh rozhodnutí Rady (KOM(2006)0115) (1),

s ohledem na návrh dohody mezi Evropským společenstvím a Norskem o revizi výše příspěvku Norska stanoveného v dohodě mezi Evropským společenstvím a Norským královstvím o účasti Norska na práci Evropského monitorovacího centra pro drogy a drogovou závislost (EMCDDA),

s ohledem na článek 152 a čl. 300 odst. 2 první pododstavec Smlouvy o ES,

s ohledem na čl. 300 odst. 3 první pododstavec Smlouvy o ES, podle kterého Rada konzultovala návrh s Parlamentem (C6-0140/2006),

s ohledem na článek 51 a čl. 83 odst. 7 jednacího řádu,

s ohledem na zprávu Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci (A6-0330/2006),

1.

schvaluje uzavření dohody;

2.

pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi, vládám a parlamentům členských států a Norského království.


(1)  Dosud nezveřejněný v Úředním věstníku.

P6_TA(2006)0425

Žádost o zbavení imunity pana Bogdana Golika

Rozhodnutí Evropského parlamentu o žádosti o zbavení imunity pana Bogdana Golika (2006/2218(IMM))

Evropský parlament,

s ohledem na žádost o zbavení imunity Bogdana Golika předloženou belgickým ministerstvem zahraničí na žádost státního zastupitelství u Odvolacího soudu v Bruselu ze dne 7. července 2006 a oznámenou na plenárním zasedání dne 4. září 2006,

s ohledem na vyjádření Bogdana Golika v souladu s čl. 7 odst. 3 jednacího řádu, který požádal o zbavení své imunity,

s ohledem na článek 10 Protokolu o výsadách a imunitách Evropských společenství ze dne 8. dubna 1965 a na čl. 6 odst. 2 Aktu ze dne 20. září 1976 o volbě zastupitelů v Evropském parlamentu ve všeobecných a přímých volbách,

s ohledem na rozhodnutí Soudního dvora Evropských společenství ze dne 12. května 1964 a 10. července 1986 (1),

s ohledem na čl. 6 odst. 2 a článek 7 jednacího řádu,

s ohledem na zprávu Výboru pro právní záležitosti (A6-0317/2006),

A.

vzhledem k tomu, že Bogdan Golik byl zvolen poslancem Evropského parlamentu v šestých volbách konaných ve dnech 10. až 13. června 2004, a vzhledem k tomu, že jeho mandát Parlament prověřil dne 14. prosince 2004,

B.

vzhledem k tomu, že Bogdan Golik požívá na území členských států kromě státu vlastního imunity, která jej podle článku 10 Protokolu o výsadách a imunitách Evropských společenství ze dne 8. dubna 1965 chrání před zadržením a soudním stíháním,

C.

vzhledem k tomu, že Bogdan Golik požíval této imunity v rozhodné době, neboť probíhalo parlamentní zasedání, v souladu s výše zmíněnou judikaturou Soudního dvora,

1.

rozhodl zbavit Bogdana Golika poslanecké imunity pod podmínkou, že dokud nebude vynesen případný konečný rozsudek, nemůže být Bohdan Golik zadržen, vzat do vazby nebo proti němu nemohou být přijata jiná opatření, která by mu bránila ve výkonu mandátu;

2.

pověřuje svého předsedu, aby ihned předal toto rozhodnutí a zprávu odpovědného výboru příslušnému orgánu Belgického království.


(1)  Věc 101/63, Wagner v. Fohrmann a Krier, Sb. rozh. 1964, s. 383 a věc 149/85, Wybot v. Faure a další, Sb. rozh. 1986, s. 2391.

P6_TA(2006)0426

Žádost o ochranu imunity a výsad pana Maria Borghezia

Rozhodnutí Evropského parlamentu o žádosti o ochranu imunity a výsad pana Maria Borghezia (2006/2151(IMM))

Evropský parlament,

s ohledem na písemnou žádost Maria Borghezia o ochranu imunity předloženou dne 23. května 2006 a oznámenou na plenárním zasedání dne 1. června 2006,

poté, co Mario Borghezio dostal možnost vyjádřit se v souladu s čl. 7 odst. 3 jednacího řádu,

s ohledem na články 9 a 10 Protokolu o výsadách a imunitách Evropských společenství ze dne 8. dubna 1965 a na čl. 6 odst. 2 aktu ze dne 20. září 1976 o volbě zastupitelů v Evropském parlamentu ve všeobecných a přímých volbách,

s ohledem na rozhodnutí Soudního dvora Evropských společenství ze dne 12. května 1964 a 10. července 1986 (1),

s ohledem na článek 68 Ústavy Italské republiky,

s ohledem na čl. 6 odst. 3 a článek 7 jednacího řádu,

s ohledem na zprávu Výboru pro právní záležitosti (A6-0329/2006),

1.

rozhodl, že neochrání imunitu a výsady, kterých požívá Mario Borghezio.


(1)  Věc 101/63, Wagner v. Fohrmann a Krier, Sb. rozh. 1964, s. 419 a věc 149/85, Wybot v. Faure a další, Sb. rozh. 1986, s. 2403.

P6_TA(2006)0427

Návrh opravného rozpočtu č. 3/2006 (změny)

Návrh opravného rozpočtu Evropské unie č. 3/2006 na rozpočtový rok 2006, Oddíl III - Komise, Oddíl VIII Část B - Evropský inspektor ochrany údajů (C6-0336/2006 — 2006/2119(BUD))

Změna 1

ODDÍL III: Komise

Bod 02 01 04 01 - Provoz a rozvoj vnitřního trhu, především v oblasti oznamování, vydávání osvědčení a sbližování odvětví - Výdaje na správu a řízení

02 01 04 01

Rozpočet 2006

NOR 3/2006

Změna

Rozpočet 2006 + změněný OR3

 

Závazky

Platby

Závazky

Platby

Závazky

Platby

Závazky

Platby

 

2 790 000

2 790 000

- 554 545

- 554 545

554 545

554 545

2 790 000

2 790 000

NOMENKLATURA:

beze změny

POZNÁMKY:

beze změny

ODŮVODNĚNÍ:

Obnovit předběžný návrh opravného rozpočtu.

Změna 2

ODDÍL III: Komise

Článek 06 02 03 - Bezpečnost dopravy

06 02 03

Rozpočet 2006

NOR 3/2006

Změna

Rozpočet 2006 + změněný OR3

 

Závazky

Platby

Závazky

Platby

Závazky

Platby

Závazky

Platby

 

18 080 000

17 080 000

-2 714 000

-2 714 000

2 714 000

2 714 000

18 080 000

17 080 000

NOMENKLATURA:

beze změny

POZNÁMKY:

beze změny

ODŮVODNĚNÍ:

Zamítnout snížení, protože konec rozpočtového roku je dosud příliš daleko, aby bylo již možné podstatně snižovat prostředky.

Změna 3

ODDÍL III: Komise

Bod 06 02 09 01 - Dozorčí orgán pro program Galileo - Dotace v rámci hlavy 1 a 2

06 02 09 01

Rozpočet 2006

NOR 3/2006

Změna

Rozpočet 2006 + změněný OR3

 

Závazky

Platby

Závazky

Platby

Závazky

Platby

Závazky

Platby

 

2 231 400

2 231 400

1 600 000

1 600 000

850 000

850 000

4 681 400

4 681 400

NOMENKLATURA:

beze změny

POZNÁMKY:

beze změny

ODŮVODNĚNÍ:

Obnovit předběžný návrh opravného rozpočtu.

Změna 4

ODDÍL III: Komise

Bod 06 02 09 02 - Dozorčí orgán pro program Galileo - Dotace v rámci hlavy 3

06 02 09 02

Rozpočet 2006

NOR 3/2006

Změna

Rozpočet 2006 + změněný OR3

 

Závazky

Platby

Závazky

Platby

Závazky

Platby

Závazky

Platby

 

2 500 000

2 500 000

0

0

600 000

600 000

3 100 000

3 100 000

NOMENKLATURA:

beze změny

POZNÁMKY:

(Odhad příjmů a výdajů na tento rozpočtový rok se odpovídajícím způsobem mění)

ODŮVODNĚNÍ:

Obnovit předběžný návrh opravného rozpočtu.

Změna 5

ODDÍL III: Komise

Bod 18 02 03 02 - Evropská agentura pro řízení operativní spolupráce na vnějších hranicích - Dotace v rámci hlavy 3

18 02 03 02

Rozpočet 2006

NOR 3/2006

Změna

Rozpočet 2006 + změněný OR3

 

Závazky

Platby

Závazky

Platby

Závazky

Platby

Závazky

Platby

 

9 440 000

9 440 000

-3 786 000

-3 786 000

3 786 000

3 786 000

9 440 000

9 440 000

NOMENKLATURA:

beze změny

POZNÁMKY:

(Odhad příjmů a výdajů na tento rozpočtový rok se mění odpovídajícím způsobem)

ODŮVODNĚNÍ:

Zamítnout snížení, protože konec rozpočtového roku je dosud příliš daleko, aby bylo již možné podstatně snižovat prostředky.

P6_TA(2006)0428

Návrh opravného rozpočtu Evropské unie č. 3/2006

Usnesení Evropského parlamentu o návrhu opravného rozpočtu Evropské unie č. 3/2006 na rozpočtový rok 2006, Oddíl III - Komise, Oddíl VIII část B - Evropský inspektor ochrany údajů (C6-0336/2006 — 2006/2119(BUD))

Evropský parlament,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 272 odst. 6 této smlouvy,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na článek 177 této smlouvy,

s ohledem na nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (1), a zejména na články 37 a 38 tohoto nařízení,

s ohledem na souhrnný rozpočet Evropské unie na rozpočtový rok 2006 schválený s konečnou platností dne 15. prosince 2005 (2),

s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 6. května 1999 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a zdokonalení rozpočtového procesu (3),

s ohledem na předběžný návrh opravného rozpočtu (PNOR) Evropské unie č. 3/2006 na rozpočtový rok 2006, který předložila Komise dne 22. května 2006 (SEK(2006)0633),

s ohledem na návrh opravného rozpočtu (NOR) č. 3/2006, který přijala Rada dne 11. července 2006 (11297/2006 — C6-0239/2006),

s ohledem na své usnesení ze dne 27. září 2006 o návrhu opravného rozpočtu Evropské unie č. 3/2006 na rozpočtový rok 2006, Oddíl III - Komise, Oddíl VIII část B evropský inspektor ochrany údajů (4),

s ohledem na své návrhy na změnu ze dne 27. září 2006 k návrhu opravného rozpočtu č. 3/2006 (5),

s ohledem na druhé čtení v Radě ze dne 10. října 2006 (SGS6/12736),

s ohledem na článek 69 a přílohu IV jednacího řádu,

s ohledem na zprávu Rozpočtového výboru (A6-0350/2006),

1.

bere na vědomí druhé čtení v Radě;

2.

potvrzuje své rozhodnutí přijaté v prvním čtení;

3.

pověřuje svého předsedu, aby prohlásil opravný rozpočet č. 4/2006 za schválený s konečnou platností a aby zajistil jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie;

4.

pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě a Komisi a Evropskému inspektorovi ochrany údajů.


(1)  Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 78, 15.3.2006.

(3)  Úř. věst. C 172, 18.6.1999, s. 1. Dohoda ve znění rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady 2005/708/ES (Úř. věst. L 269, 14.10.2005, s. 24).

(4)  Přijaté texty, P6_TA(2006)0376.

(5)  Přijaté texty, P6_TA(2006)0375.

P6_TA(2006)0429

Návrh opravného rozpočtu Evropské unie č. 5/2006

Usnesení Evropského parlamentu o návrhu opravného rozpočtu Evropské unie č. 5/2006 na rozpočtový rok 2006 — Oddíl III - Komise (13561/2006 — C6-0333/2006 — 2006/2202(BUD))

Evropský parlament,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 272 odst. 4 předposlední pododstavec této smlouvy,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na článek 177 této smlouvy,

s ohledem na nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (1), a zejména na články 37 a 38 tohoto nařízení,

s ohledem na souhrnný rozpočet na rozpočtový rok 2006, schválený s konečnou platností dne 15. prosince 2005 (2),

s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 6. května 1999 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a o zdokonalení rozpočtového procesu (3),

s ohledem na předběžný návrh opravného rozpočtu Evropské unie č. 5/2006 na rozpočtový rok 2006, který předložila Komise dne 20. července 2006 (SEK(2006)0996),

s ohledem na návrh opravného rozpočtu č. 5/2006 sestavený Radou dne 5. října 2006 (13561/2006 — C6-0333/2006),

s ohledem na článek 69 a přílohu IV jednacího řádu,

s ohledem na zprávu Rozpočtového výboru (A6-0340/2006),

A.

vzhledem k tomu, že opravný rozpočet č. 5/2006 obsahuje různé prvky, a to získání nových prostředků pro finanční podporu k podnícení hospodářského rozvoje turecké komunity na Kypru, zvýšení finančních prostředků pro Evropský rok rovných příležitostí pro všechny (2007) a vytvoření dvou nových rozpočtových položek v návaznosti na modernizaci účetního systému Komise,

B.

vzhledem k tomu, že částka 120 milionů EUR na nové závazky, kterou navrhuje Komise s cílem podpořit hospodářský rozvoj turecké komunity na Kypru, vychází z rozhodnutí, které přijala Rada dne 26. dubna 2004 v Lucemburku s ohledem na výsledky referend na Kypru, a dosud nebyla zahrnuta do rozpočtu z důvodu zpoždění při přijímání právního základu,

C.

vzhledem k tomu, že částka 4 miliony EUR na Evropský rok rovných příležitostí pro všechny (2007) je nezbytná pro úpravu výše prostředků zapsaných v rozpočtu na rok 2006 tak, aby dosáhly částek uvedených v příslušném rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 771/2006/ES ze dne 17. května 2006 (4),

D.

vzhledem k tomu, že první prozatímní účetní závěrka po modernizaci účetního systému Komise vyžaduje vytvoření nové rozpočtové položky k pokrytí výdajů spojených s řízením finančních prostředků a vytvoření nové rozpočtové položky pro příspěvek pro Evropský rozvojový fond na společné výdaje na administrativní podporu,

1.

schvaluje návrh opravného rozpočtu č. 5/2006 beze změn;

2.

pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě a Komisi.


(1)  Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 78, 15.3.2006.

(3)  Úř. věst. C 172, 18.6.1999, s. 1. Dohoda naposledy pozměněná rozhodnutím Evropského parlamentu a Rady 2005/708/ES (Úř. věst. L 269, 14.10.2005, s. 24).

(4)  Úř. věst. L 146, 31.5.2006, s. 1.

P6_TA(2006)0430

Strategické partnerství mezi EU a Jihoafrickou republikou

Usnesení Evropského parlamentu o strategickém partnerství mezi EU a Jihoafrickou republikou (2006/2234(INI))

Evropský parlament,

s ohledem na sdělení Komise Radě a Evropskému parlamentu ze dne 28. června 2006 s názvem „Směrem ke strategickému partnerství mezi EU a Jihoafrickou republikou“ (KOM(2006)0347),

s ohledem na sdělení Komise Radě a zástupcům vlád členských států zasedajícím v Radě, které má být Komisi vodítkem při revizi Dohody o obchodu, rozvoji a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Jihoafrickou republikou na straně druhé, ze dne 28. června 2006 (KOM(2006)0348),

s ohledem na Dohodu o obchodu, rozvoji a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Jihoafrickou republikou na straně druhé (1) (dále jen „dohoda o obchodu, rozvoji a spolupráci“), která byla podepsána v říjnu 1999 a prozatímně a částečně uplatňována od ledna 2000 a která vstoupila plně v platnost dne 1. května 2004,

s ohledem na dohodu o partnerství mezi africkými, karibskými a tichomořskými státy na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, podepsanou dne 23. června 2000 v Cotonou (2) (tzv. Dohoda z Cotonou),

s ohledem na zprávu o rozvojových cílech tisíciletí OSN: „Investice do rozvoje: praktický plán pro dosahování rozvojových cílů tisíciletí“,

ohledem na společné prohlášení Rady a zástupců vlád členských států, kteří se setkali v rámci Rady, Evropského parlamentu a Komise o rozvojové politice Evropské unie „Evropský konsensus“ (3),

s ohledem na své usnesení ze dne 17. listopadu 2005 (4) o rozvojové strategii pro Afriku a usnesení ze dne 6. července 2006 (5) o partnerství pro růst, stabilitu a rozvoj mezi EU a Karibikem,

s ohledem na článek 45 jednacího řádu,

s ohledem na zprávu Výboru pro rozvoj (A6-0310/2006),

A.

vzhledem k tomu, že Jihoafrická republika je nejvýznamnější politickou silou v subsaharské Africe, činnou na kontinentální úrovni zejména v rámci Africké unie a Nového partnerství pro rozvoj Afriky (NEPAD) a na regionální úrovni v rámci Jihoafrického rozvojového společenství (JARS), a že je světově významným činitelem i na mnohostranných mezinárodních obchodních jednáních Světové obchodní organizace (WTO) a že stále více přispívá k udržování míru a řešení konfliktů v Africe,

B.

vzhledem k tomu, že má Jihoafrická republika zdaleka nejsilnější hospodářství nejen v subsaharské Africe, ale i v rámci afrických, karibských a tichomořských států (AKT), a vzhledem k tomu, že po páté konferenci WTO na úrovni ministrů, která se konala v Cancúnu, hrála Jihoafrická republika hlavní úlohu v G20 jako zástupce rozvojových zemí Afriky a snažila se posílit pozici těchto zemí v jednáních o otázkách, které jsou zásadní pro jejich hospodářství,

C.

vzhledem k tomu, že Jihoafrická republika vystupovala jako člen Cairnské skupiny v rámci WTO na ochranu zájmů ekonomik, které vyvážejí zemědělské produkty,

D.

vzhledem k rozdílům v příjmech, které jsou dědictvím doby apartheidu, kdy většina bílé populace žije v podmínkách srovnatelných s životní úrovní západní Evropy, zatímco většina černošské populace žije v podmínkách srovnatelných s nejméně rozvinutými zeměmi a téměř polovina obyvatelstva žije pod hranicí chudoby,

E.

vzhledem k tomu, že strategie politiky posilování hospodářského vlivu černošského obyvatelstva Jihoafrické republiky, která byla přijata v roce 2004, si klade za cíl napravit nerovnosti pocházející z éry apartheidu tím, že zvýší zapojení znevýhodňovaného obyvatelstva do hospodářství,

F.

vzhledem ke značně vysoké míře nezaměstnanosti v Jihoafrické republice, která podle oficiálních údajů dosahuje 30 % a podle neoficiálních téměř 40 %,

G.

vzhledem k tomu, že míra nezaměstnanosti odráží pokračující rasovou diskriminaci, neboť nezaměstnanost postihuje 50 % černošské populace, 27 % nebělošské populace, 17 % asijské populace a pouhých 6% bělošské populace,

H.

vzhledem k tomu, že imigrační situace v Jihoafrické republice je velmi specifická, kdy na jednu stranu země po desetiletí přitahuje legální (např. těžba zlata a diamantů) i ilegální (lepší životní úroveň) přistěhovalectví z celého regionu jižní Afriky a na druhou stranu je to země, která velmi trpí „odlivem mozků“, především v oblasti zdravotnictví,

I.

vzhledem k tomu, že vláda Jihoafrické republiky definovala cíle své makroekonomické politiky v Iniciativě pro urychlený a sdílený rozvoj v Jihoafrické republice, která je zaměřena na zvýšení ekonomického růstu o 6 %, snížení nezaměstnanosti a chudoby do roku 2014 o polovinu,

J.

vzhledem tomu, že má Jihoafrická republika nejvíce nakažených virem HIV na světě, že zde v roce 2005 zemřelo 320 000 lidí na AIDS a pandemie AIDS je humanitární tragédií poškozující především děti, jež se stávají sirotky a trpí zneužíváním, a ovlivňující hospodářství Jihoafrické republiky,

K.

vzhledem k tomu, že je Jihoafrická republika hnací silou hospodářství v celém regionu subsaharské Afriky, a vzhledem k tomu, že její hospodářský růst může ovlivnit snižování chudoby a plnění rozvojových cílů tisíciletí na regionální úrovni,

L.

vzhledem k tomu, že vysoká zločinnost utlumuje hospodářský rozvoj a turistický průmysl a odrazuje od přímých zahraničních investic,

M.

vzhledem k tomu, že EU je nejvýznamnějším obchodním partnerem Jihoafrické republiky, zatímco obchod s Jihoafrickou republikou není pro EU příliš významný,

N.

vzhledem k tomu, že Jihoafrická republika je členským státem Dohody z Cotonou bez nároku na nereciproční obchodní preference a na využití finanční pomoci z Evropského regionálního rozvojového fondu, ale podílí se na politické spolupráci v rámci institucí EU-AKT,

O.

vzhledem k tomu, že EU je zdaleka nejvýznamnějším dárcem pomoci Jihoafrické republice, který poskytuje kolem 70 % z celkové finanční pomoci, jejíž výše dosahuje asi 1,3% státního rozpočtu,

P.

vzhledem k tomu, že hospodářské a obchodní vztahy a politická, sociální a kulturní spolupráce a spolupráce v oblasti životního prostředí a zdravotnictví a v ostatních oblastech se řídí dohodou o obchodu, rozvoji a spolupráci, jejímž cílem je nastolit zónu volného obchodu s nepravidelným harmonogramem a ochranou citlivých sektorů,

Q.

vzhledem k tomu, že Komise navrhla nové strategické partnerství mezi EU a Jihoafrickou republikou se třemi hlavními cíli, tj. vytvořit jednotný, koherentní a jasný rámec pro všechny oblasti spolupráce, přesunout se z politického dialogu směrem ke strategické politické spolupráci a posílit stávající spolupráci na základě revidované dohody o obchodu, rozvoji a spolupráci,

R.

vzhledem k tomu, že dohoda o obchodu, rozvoji a spolupráci umožnila EU překlenout rozdíl v obchodní bilanci s Jihoafrickou republikou a v otázce úpravy celních sazeb zatížila Jihoafrickou republiku více než EU, a z tohoto důvodu má EU větší prospěch ze stávající dohody o obchodu, rozvoji a spolupráci než Jihoafrická republika,

S.

vzhledem k tomu, že zemědělské a technologicky vyspělé produkty EU při svém pronikání na jihoafrický trh negativně ovlivňují odvětví zemědělství a rozvoj strategických oblastí jihoafrické výroby s přidanou hodnotou, jako je výroba léčiv, strojních zařízení a vozidel,

T.

vzhledem k tomu, že Jihoafrická republika již přijala značné závazky v rámci GATS v oblasti služeb a čelí vážným omezením při dosahování přijatelné úrovně přístupu ke službám a poskytování všeobecných služeb,

U.

vzhledem k tomu, že Komise zamýšlí zrevidovat dohodu o obchodu, rozvoji a spolupráci, zvláště začlenit další ustanovení o liberalizaci obchodu a přijmout závazky v oblasti služeb, investic, vládních zakázek, duševního vlastnictví, hospodářské soutěže, normalizace, cel a pravidel původu,

V.

vzhledem k tomu, že zařazení ustanovení o investicích a vládních zakázkách může činit potíže Jihoafrické republice i dalším zemím Jihoafrické celní unie (JACU),

W.

vzhledem k tomu, že Komise navrhuje také uvést dohodu o obchodu, rozvoji a spolupráci do souladu s revidovanou dohodou z Cotonou v otázkách šíření zbraní hromadného ničení, boje proti terorismu a beztrestnosti a prevence najímání námezdných vojáků,

X.

vzhledem k tomu, že Komise zamýšlí dne 14. listopadu 2006 předložit Radě pro spolupráci mezi EU a Jihoafrickou republikou návrh akčního plánu pro provádění strategického partnerství mezi EU a Jihoafrickou republikou,

1.

vítá snahu Komise podniknout kroky směrem ke strategickému partnerství mezi EU a Jihoafrickou republikou a navrhnout dlouhodobý a koherentní rámec pro spolupráci;

2.

zdůrazňuje, že toto strategické partnerství by mělo vytvořit jednotný rámec, ve kterém se může zlepšit účinnost stávajících nástrojů spolupráce v zájmu obyvatelstva a hospodářství Jihoafrické republiky;

3.

zdůrazňuje, že Strategické partnerství by mělo doplňovat strategie EU-Afrika a mělo by pojmout stávající práce na nástroji pro rozvojovou spolupráci, dohodách o hospodářském partnerství (EPA) a na dalších probíhajících jednáních;

4.

zdůrazňuje, že chce-li dosáhnout rozvojových cílů tisíciletí, měl by být akční plán snížení chudoby jeho prvořadým cílem, a to v souladu s Dohodou z Cotonou, a bere ohled na vliv strategického partnerství na země tohoto regionu a na jednání o dohodách o hospodářském partnerství EPA;

5.

zdůrazňuje, že řešení krize HIV/AIDS, zahrnující vyvážený poměr mezi prevencí (s důrazem na sexuální a reprodukční zdraví), péčí a léčbou, musí i nadále zůstat politickou prioritou jihoafrické vlády; vítá rozhodnutí vlády o programu na dodávku anti-retrovirálních léčiv, avšak i přesto trvá na tom, že je velice nutné zlepšit kvalitu provádění programu;

6.

vítá nový přístup, který má posunout politický dialog směrem ke strategické politické spolupráci, v níž bude Jihoafrická republika označena za „hlavní oporu“ schopnou sledovat společné cíle a zaměření na regionální, africké a světové otázky s ohledem na skutečnost, že Jihoafrická republika hraje důležitou úlohu mluvčího zemí subsaharské Afriky na mezinárodních fórech, jako jsou WTO a OSN;

7.

žádá Jihoafrickou republiku, aby vyřešila vztah mezi JARS, JACU a dohodou o obchodu, rozvoji a spolupráci s cílem vytvořit uspořádanější politiku regionálního rozvoje; žádá Komisi, aby objasnila politiku EU ve vztahu k JARS, JACU a dohodě o obchodu, rozvoji a spolupráci s ohledem na jednání v rámci EPA;

8.

navrhuje, aby se politický dialog mezi EU a Jihoafrickou republikou dále rozvíjel formou pravidelných výměn návštěv parlamentních delegací (které jsou nezbytné, má-li být dosaženo většího vzájemného porozumění v otázkách společného zájmu, demokratických systémů obou stran a oblastí odpovědnosti);

9.

zdůrazňuje specifickou politickou úlohu, kterou již Jihoafrická republika hraje v rámci celého kontinentu (např. v Súdánu, Kongu, Libérii), a domnívá se, že Evropská unie tuto pozici musí uznat a podpořit; v tomto kontextu zdůrazňuje význam Africké unie - jejímž zakladatelem a aktivním členem Jihoafrická republika je - jako možného mluvčího afrického kontinentu v globalizovaném světě a doufá v další rozvoj Africké unie;

10.

žádá v této souvislosti Jihoafrickou republiku, aby využila svého politického vlivu při zajištění mírového řešení krize v sousedním Zimbabwe;

11.

žádá Komisi, aby neztratila ze zřetele skutečnost, že Jihoafrická republika vybudovala významné politické a obchodní vztahy se zeměmi Asie a Latinské Ameriky a s rozvojovými zeměmi v souvislosti s mezinárodním rozložením;

12.

zdůrazňuje, že akční plán by měl přihlížet k ekonomickým rozdílům mezi EU a Jihoafrickou republikou, zvláště v oblasti obchodu, jak - ve vztahu k méně rozvinutým ekonomikám - uznává sama WTO, když prosazuje zvláštní a diferencované zacházení, které umožní ponechat v platnosti některé tarify a další obchodní opatření nezbytná k ochraně těchto rozvíjejících se ekonomik;

13.

zdůrazňuje, že v rámci akčního plánu by se měla věnovat zvláštní pozornost vytvoření iniciativ na podporu zahraničních investic vytvořením inovační strategie ve spolupráci s jihoafrickými orgány, s cílem překonat hlavní překážky investic, jako je sociální a hospodářský dopad AIDS, vysoká míra zločinnosti a státní zásahy do politiky zaměstnanosti a majetkových vztahů;

14.

naléhavě žádá Komisi, aby netrvala na tom, že do revidované dohody o obchodu, rozvoji a spolupráci budou připojena ustanovení, jež by bránila hospodářskému rozvoji a boji proti chudobě v Jihoafrické republice, a aby nezasahovala do rozhodnutí Jihoafrické republiky o účasti soukromého sektoru na poskytování základních služeb a poučila se z neúspěchu jednání o volném obchodu mezi JACU a USA, během kterých se USA pokusily prosadit podmínky pro JACU nepřijatelné;

15.

navrhuje, aby byly z rozpočtu EU vyčleněny finanční prostředky určené na zlehčení obtížného integračního procesu v oblasti obchodu v jihoafrickém regionu;

16.

navrhuje, aby akční plán a rozpočet EU počítaly v Jihoafrické republice s podporou dostatečné strategie na zabezpečení zásobování energií, která přihlíží ke klimatickým změnám a k jejich společenskému dopadu a vlivu na životní prostředí chudého obyvatelstva Jihoafrické republiky a tohoto regionu a která se zaměřuje mimo jiné na rozvoj zdrojů obnovitelné energie, zejména na malé vodní elektrárny, větrnou energii a na biomasu;

17.

zdůrazňuje, že akční plán by měl být založen na participativním přístupu a přístupu zahrnujícím více zúčastněných stran a měl by se zaměřit na podporu priorit Jihoafrické republiky, včetně kroků proti šíření HIV, vládních opatření pro posilování hospodářského oživení a boje proti hospodářské nerovnosti, podporovat sociální soudržnost a zajišťovat, aby z hospodářských výhod měly užitek i lidé mimo nově se rodící finanční elitu, v souladu s Iniciativou pro urychlený a sdílený rozvoj v Jihoafrické republice a strategií pro posilování hospodářského vlivu černošského obyvatelstva;

18.

navrhuje, aby byly upřednostňovány ty žádosti Jihoafrické republiky o odbornou pomoc, které mají za cíl plnění rozvojových cílů této země a zároveň napomáhají sociálnímu a hospodářskému rozvoji tohoto regionu, s cílem povzbudit další vedoucí africké představitele k tomu, aby přijali odpovědnost za vypracování a zavedení udržitelného modelu ekonomického rozvoje kontinentu;

19.

dále navrhuje, aby byla vytvořena oblast spolupráce na poli vzdělávání a odborné přípravy, která by zahrnovala výměny studentů a pedagogů a jihoafrickou sekci v rámci v programu Erasmus Mundus;

20.

je si vědom značného prospěchu, který má Jihoafrická republika z úvěrů od Evropské investiční banky, a žádá zachování přinejmenším stejné míry podpory pro období let 2007-2013 s ohledem na potřeby mikropodniků a malých a středních podniků;

21.

trvá na tom, aby byla rozvojová pomoc přidělována na místní úrovni a pouze tehdy, když nebudou srovnatelné odborné síly a výrobky k dispozici v tomto regionu, byli zaměstnáváni externí odborníci a dováženy výrobky z jiných zemí;

22.

zdůrazňuje průkopnickou roli v oblasti imigrační politiky, kterou by Jihoafrická republika mohla hrát v jihoafrickém regionu i na africkém kontinentu jako takovém díky svým jedinečným zkušenostem na tomto poli; zdůrazňuje proto, že Jihoafrická republika naléhavě potřebuje zvýšit své úsilí při přijímání soudržné a účinné migrační politiky; žádá Radu a Komisi, aby tyto snahy podpořily výměnou zkušeností a soustředěním se na tuto zvláštní roli Jihoafrické republiky v rámci migračních programů, jako jsou AENEAS a z něj vycházející programy;

23.

naléhavě žádá Komisi, aby udržovala stálý politický dialog s vládou Jihoafrické republiky a přizvala Parlament, místní vlády a občanskou společnost k diskusi o strategickém partnerství a akčním plánu a jeho následném plnění;

24.

pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi a vládám a parlamentům členských států EU a vládě a Národnímu shromáždění Jihoafrické republiky.


(1)  Úř. věst. L 311, 4.12.1999, s. 3.

(2)  Úř. věst. L 317, 15.12.2000, s. 3. Dohoda pozměněná Dohodou, kterou se mění Dohoda o partnerství (Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 27).

(3)  Úř. věst. C 46, 24.2.2006, s. 1.

(4)  Přijaté texty, P6_TA(2005)0445.

(5)  Přijaté texty, P6_TA(2006)0304.

P6_TA(2006)0431

Finanční nástroj pro životní prostředí (LIFE+) ***II

Legislativní usnesení Evropského parlamentu ke společnému postoji Rady ohledně přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady o finančním nástroji pro životní prostředí (LIFE+) (6284/1/2006 — C6-0226/2006 — 2004/0218(COD))

(Postup spolurozhodování: druhé čtení)

Evropský parlament,

s ohledem na společný postoj Rady (6284/1/2006 — C6-0226/2006) (1),

s ohledem na stanovisko v prvním čtení (2) k návrhu Komise předloženému Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2004)0621),

s ohledem na pozměněný návrh Komise (KOM(2004)0621/2),

s ohledem na čl. 251 odst. 2 Smlouvy o ES,

s ohledem na článek 62 jednacího řádu,

s ohledem na doporučení pro druhé čtení dané Výborem pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin (A6-0288/2006),

1.

schvaluje pozměněný společný postoj;

2.

naléhá na Komisi, aby vzhledem k tomu, že zákonodárci nedošli ve druhém čtení k dohodě o programu LIFE+, předložila řešení, které umožní financování činností náležejících mezi institucionální výsady, jež mají od roku 2007 spadat do programu LIFE+; vyzývá Komisi k navržení prozatímních opatření pro projektové činnosti, aby se zabránilo mezeře ve financování a zajistila se kontinuita politiky Společenství v oblasti životního prostředí a udržitelný rozvoj v roce 2007;

3.

pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi.


(1)  Úř. věst. C 238 E, 3.10.2006, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 157 E, 6.4.2006, s. 451.

P6_TC2-COD(2004)0218

Postoj Evropského parlamentu přijatý ve druhém čtení dne 24. října 2006 ke společnému postoji Rady ohledně přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. .../2006 o finančním nástroji pro životní prostředí (LIFE+)

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 175 odst. 1 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (1),

s ohledem na stanovisko Výboru regionů (2),

v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy (3),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Ochrana životního prostředí je jednou z dimenzí udržitelného rozvoje v Evropské unii . Je prioritou pro spolufinancování Společenství a měla by být financována zejména prostřednictvím horizontálních finančních nástrojů Společenství, včetně Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu, Fondu soudržnosti, Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova, Rámcového programu pro konkurenceschopnost a inovace, Evropského rybářského fondu a sedmého rámcového programu pro výzkum.

(2)

Tyto finanční nástroje Společenství nepokrývají všechny priority životního prostředí. Je proto potřebný finanční nástroj pro životní prostředí (LIFE+), který bude poskytovat zvláštní podporu pro rozvoj a provádění politiky a právních předpisů Společenství v oblasti životního prostředí, zejména cílů šestého akčního programu Společenství pro životní prostředí stanoveného rozhodnutím Evropského parlamentu a Rady č. 1600/2002/ES ze dne 22. července 2002 (4).

(3)

Podpora by se měla poskytovat prostřednictvím dohod o grantech a veřejných zakázek v souladu s nařízením Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (5).

(4)

Opatření a projekty financované pomocí LIFE+ by měly splňovat kritéria způsobilosti pro zajištění co nejlepšího využití prostředků Společenství. Opatření a projekty by měly splňovat dodatečná kritéria způsobilosti, aby byla zajištěna evropská přidaná hodnota a aby se zabránilo financování opakovaných činností, s výjimkou případů, kdy činnosti mají jednoznačně demonstrační hodnotu nebo mají mít zahajovací funkci .

(5)

V oblasti přírody a biologické rozmanitosti představuje samotné provádění politiky a právních předpisů Společenství rámec pro evropskou přidanou hodnotu. Osvědčené postupy nebo demonstrační opatření a projekty včetně těch, které souvisejí se správou a určením lokalit Natura 2000 v souladu se směrnicí Rady 92/43/EHS ze dne 21. května 1992 o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (6) a směrnicí Rady 79/409/EHS ze dne 2. dubna 1979 o ochraně volně žijících ptáků (7), by měly být způsobilé pro financování Společenství pomocí LIFE+, pokud ovšem nejsou způsobilé pro financování podle jiných finančních nástrojů Společenství. Komise by měla sestavit přezkum o tom, jak tyto doplňkové nástroje přispěly financování programu Natura 2000 s dostatečným předstihem před provedením hodnocení finančního rámce za období 2008-2009, aby se program LIFE+ mohl vhodným způsobem upravit a zajistila se vysoká úroveň spolufinancování Společenství.

(6)

Členské státy se v Malahide v roce 2004 dohodly, že je nezbytné zavést opatření, která umožní odpovídající financování sítě Natura 2000, včetně spolufinancování Společenství. Vzhledem k tomu, že toto nařízení bude financovat pouze opatření pro osvědčené postupy a demonstrace, které se vztahují na správu míst Natura 2000, Komise a členské státy budou muset zajistit, aby byly k dispozici dostatečné finanční prostředky z jiných nástrojů určených pro řízení sítí, jejichž roční náklady jsou odhadovány přibližně na 6 100 000 000 EUR pro celou EU. Komise by měla zpracovat přehled příspěvků těchto doplňkových nástrojů financování Natura 2000 s dostatečným předstihem pro přehodnocení finančního rámce v roce 2009, aby bylo možné přizpůsobit program LIFE+ nezbytným změnám.

(7)

Inovační nebo demonstrační opatření a projekty týkající se environmentálních cílů Společenství, včetně vývoje nebo šíření osvědčených metod, know-how nebo technologií, jakož i opatření a projekty pro kampaně na zvyšování povědomí a speciální odbornou přípravu osob zapojených do předcházení lesním požárům by měly být způsobilé pro financování Společenství pomocí LIFE+, pokud ovšem nejsou způsobilé pro financování podle jiných finančních nástrojů Společenství.

(8)

Opatření a projekty pro rozvoj a provádění cílů Společenství týkajících se široce pojatého, harmonizovaného, souhrnného a dlouhodobého monitorování lesů a environmentálních interakcí by měly být způsobilé pro financování Společenství pomocí LIFE+, pokud ovšem nejsou způsobilé pro financování podle jiných finančních nástrojů Společenství.

(9)

Úloha efektivního rozvoje a provádění politiky v rámci šestého akčního programu pro životní prostředí může být splněna jen podporováním osvědčených postupů nebo demonstračních opatření a projektů pro rozvoj nebo provádění politiky Společenství v oblasti životního prostředí; demonstrací inovačních přístupů, technologií, metod a nástrojů politiky; sjednocením znalostní základny; vytvářením prováděcích kapacit; posilováním řádné správy, podporou tvorby sítí, vzájemným vzděláváním a výměnou osvědčených postupů, jakož i zlepšováním šíření informací, zvyšování povědomí a komunikace. Finanční podpora v rámci tohoto nařízení by proto měla přispívat na rozvoj, provádění, sledování a hodnocení politiky a právních předpisů v oblasti životního prostředí, a také na komunikaci a šíření informací po celém Společenství.

(10)

LIFE+ by měl mít tři složky: LIFE+ Příroda a biologická rozmanitost, LIFE+ Politika a správa v oblasti životního prostředí a LIFE+ Informace a komunikace. Prostřednictvím opatření a projektů financovaných pomocí LIFE+ by mělo být možné přispívat k dosahování zvláštních cílů více než jedné z těchto tří složek a zahrnovat účast více členských států, jakož i přispívat k rozvoji strategických přístupů k plnění cílů v oblasti životního prostředí.

(11)

Aby Komise mohla plnit svoji úlohu při zahájení rozvoje a provádění politiky v oblasti životního prostředí, měla by využívat zdroje z LIFE+ na dokončení studií a hodnocení, na poskytování služeb za účelem provádění a začlenění politiky a právních předpisů v oblasti životního prostředí, na konání zasedání, seminářů a pracovních setkání odborníků a zúčastněných subjektů, na rozvoj a správu sítí a na rozvoj a správu počítačových systémů. Dále by Komise měla používat ústředně spravovanou část rozpočtu LIFE+ na zajišťování informačních, publikačních a osvětových činností včetně akcí, výstav a podobných opatření zvyšujících povědomí, na náklady na přípravu a výrobu audiovizuálních materiálů a na získání technické nebo správní pomoci související s určením, přípravou, řízením, sledováním a auditem programů a projektů a dohledem nad nimi.

(12)

Nevládní organizace přispívají k rozvoji a provádění politiky a právních předpisů Společenství v oblasti životního prostředí. Proto je vhodné, aby se z ústředně spravované části rozpočtu LIFE+ podporovaly činnosti řady příslušně oprávněných nevládních organizací činných v oblasti životního prostředí prostřednictvím konkurenčního a transparentního přidělování ročních grantů na provozní náklady. Tyto nevládní organizace by musely být nezávislé a neziskové a musely by vykonávat činnosti nejméně ve třech evropských zemích, ať už samy nebo formou sdružení.

(13)

Zkušenosti z využívání současných a minulých nástrojů zdůraznily potřebu plánovat a vytvářet programy pro víceletá období a soustřeďovat úsilí na podporu ochrany životního prostředí určením priorit a cílových oblastí činnosti schopné těžit ze spolufinancování Společenství.

(14)

Členské státy by měly připravit národní roční pracovní programy odlišné od plánů a programů, které se připravují pro řadu odvětví a které stanoví rámec pro budoucí schvalování, a od plánů a programů, které podle směrnice 92/43/EHS vyžadují posouzení, a tyto pracovní programy by neměly být považovány za plány nebo programy, na které se vztahuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/42/ES ze dne 27. června 2001 o posuzování vlivů některých plánů a programů na životní prostředí (8).

(15)

Požadavky na ochranu životního prostředí by měly být začleněny do vymezení a provádění politik a činností Společenství, včetně finančních nástrojů. LIFE+ by tedy měl doplňovat ostatní finanční nástroje Společenství a Komise a členské státy by tuto doplňkovost měly zajistit na úrovni Společenství a na celostátní, regionální a místní úrovni.

(16)

V souladu se závěry zasedání Evropské rady v Lucemburku (prosinec 1997) a v Soluni (červen 2003) by kandidátské země a země západního Balkánu v procesu stabilizace a přidružení měly být způsobilé k účasti v programech Společenství v souladu s podmínkami stanovenými v příslušných dvoustranných dohodách uzavřených s těmito zeměmi.

(17)

Je třeba sjednotit řadu stávajících nástrojů pro životní prostředí a zjednodušit tvorbu programů a řízení vytvořením jediného, účelného finančního nástroje pro životní prostředí.

(18)

Je však rovněž třeba zajistit hladký přechod a i nadále sledovat, kontrolovat a kvalitativně posuzovat činnosti financované v rámci současných programů i po skončení jejich platnosti.

(19)

Toto nařízení stanoví pro celou dobu trvání programu finanční krytí, které je pro rozpočtový orgán hlavní referenční hodnotou při ročním rozpočtovém procesu ve smyslu bodu 37 interinstitucionální dohody ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném rozpočtovém řízení (9).

(20)

Obecným cílem LIFE+ je přispívat k provádění, aktualizaci a rozvoji politiky a právních předpisů Společenství v oblasti životního prostředí a zejména podporovat provádění šestého akčního programu pro životní prostředí. Díky spolupráci prostřednictvím nástrojů Společenství s cílem zlepšit výsledky na státní nebo místní úrovni, dosáhnout cílů Společenství a zajistit výměny informací v rámci celého Společenství mohou členské státy dosáhnout evropské přidané hodnoty. Jelikož tohoto cíle LIFE+ nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni členských států, a proto jej může být lépe dosaženo na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné k dosažení tohoto cíle.

(21)

Nařízení přesouvá mnohá zásadní rozhodnutí na víceleté strategické programy a národní roční pracovní programy. Tyto otázky mají rozhodující význam pro jednotlivé členské státy a zásadní důležitost pro jejich vnitrostátní politiku v oblasti životního prostředí. Je tedy vhodnější , aby některá další opatření byla přijata v souladu s regulativním postupem stanoveným v článku 5 rozhodnutí 1999/468/ES ze dne 28. června 1999,, kterým se stanoví postup pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi  (10) , aby členské státy měly možnost přednést navrhovaná opatření Radě ke zvážení. Regulativní postup je rovněž vhodný k přijetí změn příloh tohoto nařízení, jež vymezují základní ustanovení, zejména opatření způsobilá pro financování, a ke stanovení jiných prováděcích pravidel než technických opatření výslovně uvedených v tomto nařízení. Regulativní postup s kontrolou uvedený v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES by měl být použit pro přijetí a případné návrhy změn víceletých strategických programů navržených v souladu s čl. 6 odst. 1 tohoto nařízení a pro přijetí pozměňovacích návrhů k příloze tohoto nařízení, které upřesňují důležitá ustanovení, zejména opatření způsobilá k poskytnutí finančních prostředků, aby se zajistilo, že oba legislativní orgány provedou kontrolu takových opatření dříve, než budou přijata,

PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Účel

1.   Toto nařízení zavádí finanční nástroj pro životní prostředí (dále jen „LIFE+“).

2.   Obecným cílem LIFE+ je přispívat k provádění, aktualizaci a rozvoji politiky a právních předpisů Společenství v oblasti životního prostředí, včetně začlenění životního prostředí do ostatních politik, a tím přispívat k udržitelnému rozvoji.

LIFE+ zejména podpoří provádění šestého akčního programu pro životní prostředí, včetně tématických strategií, jakož i provádění finančních opatření a projektů majících evropskou přidanou hodnotu v členských státech.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

1)

„šestým akčním programem pro životní prostředí“ šestý akční program Společenství pro životní prostředí stanovený rozhodnutím č. 1600/2002/ES;

2)

„finančním nařízením“ nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002.

Článek 3

Kritéria způsobilosti

1.   Opatření a projekty financované LIFE+ podporují dosažení obecného cíle stanoveného v čl. 1 odst. 2. Je-li to možné, podpoří opatření a projekty financované LIFE+ synergické působení mezi různými prioritami v rámci šestého akčního programu pro životní prostředí i integraci.

2.   Opatření plánovaná ve víceletých strategických programech vypracovaných v souladu s čl. 6 odst. 1, národní roční pracovní programy přijaté v souladu s čl. 6 odst. 4 a projekty prováděné na základě těchto programů musí splňovat tato kritéria:

a)

být v zájmu Společenství tím, že významnou měrou přispívají k dosažení obecného cíle LIFE+ stanoveného v čl. 1 odst. 2; a

b)

být technicky a finančně soudržné, proveditelné a nákladově efektivní.

3.    Komise zajistí, aby meziregionální a přeshraniční projekty byly zahrnuty v národních ročních pracovních programech, zejména přeshraniční spolupráce je zásadní pro zajištění zachování druhů.

4.   V zájmu zajištění evropské přidané hodnoty a aby se zabránilo financování opakovaných činností, musejí opatření navrhovaná v národních ročních pracovních programech a projekty prováděné na základě těchto programů dále splňovat alespoň jedno z těchto kritérií:

a)

být opatřeními a projekty představujícími osvědčený postup nebo demonstračními opatřeními a projekty souvisejícími s prováděním směrnice 79/409/EHS nebo směrnice 92/43/EHS;

b)

být inovačními opatřeními a projekty nebo demonstračními opatřeními a projekty týkajícími se environmentálních cílů Společenství, včetně vývoje nebo šíření osvědčených metod, know-how nebo technologií;

c)

být kampaní na zvyšování povědomí a speciální odbornou přípravou osob zapojených do předcházení lesním požárům;

d)

být opatřeními a projekty pro rozvoj a provádění cílů Společenství týkajících se široce pojatého, harmonizovaného, souhrnného a dlouhodobého monitorování lesů a environmentálních interakcí.

Článek 4

Zvláštní cíle

1.   LIFE+ se skládá ze tří složek:

LIFE+ Příroda a biologická rozmanitost,

LIFE+ Politika a správa v oblasti životního prostředí,

LIFE+ Informace a komunikace.

2.   LIFE+ Příroda a biologická rozmanitost sleduje tyto zvláštní cíle:

a)

přispívat k provádění politiky a právních předpisů Společenství v oblasti přírody a biologické rozmanitosti, zejména směrnic 79/409/EHS a 92/43/EHS, a to i na místní a regionální úrovni, a podporovat další rozvoj a provádění soustavy Natura 2000, včetně pobřežních a mořských stanovišť a druhů;

b)

přispívat ke sjednocení znalostní základny pro rozvoj, posuzování, sledování a vyhodnocování politiky a právních předpisů Společenství v oblasti přírody a biologické rozmanitosti;

c)

podporovat navrhování a provádění přístupů a nástrojů politiky k monitorování a posuzování přírody a biologické rozmanitosti, jakož i faktorů, tlaků a reakcí, které na ně mají dopad, zejména ve vztahu k úspěchům při dosahování cíle, jímž je zastavení ztráty biologické rozmanitosti v rámci Společenství do roku 2010;

d)

přispět k rozvoji a účinnému provádění politik s cílem vyrovnat se s hrozbami, které představují pro přírodu a biologickou rozmanitost klimatické změny, posílit odolnost ekosystémů vůči klimatickým změnám a umožnit jejich přizpůsobení se těmto změnám;

e)

poskytovat podporu pro lepší správu životního prostředí širším zapojením zúčastněných subjektů, včetně účasti nevládních organizací, do konzultací o politice a právních předpisech v oblasti přírody a biologické rozmanitosti a do jejich provádění.

3.   LIFE+ Politika a správa v oblasti životního prostředí sleduje ve vztahu k cílům šestého akčního programu pro životní prostředí, včetně prioritních oblastí změny klimatu, životního prostředí a zdraví a kvality života, jakož i přírodních zdrojů a odpadů, tyto zvláštní cíle:

a)

přispívat k rozvoji a demonstraci inovačních přístupů, technologií, metod a nástrojů politiky;

b)

přispívat ke sjednocení znalostní základny pro rozvoj, posuzování, sledování a vyhodnocování politiky a právních předpisů v oblasti životního prostředí;

c)

podporovat navrhování a provádění přístupů k monitorování a posuzování stavu životního prostředí a faktorů, tlaků a reakcí, které na něj mají dopad;

d)

usnadňovat provádění politiky Společenství v oblasti životního prostředí, se zvláštním důrazem na její provádění na místní a regionální úrovni;

e)

poskytovat podporu pro lepší správu v oblasti ochrany životního prostředí širším zapojením zúčastněných subjektů, včetně účasti nevládních organizací, do konzultací o politice a jejího provádění.

4.   LIFE+ Informace a komunikace sleduje tyto zvláštní cíle:

a)

šířit informace a zvyšovat povědomí o otázkách životního prostředí včetně předcházení lesním požárům;

b)

poskytovat podporu doprovodným opatřením, jako jsou informační a komunikační činnosti a kampaně, konference a vzdělávání, včetně odborné přípravy pro předcházení lesním požárům.

5.   Příloha obsahuje seznam způsobilých opatření.

Článek 5

Druhy zásahů

1.   Financování z prostředků Společenství může mít tyto právní formy:

a)

dohody o grantech,

b)

veřejné zakázky.

2.   Granty Společenství lze poskytovat v určitých formách, například ve formě rámcových dohod o partnerství, účasti na finančních mechanismech a prostředcích nebo spolufinancování grantů na provozní náklady nebo akčních grantů. Granty na provozní náklady udělené subjektům uskutečňujícím cíle obecného evropského zájmu nepodléhají ustanovením finančního nařízení o postupném snižování.

3.   U akčních grantů se maximální výše spolufinancování stanovuje na 50 % způsobilých nákladů. Výjimečně však může maximální výše spolufinancování pro LIFE+ Příroda a biologická rozmanitost činit až 75 % způsobilých nákladů v případě opatření a projektů týkajících se prioritních stanovišť nebo druhů pro provádění směrnice 79/409/EHS nebo směrnice 92/43/EHS, pokud je to nezbytné pro dosažení cíle ochrany.

4.   V případě veřejných zakázek se mohou z finančních prostředků Společenství hradit náklady na nákup služeb a zboží. Tyto náklady mohou zahrnovat výdaje na informace a komunikaci, přípravu, provádění, sledování, kontrolu a hodnocení projektů, politik, programů a právních předpisů .

Článek 6

Tvorba programů

1.   Komise vypracuje první víceletý strategický program na období 2007 až 2010 a po zhodnocení v souladu se stanovenými cíli druhý víceletý strategický program na období 2011 až 2013. Tyto programy vymezí hlavní cíle, prioritní oblasti činnosti, druhy opatření a očekávané výsledky financování Společenstvím s ohledem na cíle a kritéria stanovené v článcích 1, 3 a 4.

2.    Členské státy pro účely sestavení víceletých strategických programů uvedených v odstavci 1 předkládají Komisi návrhy národních ročních pracovních programů na každý rok v období let 2007 až 2010 a 2011 až 2013. V nich jsou pro každý rok alespoň:

a)

určeny prioritní oblasti se zohledněním stanovených dlouhodobých potřeb;

b)

vymezeny zvláštní národní cíle;

c)

popsána opatření, která mají být financována, jakož i způsob, jakým splňují kritéria způsobilosti stanovená v článku 3;

d)

uvedeny odhadované náklady; a

e)

popsán navrhovaný rámec sledování.

Členské státy do svých návrhů národních ročních pracovních programů zahrnou opatření nadnárodní povahy.

3.   Komise konzultuje s členskými státy návrhy víceletých strategických programů v rámci výboru uvedeného v čl. 14 odst. 1 a v rámci výboru uvedeného v článku 20 směrnice 92/43/EHS. Programy se přijímají postupem podle čl. 15 odst. 2 tohoto nařízení . Víceletý strategický program na období 2007 až 2010 se přijme co nejdříve, avšak nejpozději do tří měsíců po vstupu tohoto nařízení v platnost. Komise zajistí účast veřejnosti na přípravě návrhu víceletého strategického programu.

4.   Komise konzultuje s členskými státy na dvojstranném základě návrhy národních ročních pracovních programů , poté co konzultovala výbor stanovený v článku 20 směrnice 92/43/EHS za účelem přijetí národních ročních pracovních programů podle čl. 15 odst. 1 písm. a) tohoto nařízení. Členské státy předloží Komisi návrhy národních ročních pracovních programů na rok 2007 co nejdříve, avšak nejpozději do tří měsíců po přijetí prvního víceletého strategického programu. Podle potřeby předloží národní roční pracovní programy pro následující roky a aktualizace již předložených návrhů podle časového harmonogramu stanoveného v souladu s čl. 15 odst. 3 písm. a). Členské státy zajistí účast veřejnosti na přípravě návrhu národních ročních pracovních programů v souladu s ustanovením směrnice 2003/35/ES (11).

Pokud členské státy chtějí, mohou předložit návrhy národních ročních pracovních programů na několik let nebo na celé období, na něž se vztahuje toto nařízení, současně .

5.    Komise pravidelně uveřejňuje seznamy projektů financovaných pomocí LIFE+, včetně stručného popisu jejich cílů a dosažených výsledků a shrnutí vynaložených finančních prostředků. Činí tak prostřednictvím vhodných médií a technologií včetně internetu.

Článek 7

Finanční postupy

Komise provádí toto nařízení v souladu s finančním nařízením .

Článek 8

Příjemci

Pomocí LIFE+ mohou být financovány veřejné nebo soukromé orgány, subjekty a instituce.

Článek 9

Účast třetích zemí

Účast v programech financovaných pomocí LIFE+ je pod podmínkou přijetí dodatečných rozpočtových položek otevřena těmto zemím:

a)

státům ESVO, které se v souladu s nařízením Rady (ES) č. 933/1999 ze dne 29. dubna 1999, kterým se mění nařízení (EHS) č. 1210/90 o zřízení Evropské agentury pro životní prostředí a Evropské informační a pozorovací sítě pro životní prostředí (12) staly členy Evropské agentury pro životní prostředí;

b)

zemím kandidujícím na přistoupení k Evropské unii;

c)

zemím západního Balkánu zahrnutým do procesu stabilizace a přidružení.

Článek 10

Doplňkovost finančních nástrojů

Podle tohoto nařízení se nefinancují opatření, která spadají do oblasti působnosti jiných finančních nástrojů Společenství, včetně Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu, Fondu soudržnosti, Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova a Evropského rybářského fondu, nebo která z těchto nástrojů dostávají pomoc pro stejné účely. Příjemci podle tohoto nařízení poskytnou v případě ústředně financovaných opatření Komisi informace o finančních prostředcích, které obdrželi z rozpočtu Společenství. Komise zajistí koordinaci a doplňkovost s dalšími nástroji Společenství.

Článek 11

Doba trvání a rozpočtové zdroje

1.   Toto nařízení se provádí v období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2013.

2.   Finanční krytí pro provádění LIFE+ na období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2013 se stanoví na 1 911 000 000 EUR (v cenách za rok 2004) .

3.   Rozpočtové zdroje přidělované na činnosti v rámci tohoto nařízení se začlení do ročních položek souhrnného rozpočtu Evropské unie.

Roční položky, které jsou k dispozici, schvaluje rozpočtový orgán v mezích finančního rámce.

4.   Nejméně 55% rozpočtových zdrojů pro LIFE+ se přidělí na opatření na podporu ochrany přírody a biologické rozmanitosti.

Článek 12

Sledování

1.   V případě jakéhokoli opatření a projektu financovaného pomocí LIFE+ předloží příjemce v případě financovaných opatření technickou a finanční zprávu o postupu prací Komisi. Do tří měsíců od dokončení projektu se předloží také závěrečná zpráva.

2.   Úředníci a jiní zaměstnanci Komise provádějí u projektů financovaných pomocí LIFE+ kontroly na místě, včetně namátkových kontrol, zejména ohledně dodržování kritérií způsobilosti uvedených v článku 3, aniž jsou dotčeny audity prováděné Účetním dvorem v součinnosti s příslušnými vnitrostátními orgány kontroly účetnictví nebo příslušnými vnitrostátními místy podle článku 248 Smlouvy, anebo jakékoli kontroly prováděné podle čl. 279 odst. 1 písm. b) Smlouvy a hodnocení přínosu projektů s ohledem na cíle politiky EU.

3.   Smlouvy a dohody vyplývající z tohoto nařízení stanoví zejména dohled a finanční kontrolu prováděné Komisí nebo jakýmkoli zástupcem, kterého Komise případně zmocní, jakož i audity prováděné Účetním dvorem, a to v případě potřeby na místě.

4.   Příjemce finanční pomoci uchovává v souvislosti s každým projektem k dispozici Komisi veškeré podklady týkající se výdajů na tento projekt po dobu pěti let od poslední platby.

5.   V případě potřeby Komise na základě výsledků zpráv a namátkových kontrol uvedených v odstavcích 1 a 2 upraví rozsah nebo podmínky přidělení původně schválené finanční pomoci, jakož i časový harmonogram plateb.

6.   Komise podnikne veškeré další kroky nezbytné k ověření toho, že financovaná opatření a projekty jsou prováděny řádně a v souladu s ustanoveními tohoto nařízení a finančního nařízení.

Článek 13

Ochrana finančních zájmů Společenství

1.   Komise zajistí, aby při provádění opatření financovaných podle tohoto nařízení byly finanční zájmy Společenství chráněny preventivními opatřeními proti podvodům, korupci a ostatním nedovoleným činnostem, účinnými kontrolami a vymáháním nesprávně vyplacených finančních prostředků, a v případě zjištění nesrovnalostí také uplatňováním účinných, přiměřených a odrazujících sankcí v souladu s nařízením Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství (13), nařízením Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 ze dne 11. listopadu 1996 o kontrolách a inspekcích na místě prováděných Komisí za účelem ochrany finančních zájmů Evropských společenství proti podvodům a jiným nesrovnalostem (14) a nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 ze dne 25. května 1999 o vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF) (15).

2.   Pokud jde o opatření Společenství financovaná pomocí LIFE+, „nesrovnalostí“ podle čl. 1 odst. 2 nařízení (ES, Euratom) č. 2988/95 se rozumí jakékoli porušení právního předpisu Společenství nebo jakékoliv nesplnění smluvní povinnosti vyplývající z jednání nebo opomenutí hospodářského subjektu, v důsledku kterého je nebo by mohl být z důvodu neoprávněného výdaje poškozen souhrnný rozpočet Společenství nebo rozpočty Společenstvím spravované.

3.   Komise sníží nebo bude vymáhat nazpět částku finanční pomoci poskytnutou na určitý projekt nebo pozastaví její vyplácení, pokud odhalí nesrovnalosti, včetně nesouladu s ustanoveními tohoto nařízení nebo individuálního rozhodnutí nebo smlouvy či dohody, na základě kterých byla daná finanční pomoc přidělena, nebo pokud vyjde najevo, že projekt doznal bez souhlasu Komise změny, která je v rozporu s jeho povahou nebo prováděcími podmínkami.

4.   Pokud nebyly dodrženy lhůty nebo pokud pokrok dosažený při provádění projektu odůvodňuje pouze část z přidělené finanční pomoci, požádá Komise příjemce, aby ve stanovené lhůtě předložil vysvětlení. Pokud příjemce nepodá uspokojivé vysvětlení, může Komise zrušit zbývající část finanční pomoci a požadovat vrácení již vyplacené částky.

5.   Jakákoli neoprávněná platba musí být vrácena zpět Komisi. K částkám, které nebyly vráceny včas, se připočte úrok podle podmínek stanovených finančním nařízením.

Článek 14

Výbor

1.   Komisi je nápomocen výbor.

2.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.

Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.

3.     Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se článek 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí .

4.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.

Doba uvedená v čl. 4 odst. 2 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.

Článek 15

Prováděcí rozhodnutí

1.   Regulativním postupem podle čl. 14 odst. 2 se přijmou tato prováděcí rozhodnutí :

a)

přijetí a v případě potřeby změna národních ročních pracovních programů na základě návrhů podaných členskými státy v souladu s čl. 6 odst. 2 ;

b)

stanovení podrobných pravidel nezbytných pro provádění tohoto nařízení jiných než opatření obecného rozsahu určených ke změně nepodstatných prvků tohoto nařízení ve smyslu rozhodnutí 1999/468/ES.

2.     Následná prováděcí rozhodnutí budou přijata v souladu s regulativním postupem s kontrolou uvedeným v čl. 14 odst. 3:

a)

přijetí a popřípadě pozměnění víceletých strategických programů vypracovaných v souladu s čl. 6 odst. 1; a

b)

doplnění opatření do přílohy.

3.   Řídícím postupem podle čl. 14 odst. 4 se přijmou tato prováděcí rozhodnutí :

a)

upřesnění formátu, obsahu a lhůt pro předkládání návrhů národních ročních pracovních programů pro účely čl. 6 odst. 2 ;

b)

stanovení podoby a obsahu zpráv uvedených v čl. 12 odst. 1; a

c)

zavedení ukazatelů, které pomohou sledovat opatření financovaná pomocí LIFE+.

Článek 16

Hodnocení

1.   Komise zajistí, aby probíhalo pravidelné sledování víceletých programů s cílem vyhodnotit jejich účinek.

2.   Do 30. září 2010 předloží Komise Evropskému parlamentu a výboru uvedenému v čl. 14 odst. 1 hodnocení LIFE+ v polovině období. Toto hodnocení v polovině období zhodnotí provádění tohoto nařízení od roku 2007 do roku 2009. V případě potřeby navrhne Komise změny prováděcích rozhodnutí podle článku 15.

3.   Komise zajistí závěrečné hodnocení provádění tohoto nařízení a posoudí jeho příspěvek k provádění, aktualizaci a rozvoji politiky a právních předpisů Společenství v oblasti životního prostředí a využití rozpočtových položek. Komise předloží toto závěrečné hodnocení Evropskému parlamentu a Radě do 31. prosince 2012, případně spolu s návrhem dalšího vývoje finančního nástroje určeného výhradně pro oblast životního prostředí, který by měl platit od roku 2014.

Článek 17

Zrušení a přechodná ustanovení

1.   Za účelem zjednodušení a konsolidace se zrušují tyto předpisy:

a)

nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1655/2000 ze dne 17. července 2000 o finančním nástroji pro životní prostředí (LIFE) (16);

b)

rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1411/2001/ES ze dne 27. června 2001 o rámci Společenství pro spolupráci na podporu udržitelného rozvoje měst (17);

c)

rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 466/2002/ES ze dne 1. března 2002, kterým se stanoví akční program Společenství podporující nevládní organizace, které jsou činné zejména v oblasti ochrany životního prostředí (18);

d)

nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2152/2003 ze dne 17. listopadu 2003 o monitorování lesů a environmentálních interakcí ve Společenství (Forest Focus) (19).

2.   Opatření zahájená před 31. prosincem 2006 na základě předpisů uvedených v odstavci 1 se těmito předpisy řídí i nadále až do svého ukončení. Výbor uvedený v čl. 14 odst. 1 nahrazuje výbory zřízené uvedenými předpisy. Toto nařízení se použije pro financování veškerého povinného sledování a hodnocení vyžadovaného uvedenými předpisy po skončení jejich platnosti. Opatření musejí až do svého ukončení splňovat technická ustanovení vymezená předpisy uvedenými v odstavci 1.

Článek 18

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V ... dne ...

Za Evropský parlament

předseda

Za Radu

předseda nebo předsedkyně


(1)  Úř. věst. C 255, 14.10.2005, s. 52.

(2)  Úř. věst. C 231, 20.9.2005, s. 72.

(3)  Postoj Evropského parlamentu ze dne 7. července 2005(Úř. věst. C 157E, 6.7.2006, s. 451), společný postoj Rady ze dne 27. června 2006 (Úř. věst. C 238 E, 3.10.2006, s. 1) a stanovisko Evropského parlamentu ze dne 24. října 2006).

(4)  Úř. věst. L 242, 10.9.2002, s. 1.

(5)  Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1.

(6)  Úř. věst. L 206, 22.7.1992, s. 7. Směrnice naposledy pozměněná nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).

(7)  Úř. věst. L 103, 25.4.1979, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná nařízením (ES) č. 807/2003 (Úř. věst. L 122, 16.5.2003, s. 36).

(8)  Úř. věst. L 197, 21.7.2001, s. 30.

(9)   Úř. věst. C 139, 14.6.2006, s. 1..

(10)  Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2006/512/ES (Úř. věst. L 200, 22.7.2006, s. 11).

(11)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/35/ES ze dne 26. května 2003 o účasti veřejnosti na vypracovávání některých plánů a programů týkajících se životního prostředí (Úř. věst. L 156, 25.6.2003, s. 17).

(12)  Úř. věst. L 117, 5.5.1999, s. 1.

(13)  Úř. věst. L 312, 23.12.1995, s. 1.

(14)  Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 2.

(15)  Úř. věst. L 136, 31.5.1999, s. 1.

(16)  Úř. věst. L 192, 28.7.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1682/2004 (Úř. věst. L 308, 5.10.2004, s. 1).

(17)  Úř. věst. L 191, 13.7.2001, s. 1. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí č. 786/2004/ES (Úř. věst. L 138, 30.4.2004, s. 7).

(18)  Úř. věst. L 75, 16.3.2002, s. 1. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí č. 786/2004/ES.

(19)  Úř. věst. L 324, 11.12.2003, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 788/2004 (Úř. věst. L 138, 30.4.2004, s. 17).

PŘÍLOHA

OPATŘENÍ ZPŮSOBILÁ PRO FINANCOVÁNÍ

Aniž je dotčen článek 10, mohou být pomocí LIFE+ financována tato opatření, pokud splní kritéria způsobilosti stanovená v článku 3:

a)

provozní činnosti nevládních organizací, které působí především v oblasti ochrany a zlepšování životního prostředí na evropské úrovni a podílí se na rozvoji a uplatňování politik a právních předpisů Společenství,

b)

rozvoj a správa sítí , databází a počítačových systémů přímo spjatých s prováděním politiky a právních předpisů Společenství v oblasti životního prostředí, zejména pokud jde o zlepšení přístupu veřejnosti k informacím o životním prostředí,

c)

studie , průzkumy, modelování a tvorba scénářů,

d)

monitorování, včetně monitorování lesů,

e)

pomoc při budování kapacit a jejich zdokonalování ,

f)

odborná příprava, pracovní semináře a setkání, včetně odborné přípravy pověřených osob účastnících se činností spojených s předcházením lesním požárům,

g)

vytváření sítí a bází pro osvědčené postupy,

h)

informační a komunikační činnosti, včetně kampaní na zvyšování povědomí a zejména kampaní na zvyšování povědomí veřejnosti v oblasti lesních požárů,

i)

demonstrace inovačních přístupů, technologií, metod a nástrojů politiky ,

j)

konkrétně pro složku příroda a biologická rozmanitost:

správa lokalit a druhů a plánování lokalit, včetně zlepšení ekologické soudržnosti soustavy Natura 2000,

monitorování stavu ochrany, včetně stanovení postupů a struktur určených k tomuto monitorování,

vypracování a provádění akčních plánů zaměřených na ochranu jednotlivých druhů a stanovišť,

rozšíření soustavy Natura 2000 na mořské oblasti,

nákup pozemků za předpokladu, že:

nákup by přispěl k udržení nebo obnově lokality soustavy Natura 2000,

nákup pozemku je jedinou nebo nejúčinnější cestou k dosažení požadovaného ochranného výsledku,

koupený pozemek je dlouhodobě vyhrazen pro způsoby užití, které jsou v souladu s cíli stanovenými v čl. 4 odst. 2, a

dotyčné členské státy prostřednictvím převodu nebo jiným způsobem zajistí dlouhodobé vyhrazení tohoto pozemku pro účely ochrany přírody .

P6_TA(2006)0432

Program podpory evropského audiovizuálního odvětví (MEDIA 2007) ***II

Legislativní usnesení Evropského parlamentu ke společnému postoji Rady ohledně přijetí rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady o zavedení programu podpory evropského audiovizuálního odvětví (MEDIA 2007) (6233/2/2006 — C6-0271/2006 — 2004/0151(COD))

(Postup spolurozhodování: druhé čtení)

Evropský parlament,

s ohledem na společný postoj Rady (6233/2/2006 — C6-0271/2006),

s ohledem na své stanovisko v prvním čtení (1) k návrhu Komise předloženému Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2004)0470) (2),

s ohledem na čl. 251 odst. 2 Smlouvy o ES,

s ohledem na článek 67 jednacího řádu,

s ohledem na doporučení pro druhé čtení dané Výborem pro kulturu a vzdělávání (A6-0337/2006),

1.

schvaluje společný postoj;

2.

konstatuje, že akt je přijat v souladu se společným postojem;

3.

pověřuje svého předsedu, aby společně s předsedou Rady podepsal akt v souladu s čl. 254 odst. 1 Smlouvy o ES;

4.

pověřuje generálního tajemníka, aby akt podepsal poté, co ověří, že všechny postupy byly řádně ukončeny, a aby společně s generálním tajemníkem Rady zajistil jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie;

5.

pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi.


(1)  Texty přijaté dne 25.10.2005, P6_TA(2005)0398.

(2)  Dosud nezveřejněný v Úředním věstníku.

P6_TA(2006)0433

Program Kultura 2007 (2007-2013) ***II

Legislativní usnesení Evropského parlamentu ke společnému postoji Rady ohledně přijetí rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady, kterým se zavádí program Kultura 2007 (2007-2013) (6235/3/2006 — C6-0269/2006 — 2004/0150(COD))

(Postup spolurozhodování: druhé čtení)

Evropský parlament,

s ohledem na společný postoj Rady (6235/3/2006 — C6-0269/2006),

s ohledem na stanovisko v prvním čtení (1) k návrhu Komise předloženému Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2004)0469) (2),

s ohledem na čl. 251 odst. 2 Smlouvy o ES,

s ohledem na článek 62 jednacího řádu,

s ohledem na doporučení pro druhé čtení dané Výborem pro kulturu a vzdělávání (A6-0343/2006),

1.

schvaluje pozměněný společný postoj;

2.

pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi.


(1)  Texty přijaté25.10.2005, P6_TA(2005)0397.

(2)  Dosud nezveřejněný v Úředním věstníku.

P6_TC2-COD(2004)0150

Postoj Evropského parlamentu přijatý ve druhém čtení dne 24. října 2006 k přijetí rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady 2006/.../ES, kterým se zavádí program Kultura (2007-2013)

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 151 odst. 5 první odrážku této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Výboru regionů (1),

v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy (2),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Je nezbytné podporovat spolupráci a kulturní výměny za účelem uznání a podpory kulturní a jazykové rozmanitosti v Evropě, zlepšovat u evropských občanů znalosti jiných evropských kultur, než jsou jejich vlastní, a současně zvyšovat jejich povědomí o společném evropském kulturním dědictví, které sdílejí. Podpora kulturní a jazykové spolupráce a rozmanitosti tak přímým zapojením evropských občanů do procesu integrace přispívá k tomu, že se evropské občanství stává hmatatelnou skutečností.

(2)

Aktivní kulturní politika zaměřená na zachování kulturní rozmanitosti Evropy a podporu jejích společných kulturních prvků a kulturního dědictví může přispět k většímu vnějšímu zviditelnění Evropské unie.

(3)

K tomu, aby občané vyjádřili svou plnou podporu evropské integraci a plně se jí účastnili, je zapotřebí klást větší důraz na jejich společné kulturní hodnoty a kořeny jakožto klíčový prvek jejich identity a jejich příslušnosti ke společnosti založené na svobodě, spravedlnosti, demokracii, respektování lidské důstojnosti a nedotknutelnosti lidské osobnosti, toleranci a solidaritě, při plném respektování Listiny základních práv Evropské unie.

(4)

Je nezbytné, aby odvětví kultury přispívalo k širšímu evropskému politickému vývoji a aby v něm plnilo určitou úlohu. Odvětví kultury jako takové je významným zaměstnavatelem a kromě toho existuje jasná souvislost mezi investicemi do kultury a hospodářským rozvojem, z čehož vyplývá, že je důležité posílit kulturní politiku na regionální, celostátní a evropské úrovni. Proto by mělo být v rámci činností prováděných v souvislosti s lisabonskou strategií posíleno postavení jednotlivých odvětví kulturního průmyslu, neboť odvětví kulturního průmyslu stále více přispívají k evropskému hospodářství.

(5)

Rovněž je nutné podporovat aktivní občanství a posílit boj proti všem formám vyloučení, včetně rasismu a xenofobie. Prostředkem k boji proti sociálnímu vyloučení může být zlepšení přístupu co největšího počtu lidí ke kultuře.

(6)

Článek 3 Smlouvy stanoví, že při všech činnostech uvedených ve zmíněném článku usiluje Společenství o odstranění nerovností a podporuje rovné zacházení pro muže a ženy.

(7)

Kulturní programy Kaleidoscope, Ariane, Raphael a Kultura 2000, stanovené v rozhodnutích č. 719/96/ES (3), č. 2085/97/ES (4), č. 2228/97/ES (5) a č. 508/2000/ES (6), představovaly významné etapy při provádění činnosti Společenství v oblasti kultury. Zejména díky hodnocení uvedených kulturních programů byly získány značné zkušenosti. V současné době je vhodné činnost Společenství v oblasti kultury zefektivnit a posílit na základě výsledků těchto hodnocení, výsledků konzultace se všemi partnery a výsledků činnosti evropských orgánů z poslední doby. K tomuto účelu je proto vhodné přijmout odpovídající program.

(8)

Evropské orgány se při různých příležitostech vyjádřily k otázkám, které se vztahují k činnosti Společenství v oblasti kultury a k výzvám týkajícím se kulturní spolupráce; zejména Rada v usneseních ze dne 25. června 2002 o novém pracovním plánu evropské spolupráce v oblasti kultury (7) a ze dne 19. prosince 2002 o provádění pracovního plánu evropské spolupráce v oblasti kultury (8), Evropský parlament v usneseních ze dne 5. září 2001 o kulturní spolupráci v Evropské unii (9), ze dne 28. února 2002 o provádění programu Kultura 2000 (10), ze dne 22. října 2002 o významu a dynamice divadla a divadelních umění v rozšířené Evropě (11) a ze dne 4. září 2003 o odvětvích kulturního průmyslu (12) a dále Výbor regionů ve stanovisku ze dne 9. října 2003 k prodloužení programu Kultura 2000.

(9)

Rada ve výše uvedených usneseních zdůraznila, že na úrovni Společenství je nutné přijmout ke kultuře soudržnější přístup a že zásadním a určujícím pojmem v rámci evropské kulturní spolupráce, jakož i obecnou podmínkou opatření Společenství v oblasti kultury, je evropská přidaná hodnota.

(10)

Aby se tento společný kulturní prostor stal pro obyvatele Evropy skutečností, je důležité posílit nadnárodní mobilitu kulturních činitelů a nadnárodní pohyb uměleckých a kulturních děl a produktů, jakož i podpořit dialog a kulturní výměny.

(11)

Rada ve svých závěrech ze dne 16. listopadu 2004 týkajících se pracovního plánu v oblasti kultury (2005-2006), Evropský parlament ve svém usnesení ze dne 4. září 2003 o odvětvích kulturního průmyslu a Evropský hospodářský a sociální výbor ve svém stanovisku ze dne 28. ledna 2004 k odvětvím kulturního průmyslu v Evropě vyjádřily svůj pohled na nutnost více zohledňovat zvláštní hospodářské a sociální rysy jiných než audiovizuálních odvětví kulturního průmyslu. Kromě toho by měly být v novém programu zohledněny přípravné činnosti související se spoluprací v kulturních otázkách podporované v letech 2002-2004.

(12)

V této souvislosti je třeba se zasadit o širší spolupráci mezi kulturními činiteli tím, že budou nabádáni k vytváření projektů víceleté spolupráce, a tím jim umožnit rozvíjet společné činnosti a podporovat specificky zaměřená opatření se skutečnou evropskou přidanou hodnotou, kulturní události symbolického významu, organizace evropské kulturní spolupráce a analýzy vybraných témat evropského zájmu, jakož i shromažďování a šíření informací a činnosti zaměřené na maximalizaci účinků projektů v oblasti evropské kulturní spolupráce a rozvoje evropské kulturní politiky.

(13)

Podle rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. .../2006/ES ze dne 24. října 2006 o zavedení akce Společenství na podporu projektu „Evropské hlavní město kultury“ pro roky 2007 až 2019 (13) je třeba tento projekt značně finančně podpořit, neboť je Evropanům dobře znám a pomáhá posilovat pocit sounáležitosti ke společnému kulturnímu prostoru. V rámci tohoto projektu by měl být kladen důraz na celoevropskou kulturní spolupráci.

(14)

Měla by být podporována činnost organizací, které pracují ve prospěch evropské kulturní spolupráce a které tak plní úlohu „vyslanců“ evropské kultury, přičemž by se Evropská unie měla opřít o zkušenosti, které získala v rámci rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 792/2004/ES ze dne 21. dubna 2004 o zavedení akčního programu Společenství na podporu subjektů působících v oblasti kultury na evropské úrovni (14).

(15)

Je nezbytné, aby program v souladu se zásadou svobody projevu přispíval k úsilí Evropské unie podporovat udržitelný rozvoj a bojovat proti všem formám diskriminace.

(16)

Země kandidující na přistoupení k Evropské unii a země ESVO, které jsou stranami Dohody o EHP, by měly mít možnost účastnit se programů Společenství v souladu s dohodami uzavřenými s těmito zeměmi.

(17)

Evropská rada přijala na svém zasedání v Soluni ve dnech 19. a 20. června 2003„Agendu pro západní Balkán: směřování k evropské integraci“, která stanoví, že programy Společenství by měly být otevřeny zemím, které jsou v procesu stabilizace a přidružení, a to na základě rámcových dohod, které mají být podepsány mezi těmito zeměmi a Společenstvím. Pokud si to tyto země přejí, měly by mít možnost se v závislosti na rozpočtových úvahách nebo politických prioritách zúčastnit daného programu nebo využívat formu omezenější spolupráce na základě dodatečných rozpočtových položek a zvláštních postupů, na nichž se dotyčné strany dohodnou.

(18)

Program by měl být rovněž otevřen spolupráci s jinými třetími zeměmi, které se Společenstvím podepsaly dohody obsahující ustanovení týkající se kultury, v souladu s postupy, jež je třeba stanovit.

(19)

Má-li se zvýšit přidaná hodnota činnosti Společenství, je nutné zajistit součinnost a doplňkovost akcí prováděných v rámci tohoto rozhodnutí a ostatních příslušných politik, akcí a nástrojů Společenství podle čl. 151 odst. 4 Smlouvy. Zvláštní pozornost je třeba věnovat styčným bodům opatření Společenství v oblasti kultury a v oblasti vzdělávání a akcím, jež podporují výměny osvědčených postupů a užší spolupráci na evropské úrovni.

(20)

Pokud jde o provádění podpory Společenství, měla by se brát v úvahu zvláštní povaha odvětví kultury v Evropě, a zejména by se mělo dbát na to, aby se co nejvíce zjednodušily správní a finanční postupy a přizpůsobily se sledovaným cílům, jakož i zkušenostem a vývoji v odvětví kultury.

(21)

Komise, členské státy a kulturní kontaktní místa by měly podporovat účast menších subjektů na projektech víceleté spolupráce a organizování činností zaměřených na sdružování možných partnerů projektů.

(22)

Program by měl spojovat specifické schopnosti a odborné znalosti kulturních subjektů z celé Evropy. V případě potřeby by měla Komise a členské státy přijmout opatření s cílem řešit nízkou účast kulturních subjektů v jednotlivých členských státech nebo zúčastněných zemích.

(23)

V rámci spolupráce mezi Komisí a členskými státy je žádoucí zajistit stálé sledování a hodnocení programu, aby se mohly provádět úpravy, zejména úpravy v rámci priorit při provádění opatření. Hodnocení by mělo zahrnovat vnější hodnocení prováděné nezávislými a nestrannými subjekty.

(24)

Postupy pro sledování a hodnocení programu by měly využívat cíle a ukazatele, které jsou konkrétní, měřitelné, dosažitelné, důležité a termínované.

(25)

Měla by být provedena vhodná opatření, aby se předešlo nesrovnalostem a podvodům a aby byly ztracené, neoprávněně vyplacené nebo použité finanční prostředky získány zpět.

(26)

Je vhodné zavést jednotný nástroj pro financování a programování kulturní spolupráce nazvaný „program Kultura“ na období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2013.

(27)

Toto rozhodnutí stanoví pro celou dobu trvání programu finanční krytí, které je pro rozpočtový orgán hlavní referenční hodnotou při ročním rozpočtovém procesu ve smyslu bodu 37 interinstitucionální dohody ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (15).

(28)

Opatření nezbytná k provedení tohoto rozhodnutí by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (16).

(29)

Opatření nezbytná k finančnímu provedení tohoto rozhodnutí by měla být přijata v souladu s nařízením Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25 června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (17) (dále jen „finanční nařízení“), a nařízením Komise (ES, Euratom) č. 2342/2002 ze dne 23. prosince 2002 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (18).

(30)

Akce Společenství doplňuje celostátní nebo regionální opatření prováděná v oblasti kulturní spolupráce. Jelikož cílů tohoto rozhodnutí, totiž podpory evropského kulturního prostoru založeného na společném kulturním dědictví (nadnárodní mobilita kulturních činitelů v Evropě, nadnárodní pohyb uměleckých děl a kulturních a uměleckých produktů a dialog mezi kulturami), nemůže být z důvodu jejich nadnárodní povahy uspokojivě dosaženo na úrovni členských států, a proto jich může být z důvodu rozsahu nebo účinků činnosti lépe dosaženo na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto rozhodnutí rámec toho, co je pro dosažení těchto cílů nezbytné.

(31)

Měla by se přijmout přechodná ustanovení s cílem zajistit hladký přechod mezi programy stanovenými rozhodnutími č. 508/2000/ES a č. 792/2004/ES na jedné straně a programem stanoveným tímto rozhodnutím na straně druhé,

ROZHODLY TAKTO:

Článek 1

Zavedení a doba trvání

1.   Tímto rozhodnutím se zavádí program Kultura, jednotný víceletý program opatření Společenství v oblasti kultury otevřený všem kulturním odvětvím a všem kategoriím kulturních subjektů (dále jen „program“).

2.   Program se provádí v období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2013.

Článek 2

Rozpočet

1.   Finanční krytí na provádění programu v období uvedeném v článku 1 se stanoví na 354 miliony EUR (19).

2.   Roční rozpočtové položky schválí rozpočtový orgán v mezích finančního rámce.

Článek 3

Cíle

1.   Obecným cílem programu je posílit kulturní prostor sdílený Evropany a založený na společném kulturním dědictví prostřednictvím rozvoje kulturní spolupráce mezi tvůrci, kulturními činiteli a kulturními institucemi zemí účastnících se programu s cílem podpořit utváření evropského občanství. Program umožňuje účast jiných než audiovizuálních odvětví kulturního průmyslu, zejména malých kulturních podniků, pokud tato odvětví vyvíjejí nevýdělečnou kulturní činnost.

2.   Zvláštní cíle programu jsou:

a)

posilovat nadnárodní mobilitu kulturních činitelů;

b)

podporovat nadnárodní pohyb kulturních a uměleckých děl a produktů;

c)

podporovat dialog mezi kulturami.

Článek 4

Oblasti činnosti

1.   Cílů programu se dosahuje prováděním následujících opatření popsaných v příloze:

a)

podpora pro kulturní akce, a to:

projekty víceleté spolupráce,

opatření týkající se spolupráce,

zvláštní akce;

b)

podpora pro subjekty působící v oblasti kultury na evropské úrovni;

c)

podpora analytických prací, shromažďování a šíření informací a činností zaměřených na maximalizaci účinku projektů v oblasti evropské kulturní spolupráce a rozvoje evropské kulturní politiky.

2.   Tato opatření se provádějí v souladu s přílohou.

Článek 5

Ustanovení týkající se třetích zemí

1.   Program je otevřený účasti těchto zemí:

a)

zemí ESVO, které jsou členy EHP, v souladu s ustanoveními Dohody o EHP;

b)

kandidátských zemí, které využívají předvstupní strategie pro přistoupení k Unii v souladu s obecnými zásadami, podmínkami a postupy pro účast těchto zemí na programech Společenství, stanovenými v rámcových dohodách;

c)

zemí západního Balkánu v souladu s postupy stanovenými s těmito zeměmi v návaznosti na rámcové dohody o jejich účasti na programech Společenství.

Země uvedené v tomto odstavci se plně účastní programu, jsou-li splněny požadované podmínky a zaplaceny dodatečné rozpočtové položky.

2.   Na základě dodatečných rozpočtových položek a zvláštních postupů, které se stanoví, je program rovněž otevřený spolupráci s jinými třetími zeměmi, jež uzavřely se Společenstvím dohody o přidružení nebo o spolupráci obsahující ustanovení o kultuře.

Země západního Balkánu uvedené v odst. 1 písm. c), které si nepřejí využít výhod plné účasti na programu, mohou získat prospěch ze spolupráce na programu za podmínek stanovených v tomto odstavci.

Článek 6

Spolupráce s mezinárodními organizacemi

Program umožňuje společnou činnost s mezinárodními organizacemi působícími v oblasti kultury, jako jsou UNESCO nebo Rada Evropy, na základě společných příspěvků a v souladu s pravidly platnými v jednotlivých institucích nebo organizacích pro provádění opatření uvedených v článku 4.

Článek 7

Doplňkovost s jinými nástroji Společenství

Komise zajistí propojení mezi programem a jinými nástroji Společenství, zejména opatřeními přijatými v rámci strukturálních fondů a opatřeními v oblastech vzdělávání, odborné přípravy, výzkumu, informační společnosti, občanství, mládeže, sportu, jazyků, sociálního začlenění, vnějších vztahů EU a boje proti všem formám diskriminace.

Článek 8

Provedení

1.   Komise provádí akce Společenství, která jsou předmětem tohoto programu, v souladu s přílohou.

2.   Postupem podle čl. 9 odst. 2 se přijímají tato opatření:

a)

roční pracovní plán včetně priorit, kritérií výběru a postupů;

b)

roční rozpočet a rozdělení finančních prostředků mezi jednotlivé akce programu;

c)

postupy pro sledování a hodnocení programu;

d)

finanční podpora, která má být poskytnuta Společenstvím podle čl. 4 odst. 1 písm. a) první odrážky : částky, doba trvání, rozdělení a příjemci.

3.   Veškerá ostatní opatření nezbytná k provedení tohoto rozhodnutí se přijímají postupem podle čl. 9 odst. 3.

Článek 9

Výbor

1.   Komisi je nápomocen výbor.

2.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.

Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je dva měsíce.

3.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 3 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.

4.   Výbor přijme svůj jednací řád.

Článek 10

Kulturní kontaktní místa

1.   Kulturní kontaktní místa ve smyslu oddílu I bodu 3.1 přílohy působí jako prováděcí subjekty pro šíření informací o programu na vnitrostátní úrovni, s ohledem na čl. 54 odst. 2 písm. c) a odst. 3 finančního nařízení.

2.   Kulturní kontaktní místa musí splňovat tato kritéria:

a)

disponovat dostatečným počtem pracovníků s odbornými a jazykovými schopnostmi, které jsou nutné pro práci v prostředí mezinárodní spolupráce;

b)

disponovat vhodnou infrastrukturou, zejména pokud se týká informačních a komunikačních technologií;

c)

působit ve správním rámci, který jim umožňuje úspěšné plnění úkolů a vylučuje jakýkoliv střet zájmů.

Článek 11

Finanční ustanovení

1.   Finanční podpora má formu grantů přidělovaných právnickým osobám. Podle čl. 114 odst. 1 finančního nařízení mohou být v některých případech granty přiděleny fyzickým osobám. Komise může rovněž fyzickým nebo právnickým osobám udělit ceny za akce nebo projekty provedené v rámci programu. V závislosti na povaze akce může být povoleno paušální financování nebo uplatnění sazeb jednotkových nákladů.

2.   Komise může podle charakteristiky příjemců a povahy akcí rozhodnout, zda je lze osvobodit od ověřování odborné způsobilosti a kvalifikace, které jsou vyžadovány k uskutečnění navrhované akce nebo pracovního programu.

3.   Granty nebo ceny mohou být uděleny na konkrétní činnosti v rámci projektu evropských hlavních měst kultury jmenovaných v souladu s rozhodnutím č. 1419/1999/ES.

Článek 12

Příspěvek k jiným cílům Společenství

Program přispívá k posílení průřezových cílů Evropského společenství zejména tím, že:

a)

prosazuje základní zásadu svobody projevu;

b)

podporuje lepší povědomí významu přispívání k trvalému rozvoji;

c)

usiluje o prosazování vzájemného porozumění a tolerance v rámci Evropské unie;

d)

přispívá k odstranění veškeré diskriminace založené na pohlaví, rase nebo etnickém původu, náboženském vyznání nebo světovém názoru, zdravotním postižení, věku nebo sexuální orientaci.

Zvláštní pozornost je věnována soudržnosti a doplňkovosti programu s politikami Společenství v oblasti kulturní spolupráce se třetími zeměmi.

Článek 13

Sledování a hodnocení

1.   Komise zajišťuje pravidelné sledování programu ve vztahu k jeho cílům. Výsledky procesu sledování a hodnocení se berou v úvahu při provádění programu.

Sledování zahrnuje zejména vypracování zpráv uvedených v odst. 3 písm. a) a c).

Zvláštní cíle programu mohou být na základě výsledků zpráv o sledování přezkoumány postupem podle článku 251 Smlouvy.

2.   Komise zajistí pravidelné vnější a nezávislé hodnocení programu.

3.   Komise předloží Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů:

a)

do 31. prosince 2010 prozatímní hodnotící zprávu o dosažených výsledcích a o kvalitativních a kvantitativních hlediscích provádění programu;

b)

do 31. prosince 2011 sdělení o pokračování programu;

c)

do 31. prosince 2015 následnou hodnotící zprávu.

Článek 14

Přechodná ustanovení

Akce zahájené před 31. prosincem 2006 na základě rozhodnutí č. 508/2000/ES nebo č. 792/2004/ES se nadále až do svého ukončení řídí uvedenými rozhodnutími.

Výbor zřízený článkem 5 rozhodnutí č. 508/2000/ES se nahrazuje výborem uvedeným v článku 9 tohoto rozhodnutí.

Článek 15

Vstup v platnost

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost den po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne ...

Za Evropský parlament

předseda

Za Radu

předseda nebo předsedkyně


(1)  Úř. věst. C 164, 5.7.2005, s. 65.

(2)  Postoj Evropského parlamentu ze dne 25. října 2005 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku), společný postoj Rady ze dne 18. července 2006 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku) a postoj Evropského parlamentu ze dne 24. října 2006 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku).

(3)  Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 719/96/ES ze dne 29. března 1996 o zavedení programu pro podporu umělecké a kulturní činnosti evropského rozměru (Kaleidoscope) (Úř. věst. L 99, 20.4.1996, s. 20). Rozhodnutí ve znění rozhodnutí č. 477/1999/ES (Úř. věst. L 57, 5.3.1999, s. 2).

(4)  Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 2085/97/ES ze dne 6. října 1997 o podpůrném programu pro oblast knih a četby včetně překladů (Ariane) (Úř. věst. L 291, 24.10.1997, s. 26). Rozhodnutí ve znění rozhodnutí č. 476/1999/ES (Úř. věst. L 57, 5.3.1999, s. 1).

(5)  Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 2228/97/ES ze dne 13. října 1997 o akčním programu Společenství v oblasti kulturního dědictví (program Raphael) (Úř. věst. L 305, 8.11.1997, s. 31). Rozhodnutí zrušeno rozhodnutím č. 508/2000/ES (Úř. věst. L 63, 10.3.2000, s. 1).

(6)  Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 508/2000/ES ze dne 14. února 2000 o programu Kultura 2000 (Úř. ěst. L 63, 10.3.2000, s. 1). Rozhodnutí naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 885/2004 (Úř. věst. L 168, 1.5.2004, s. 1).

(7)  Úř. věst. C 162, 6.7.2002, s. 5.

(8)  Úř. věst. C 13, 18.1.2003, s. 5.

(9)  Úř. věst. C 72 E, 21.3.2002, s. 142.

(10)  Úř. věst. C 293 E, 28.11.2002, s. 105.

(11)  Úř. věst. C 300 E, 11.12.2003, s. 156.

(12)  Úř. věst. C 76 E, 25.3.2004, s. 459.

(13)  Úř. věst. L ...

(14)  Úř. věst. L 138, 30.4.2004, s. 40.

(15)   Úř. věst. C 139, 14.6.2006, s. 1.

(16)  Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2006/512/ES (Úř. věst. L 200, 22.7.2006, s. 11).

(17)  Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1.

(18)  Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES, Euratom) č. 1261/2005 (Úř. věst. L 201, 2.8.2005, s. 3).

(19)  Tato částka je založena na údajích z roku 2004 a podléhá technickému přezkumu pro zohlednění inflace.

PŘÍLOHA

I.   POPIS ČINNOSTÍ A AKCÍ

1.   První oblast: podpora pro kulturní akce

1.1.   Projekty víceleté spolupráce

Program podporuje dlouhodobé a strukturované projekty kulturní spolupráce s cílem spojovat konkrétní schopnosti a odborné znalosti kulturních subjektů z celé Evropy. Účelem této podpory je pomoci těmto projektům spolupráce v počátcích jejich činnosti a ve fázi vytváření vlastní struktury nebo ve fázi jejich zeměpisného rozšíření. Záměrem je vést tyto projekty k tomu, aby si vytvořily trvalé základy a aby dosáhly finanční nezávislosti.

Na každém projektu spolupráce se musí podílet nejméně šest subjektů ze šesti různých zemí účastnících se programu. Jeho účelem je sdružovat různé subjekty z jednoho nebo více odvětví pro různé víceleté činnosti, které se mohou týkat jednoho odvětví nebo být průřezové povahy, avšak musí sledovat společný cíl.

Úkolem každého projektu spolupráce je uskutečňovat řadu strukturovaných víceletých kulturních činností. Tyto činnosti musejí probíhat po celou dobu financování ze strany Společenství. Musí sledovat alespoň dva ze tří zvláštních cílů uvedených v čl. 3 odst. 2. Přednost budou mít ty projekty spolupráce, které chtějí rozvíjet činnosti splňující všechny tři zvláštní cíle uvedené v daném článku.

Projekty spolupráce se vybírají na základě výzev k předkládání návrhů podle finančního nařízení. V této souvislosti se výběr provádí mimo jiné na základě uznaných odborných znalostí spoluorganizátorů v jejich oboru činnosti a jejich schopnosti zabezpečit finančně a provozně navrhované činnosti, na základě kvality těchto činností a na základě toho, do jaké míry jsou v souladu s obecným cílem a zvláštními cíli programu uvedenými v článku 3.

Projekty spolupráce musí být založeny na dohodě o spolupráci, tj. na společném dokumentu, který má právní formu v některé ze zúčastněných zemí a který je podepsán všemi spoluorganizátory.

Podpora Společenství nesmí přesáhnout 50 % rozpočtu projektu a je postupně snižována. Nesmí být vyšší než 500 000 EUR ročně na všechny činnosti projektů spolupráce. Tato podpora se poskytuje na dobu tří až pěti let.

Na tento druh podpory se pro ilustraci věnuje přibližně 32 % celkového rozpočtu přiděleného programu.

1.2.   Opatření týkající se spolupráce

Program podporuje akce kulturní spolupráce odvětvové nebo průřezové povahy mezi evropskými subjekty. Upřednostňuje se tvořivost a inovace. Zvláště jsou podporovány akce, které se soustřeďují na hledání způsobů spolupráce s cílem jejich dlouhodobého rozvoje.

Každá akce musí navržena a uskutečňována v rámci partnerství s nejméně třemi kulturními subjekty ze tří různých zúčastněných zemí, ať už se jedná o subjekty z jednoho nebo více odvětví či nikoliv.

Akce se vybírají na základě výzev k předkládání návrhů podle finančního nařízení. V této souvislosti se výběr provádí mimo jiné na základě uznaných odborných znalostí spoluorganizátorů a jejich schopnosti zabezpečit finančně a provozně navrhované činnosti, na základě kvality těchto činností a na základě toho, do jaké míry jsou v souladu s obecným cílem a zvláštními cíli programu uvedenými v článku 3.

Podpora Společenství nesmí přesáhnout 50 % rozpočtu projektu. Nesmí být nižší než 50 000 EUR a vyšší než 200 000 EUR. Tato podpora se poskytuje nejvýše po dobu 24 měsíců.

Podmínky stanovené pro tuto akci týkající se minimálního počtu subjektů nutného k předložení projektů i minimální a maximální částky podpory Společenství mohou být upraveny za účelem zohlednění zvláštních podmínek literárního překladu.

Na tento druh podpory se pro ilustraci věnuje přibližně 29 % celkového rozpočtu přiděleného programu.

1.3.   Zvláštní akce

Program podporuje rovněž zvláštní akce. Tyto akce jsou zvláštní v tom, že by měly být značného rozměru a rozsahu, měly by směřovat k významným zájmům obyvatel Evropy a měla by pomoci zvýšit jejich vnímání přináležitosti ke stejnému společenství a jejich povědomí o kulturní rozmanitosti členských států a měly by přispět k dialogu mezi kulturami a mezi národy Musejí se vztahovat alespoň na dva ze tří zvláštních cílů uvedených v článku 3.

Tyto zvláštní akce rovněž přispívají ke zviditelnění činnosti Společenství v oblasti kultury, jak uvnitř Evropské unie, tak mimo ni. Zároveň přispívají k lepšímu poznání bohatství a rozmanitosti evropské kultury.

Významná podpora bude poskytnuta projektu „Evropská hlavní města kultury“ s cílem napomoci provádění opatření zaměřených na zviditelnění Evropy a celoevropské kulturní spolupráce.

Zvláštní akce mohou mimo jiné zahrnovat udílení cen, které zviditelňují umělce, díla nebo kulturní či umělecké počiny, uvádí je ve známost za státními hranicemi a podporují tak mobilitu a výměny.

V této souvislosti lze rovněž poskytnout podporu spolupráci se třetími zeměmi a mezinárodními organizacemi, jak je uvedeno v čl. 5 odst. 2 a v článku 6.

Výše uvedené příklady nepředstavují vyčerpávající seznam opatření, kterým by podpora v rámci této podoblasti programu mohla být poskytnuta.

Pravidla výběrového řízení pro zvláštní akce závisí na dotyčné akci. Financování se poskytuje na základě výzev k předkládání návrhů a nabídkových řízení, s výjimkou případů uvedených v článcích 54 a 168 finančního nařízení. Přihlíží se rovněž k tomu, jak každá akce naplňuje obecný cíl a zvláštní cíle programu uvedené v článku 3 tohoto rozhodnutí.

Podpora Společenství nesmí přesáhnout 60 % rozpočtu projektu.

Na tento druh podpory se pro ilustraci věnuje přibližně 16 % celkového rozpočtu přiděleného programu.

2.   Druhá oblast: Podpora pro subjekty působící v oblasti kultury na evropské úrovni

Tento druh podpory má formu grantu na provozní náklady určeného ke spolufinancování výdajů spojených se stálým pracovním programem subjektu, jenž sleduje cíl obecného evropského zájmu v oblasti kultury nebo cíl stanovený v politice Unie v této oblasti.

Přijmou se opatření k tomu, aby tyto granty byly poskytovány na základě každoročních výzev k předkládání návrhů.

Na tuto oblast se pro ilustraci věnuje přibližně 10 % celkového rozpočtu přiděleného na daný program.

Podporu lze poskytnout subjektům podílejícím se na kulturní spolupráci jedním nebo více z těchto způsobů:

zajišťováním zastoupení na úrovni Společenství,

shromažďováním nebo šířením informací pro usnadnění kulturní spolupráce v rámci celého Evropského společenství,

vytvářením sítí na evropské úrovni pro subjekty působící v oblasti kultury,

účastí na projektech kulturní spolupráce nebo působením jakožto vyslanců evropské kultury.

Tyto subjekty musí mít skutečný evropský rozměr. V tomto ohledu musí své činnosti vykonávat na evropské úrovni, samy nebo ve formě různých koordinovaných sdružení, a jejich struktura (zapsaní členové) a činnosti musí mít potenciální vliv na úrovni Evropské unie nebo pokrývat alespoň sedm evropských zemí.

Tato oblast je přístupná subjektům podporovaným v rámci části 2 přílohy I rozhodnutí č. 792/2004/ES a rovněž všem ostatním subjektům působícím na evropské úrovni v oblasti kultury za předpokladu, že plní cíle stanovené v článku 3 a splňují náležitosti a podmínky tohoto rozhodnutí.

Příjemci těchto grantů na provozní náklady jsou vybíráni na základě výzvy k předkládání návrhů. Vychází se přitom z porovnání pracovního programu subjektů s zvláštními cíli uvedenými v článku 3.

Výše grantu na provozní náklady poskytnutého v rámci této oblasti nesmí přesáhnout 80 % přípustných výdajů subjektu na rok, pro který je grant poskytnut.

3.   Třetí oblast: Podpora analytických prací, shromažďování a šíření informací a maximalizace účinku projektů v oblasti kulturní spolupráce

Na tuto oblast se pro ilustraci věnuje přibližně 5% celkového rozpočtu z přiděleného na daný program.

3.1.   Podpora kulturních kontaktních míst

Za účelem cíleného a účinného šíření praktických informací o programu přímo na místě se stanoví podpora pro kulturní kontaktní místa. Tyto subjekty, působící na vnitrostátní úrovni, jsou zřizovány na základě dobrovolnosti v souladu s článkem 39 nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002.

Kulturní kontaktní místa mají za úkol:

propagovat program,

usnadňovat přístup k programu a podporovat k účasti na jeho činnostech co nejvíce odborníků a subjektů z oblasti kultury prostřednictvím účinného šíření informací a rozvoje vhodných iniciativ vedoucích k vytváření vlastních kontaktních sítí,

zajišťovat účinné propojení s různými institucemi podporujícími odvětví kultury v členských státech, a tím přispívat k doplňkovosti mezi opatřeními přijatými v rámci programu a vnitrostátními podpůrnými opatřeními,

případně poskytovat informace o dalších programech Společenství, které jsou otevřeny pro kulturní projekty.

3.2.   Podpora analytických prací v oblasti kulturní spolupráce

Program podporuje provádění studií a analytických prací v oblasti evropské kulturní spolupráce a rozvoje evropské kulturní politiky. Cílem této podpory je zvýšit objem a kvalitu informací a údajů za účelem získání srovnávacích údajů a analýz o kulturní spolupráci na evropské úrovni, zejména s ohledem na mobilitu tvůrců a kulturních činitelů, pohyb uměleckých děl a uměleckých a kulturních produktů a dialog mezi kulturami.

V rámci této oblasti lze podpořit studie a analytické práce, které přispívají k obohacení poznatků o jevu celoevropské kulturní spolupráce a k vytváření příznivého prostředí pro její rozvoj. Podporovány jsou zejména projekty zaměřené na shromažďování a analýzu statistických údajů.

3.3.   Podpora shromažďování a šíření informací a maximalizace účinku projektů v oblasti kulturní spolupráce

Program podporuje shromažďování a šíření informací a činnosti zaměřené na maximalizaci účinku projektů prostřednictvím rozvoje internetového nástroje zaměřeného na potřeby kulturních pracovníků v oblasti celoevropské kulturní spolupráce.

Tento nástroj by měl umožnit výměnu zkušeností a osvědčených postupů a šíření informací týkajících se programu, jakož i celoevropské kulturní spolupráce v širším slova smyslu.

II.   ŘÍZENÍ PROGRAMU

Finanční příděl programu může rovněž pokrývat výdaje týkající se přípravných, sledovacích, kontrolních, auditních a hodnotících činností, které jsou bezprostředně důležité pro řízení programu a plnění jeho cílů, zejména studií, jednání, informačních a publikačních akcí, výdajů souvisejících s informačními sítěmi zaměřenými na výměnu informací, jakož i všech ostatních výdajů na technickou a správní pomoc, kterou Komise případně využije k řízení programu.

III.   KONTROLY A AUDITY

Pro projekty vybrané postupem podle čl. 11 odst. 2 bude vytvořen systém namátkových kontrol.

Příjemce grantu uchovává pro potřebu Komise veškeré doklady o uskutečněných výdajích po dobu pěti let ode dne poslední platby. Zajistí, aby byly Komisi v případě potřeby poskytnuty doklady, které uchovávají jeho partneři nebo členové.

Komise může nechat provést audit využití grantu, který provedou buď přímo její zaměstnanci, nebo jiný kvalifikovaný vnější subjekt podle jejího výběru. Tyto audity lze provádět po celou dobu trvání smlouvy a po dobu pěti let ode dne vyplacení zůstatku z grantu. Výsledky auditu mohou případně vést Komisi k tomu, že bude požadovat vrácení vyplacených částek.

Zaměstnanci Komise a vnější osoby pověřené Komisí mají zaručen odpovídající přístup do kanceláří příjemce a ke všem informacím, včetně informací v elektronické podobě, jež jsou potřeba k provádění auditů.

Účetní dvůr a Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF) mají stejná práva jako Komise, zejména právo na přístup.

Za účelem ochrany finančních zájmů Společenství proti podvodům a jiným nesrovnalostem je Komise oprávněna v rámci tohoto programu provádět kontroly a inspekce na místě v souladu s nařízením Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 (1). V případě potřeby provede šetření OLAF na základě nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 (2).

IV.   INFORMACE, KOMUNIKACE A ČINNOST ZAMĚŘENÁ NA MAXIMALIZACI ÚČINKU PROJEKTŮ

1.   Komise

Komise může organizovat semináře, konference nebo setkání s cílem usnadnit provádění programu a může vykonávat informační, publikační, propagační a jiné činnosti zaměřené na maximalizaci účinku projektů, jakož i sledování a hodnocení programu. Takové činnosti mohou být financovány pomocí grantů nebo prostřednictvím zadávání veřejných zakázek, nebo mohou být organizovány a financovány přímo Komisí.

2.   Kontaktní místa

Komise a členské státy dobrovolně organizují a zlepšují vzájemnou výměnu informací užitečných pro provádění programu prostřednictvím kulturních kontaktních míst působících na vnitrostátní úrovni jako prováděcí subjekty podle čl. 54 odst. 2 písm. c) a odst. 3 finančního nařízení.

3.   Členské státy

Aniž je dotčen článek 87 Smlouvy, mohou členské státy v případě potřeby zavést plány na podporu individuální mobility kulturních činitelů, aby se tak vyřešila jejich nízká účast na programu. Tato podpora se může uskutečnit formou cestovních grantů pro kulturní subjekty, které by usnadnily přípravnou fázi nadnárodních kulturních projektů.

V.   ROZDĚLENÍ CELKOVÉHO ROZPOČTU

Rozdělení ročního rozpočtu programu

 

Procento rozpočtu

Oblast 1 (podpora pro kulturní akce)

Přibližně 77 %

projekty víceleté spolupráce

Přibližně 32 %

opatření týkající se spolupráce

Přibližně 29 %

zvláštní akce

Přibližně 16 %

Oblast 2 (podpora pro subjekty působící v oblasti kultury na evropské úrovni)

Přibližně 10 %

Oblast 3 (podpora analytických prací, shromažďování a šíření informací)

Přibližně 5%

Provozní výdaje celkem

Přibližně 92 %

Řízení programu

Přibližně 8%

Uvedené procentní hodnoty jsou pouze orientační a mohou být změněny výborem uvedeným v článku 9 postupem podle čl. 9 odst. 2.


(1)  Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 2.

(2)  Úř. věst. L 136, 31.5.1999, s. 1.

P6_TA(2006)0434

Mechanismus Společenství v oblasti civilní ochrany *

Legislativní usnesení Evropského parlamentu o návrhu rozhodnutí Rady o vytvoření mechanismu civilní ochrany Společenství (přepracovaná verze) (KOM(2006)0029 — C6-0076/2006 — 2006/0009(CNS))

(Postup konzultace)

Evropský parlament,

s ohledem na návrh Komise předložený Radě (KOM(2006)0029) (1),

s ohledem na článek 308 Smlouvy o ES a článek 203 smlouvy o Euratomu, podle kterých Rada konzultovala s Parlamentem (C6-0076/2006),

s ohledem článek 51 jednacího řádu,

s ohledem na zprávu Výboru pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin a stanovisko Výboru pro rozvoj (A6-0286/2006),

1.

schvaluje pozměněný návrh Komise;

2.

vyzývá Komisi, aby návrh v souladu s čl. 250 odst. 2 Smlouvy o ES a čl. 119 odst. 2 Smlouvy o ESAE změnila odpovídajícím způsobem;

3.

vyzývá Radu, aby informovala Parlament, bude-li mít v úmyslu odchýlit se od znění schváleného Parlamentem;

4.

vyzývá Radu, aby znovu konzultovala s Parlamentem, bude-li mít v úmyslu podstatně změnit návrh Komise;

5.

pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi.

ZNĚNÍ NAVRŽENÉ KOMISÍ

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY PARLAMENTU

Pozměňovací návrh 1

Bod odůvodnění 1

(1) V rozhodnutí Rady 2001/792/ES, Euratom ze dne 23. října 2001 o vytvoření mechanismu Společenství na podporu zesílené spolupráce při asistenčních zásazích v oblasti civilní ochrany je potřeba učinit několik zásadních změn. V zájmu jasnosti by uvedené rozhodnutí mělo být přepracováno.

(1) V rozhodnutí Rady 2001/792/ES, Euratom ze dne 23. října 2001 o vytvoření mechanismu Společenství na podporu zesílené spolupráce při asistenčních zásazích v oblasti civilní ochrany je potřeba učinit několik zásadních změn, aby byla reakce Evropské unie na mimořádné situace důslednější a účinnější . V zájmu jasnosti by uvedené rozhodnutí mělo být přepracováno.

Pozměňovací návrh 2

Bod odůvodnění 2

(2) V posledních letech značně vzrostl výskyt a závažnost přírodních katastrof a katastrof způsobených lidmi, při nichž dochází ke ztrátám na životech, je ničena hospodářská a sociální infrastruktura a je poškozováno životní prostředí.

(2) V posledních letech značně vzrostl výskyt a závažnost přírodních katastrof a katastrof způsobených lidmi, při nichž dochází ke ztrátám na životech, ztrátách na majetku včetně kulturního dědictví , je ničena hospodářská a sociální infrastruktura a je poškozováno životní prostředí a veřejné zdraví .

Pozměňovací návrh 3

Bod odůvodnění 2a (nový)

 

(2a) Do působnosti tohoto rozhodnutí musí být zahrnut rozměr veřejného zdraví všech zásahů v oblasti civilní ochrany vzhledem k tomu, že veškeré katastrofy mají na občany jak fyzický, tak psychický dopad, což poměrně dlouhou dobu po ukončení zásahu vážně zatěžuje zdravotnický systém i systém sociálního zabezpečení.

Pozměňovací návrh 4

Bod odůvodnění 2b (nový)

 

(2b) Zřízení nástrojů v oblasti civilní ochrany by se mělo dít především ve prospěch občanů poté, co ke katastrofě dojde. Tento prospěch by měl být viditelný a měřitelný, aby představoval poselství solidarity členských států.

Pozměňovací návrh 5

Bod odůvodnění 3

(3) Prováděcí opatření Společenství k usnesení Rady a zástupců vlád členských států, zasedajících v Radě, ze dne 8. července 1991 o zlepšování vzájemné pomoci členských států v případě přírodní nebo technologické katastrofy pomohlo ochránit obyvatele, životní prostředí a majetek. Úmluva Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů (EHK OSN) o účincích průmyslových havárií, přesahujících hranice států, schválená Společenstvím rozhodnutím Rady 98/685/ES, pomohla dále zlepšit prevenci a řešení průmyslových katastrof.

(3) Prováděcí opatření Společenství k usnesení Rady a zástupců vlád členských států, zasedajících v Radě, ze dne 8. července 1991 o zlepšování vzájemné pomoci členských států v případě přírodní, radiologické nebo technologické katastrofy pomohlo ochránit obyvatele, životní prostředí a majetek. Úmluva Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů (EHK OSN) o účincích průmyslových havárií, přesahujících hranice států, schválená Společenstvím rozhodnutím Rady 98/685/ES, pomohla dále zlepšit prevenci a řešení průmyslových katastrof.

Pozměňovací návrh 6

Bod odůvodnění 4

(4) Rozhodnutím 2001/792/ES, Euratom byl vytvořen mechanismus Společenství na podporu zesílené spolupráce při asistenčních zásazích v oblasti civilní ochrany (dále jen: mechanismus), jenž také zohledňuje zvláštní potřeby odlehlých, okrajových a dalších regionů nebo ostrovů, které jsou součástí Společenství. Během posledních let výrazně vzrostl počet zemí, které vyzývají k vytvoření mechanismu pomoci v oblasti civilní ochrany. Mechanismus by měl být posílen, aby zajistil zefektivnění a zviditelnění evropské solidarity a umožnil rozvoj evropské schopnosti rychle reagovat ve smyslu požadavků uvedených v závěrech ze zasedání Evropské rady ve dnech 16. a 17. června 2005 a v rezoluci Evropského parlamentu ze dne 13. ledna 2005 o katastrofě tsunami.

(4) Rozhodnutím 2001/792/ES, Euratom byl vytvořen mechanismus Společenství na podporu zesílené spolupráce při asistenčních zásazích v oblasti civilní ochrany (dále jen: mechanismus), jenž také zohledňuje zvláštní potřeby v oblasti poskytování pomoci a zásobování odlehlých, okrajových a dalších regionů nebo ostrovů, které jsou součástí Společenství, záchrannými prostředky. Měly by existovat specializované zásahové týmy, které by umožnily lépe reagovat na situace a potřeby v těchto oblastech. Během posledních let výrazně vzrostl počet zemí, které vyzývají k vytvoření mechanismu pomoci v oblasti civilní ochrany. Mechanismus by měl být posílen, aby zajistil zefektivnění a zviditelnění evropské solidarity a umožnil rozvoj evropské schopnosti rychle reagovat ve smyslu požadavků uvedených v závěrech ze zasedání Evropské rady ve dnech 16. a 17. června 2005 a v rezoluci Evropského parlamentu ze dne 13. ledna 2005 o katastrofě tsunami.

Pozměňovací návrh 7

Bod odůvodnění 6

(6) Mechanismus by měl v oblasti civilní ochrany usnadnit reakci na všechny druhy závažných mimořádných událostí, včetně přírodních katastrof i katastrof způsobených lidmi, technologických, radiologických nebo ekologických havárií, teroristických činů a znečištění vod v důsledku námořních havárií, jak stanoví rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 2850/2000/ES ze dne 20. prosince 2000 o stanovení rámce Společenství pro spolupráci v oblasti havarijního nebo záměrného znečišťování moře. V případě všech uvedených mimořádných událostí je možné žádat o pomoc v oblasti civilní ochrany, která doplní schopnosti reakce postižené země.

(6) Mechanismus by měl v oblasti civilní ochrany usnadnit reakci na všechny druhy závažných mimořádných událostí, včetně přírodních katastrof i katastrof způsobených lidmi, technologických, radiologických nebo ekologických havárií, které se stanou uvnitř i vně Společenství, včetně teroristických činů a havarijního i záměrného znečišťování moře, jak stanoví rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 2850/2000/ES ze dne 20. prosince 2000 o stanovení rámce Společenství pro spolupráci v oblasti havarijního nebo záměrného znečišťování moře. V případě všech uvedených mimořádných událostí je možné žádat o pomoc v oblasti civilní ochrany, která doplní schopnosti reakce postižené země.

Pozměňovací návrh 8

Bod odůvodnění 7

(7) Prevence má pro ochranu proti přírodním, technologickým a ekologickým katastrofám zásadní význam a bude třeba uvažovat o dalších opatřeních. Prostřednictvím dalšího rozvoje systémů včasného varování by Společenství mělo pomoci členským státům minimalizovat čas potřebný k reakci na přírodní katastrofy. Uvedené systémy by měly zohlednit stávající informační zdroje.

(7) Prevence má pro ochranu proti přírodním, technologickým a ekologickým katastrofám zásadní význam a bude třeba uvažovat o dalších opatřeních. Prostřednictvím dalšího rozvoje systémů včasného varování a výstražných systémů by Společenství mělo pomoci členským státům minimalizovat čas potřebný k reakci na přírodní katastrofy a k varování občanů EU . Uvedené systémy by měly zohlednit stávající informační, monitorovací zdroje nebo zdroje odhalení a měly by zahrnovat čtyři vzájemně provázané prvky, pokrývající znalost rizik a slabých stránek, komunikaci a šíření, připravenost a schopnost reakce.

Pozměňovací návrh 9

Bod odůvodnění 7a (nový)

 

(7a) Obhospodařování a využívání půdy jsou důležitou součástí politik a plánů na prevenci katastrof a zmírnění jejich následků. Proto by plány a politiky měly uplatňovat integrované přístupy řízení environmentálních a přírodních zdrojů, které zahrnují snižování rizika katastrof.

Pozměňovací návrh 10

Bod odůvodnění 7b (nový)

 

(7b) Měl by být systematicky využíván systém globálního sledování životního prostředí a bezpečnosti, který podporuje rozvoj evropské politiky pro životní prostředí a bezpečnost a pomáhá sledovat její provádění na místní a regionální úrovni, na úrovni Společenství a úrovni světové. Vzhledem ke strategickému významu pozorování Země v oblasti životního prostředí a bezpečnosti by měly být dodrženy lhůty, které stanovila Evropská rada na svém zasedání v Göteborgu ve dnech 15.-16. června 2001, a nejpozději do roku 2008 by měla být připravena nezávislá a provozuschopná evropská kapacita pro globální sledování.

Pozměňovací návrh 11

Bod odůvodnění 7c (nový)

 

(7c) Efektivní systém včasného varování a reakce je založen na čtyřech v prvé řadě vzájemně propojených faktorech: určení a vyhodnocení rizik; trvalé sledování a určování rizik po jejich objevení; mechanismus varování a komunikace; připravenost, schopnost reakce a poskytnutí pomoci.

Pozměňovací návrh 12

Bod odůvodnění 8

(8) Na úrovni členských států a Společenství musí být přijata přípravná opatření, která umožní rychlou mobilizaci zásahových týmů při výskytu mimořádné události a jejich požadovanou flexibilní koordinaci a která prostřednictvím výcvikového programu zajistí týmy schopné účinného nasazení a posouzení situace nebo koordinace, zásahové týmy a další prostředky podle požadavků situace. Další přípravná opatření zahrnují shromažďování informací o nezbytných zdravotnických prostředcích a podněty k využívání nových technologií. V zájmu přispět k rozvoji schopnosti rychlé reakce v oblasti civilní ochrany by se mělo uvažovat o rozvoji doplňkových modulů asistenčních zásahů v oblasti civilní ochrany, které jsou tvořeny ze zdrojů jednoho nebo více členských států.

(8) Na úrovni členských států a Společenství musí být přijata přípravná opatření, která umožní rychlou mobilizaci zásahových týmů při výskytu mimořádné události a jejich požadovanou flexibilní koordinaci a která prostřednictvím výcvikového programu zajistí týmy schopné účinného nasazení a posouzení situace nebo koordinace, zásahové týmy a další prostředky podle požadavků situace. Další přípravná opatření zahrnují shromažďování informací o nezbytných zdravotnických prostředcích, zajištění vzájemné součinnosti zařízení použitých během zásahů a podněty k využívání nových technologií. V zájmu přispět k rozvoji schopnosti rychlé reakce v oblasti civilní ochrany by se mělo uvažovat o rozvoji doplňkových modulů asistenčních zásahů v oblasti civilní ochrany, které jsou tvořeny vzájemně plně interoperabilních zdrojů jednoho nebo více členských států. Měl by být zvážen vývoj specifických modulů, které by byly udržovány v pohotovostním režimu, jak navrhuje sdělení Komise ze dne 20. dubna 2005 nazvané „Zlepšení mechanismu civilní ochrany Společenství“ .

Pozměňovací návrh 13

Bod odůvodnění 8a (nový)

 

(8a) Informovaní a vzdělaní občané jsou ohroženi méně. Proto by Komise měla pro doplnění rozvoje systému včasného varování a výstražného systému připravit integrovanou strategii boje proti nehodám a katastrofám (jak přislíbila ve svém pracovním programu na rok 2002 (KOM(2001)0620) - bod 4, 3. klíčová akce, str. 10) se zvláštním důrazem na informování a školení občanů, zejména dětí.

Pozměňovací návrh 14

Bod odůvodnění 8b (nový)

 

(8b) Z důvodu zajištění a usnadnění účinné prevence, připravenosti a reakce na závažné mimořádné události je nutné pořádat rozsáhlé informační kampaně a vzdělávací a osvětové iniciativy zaměřené na širokou veřejnost, a zejména pak na mladé lidi.

Pozměňovací návrh 15

Bod odůvodnění 10

(10) Mechanismus by měl umožňovat mobilizaci a snazší koordinaci asistenčních zásahů, aby byla zajištěna lepší ochrana zejména osob, ale také životního prostředí a majetku, včetně kulturního dědictví, a tak se snížily ztráty na životech, počty zraněných, hmotné škody, škody na hospodářství a na životním prostředí a stal se dosažitelnější cíl společenské soudržnosti a solidarity. Zesílená spolupráce při asistenčních zásazích v oblasti civilní ochrany by měla být založena na infrastruktuře Společenství v oblasti civilní ochrany , kterou tvoří monitorovací a informační středisko, společný komunikační a informační systém pro případ výskytu mimořádné události řízený Komisí a operační kontaktní místa v členských státech. Měla by poskytovat rámec pro shromažďování ověřených informací o mimořádných událostech za účelem jejich šíření v členských státech a předávání zkušeností z provedených zásahů.

(10) Mechanismus by měl umožňovat mobilizaci a snazší koordinaci asistenčních zásahů, aby byla zajištěna lepší ochrana zejména osob, ale také veřejného zdraví , životního prostředí a majetku, včetně kulturního dědictví, a tak se snížily ztráty na životech, počty zraněných, hmotné škody, škody na hospodářství a na životním prostředí a stal se dosažitelnější cíl společenské soudržnosti a solidarity. Zesílená spolupráce při asistenčních zásazích v oblasti civilní ochrany by měla být založena na Evropském strategickém koordinačním centru pro civilní ochranu, které tvoří monitorovací a informační středisko, společný komunikační a informační systém pro případ výskytu mimořádné události řízený Komisí a operační kontaktní místa v členských státech. Měla by poskytovat rámec pro shromažďování ověřených informací o mimořádných událostech za účelem jejich šíření v členských státech, zajištění dostupnosti dalších prostředků rychlé mobilizace pro řešení mimořádných událostí a předávání zkušeností z provedených zásahů.

Pozměňovací návrh 16

Bod odůvodnění 12

(12) V zájmu podpory rozvoje schopnosti rychlých reakcí na úrovni Společenství se musí zlepšit dostupnost adekvátních dopravních prostředků. Společenství by mělo podporovat a doplňovat úsilí členských států při shromažďování dopravních zdrojů členských států a v případě potřeby při mobilizaci dalších dopravních prostředků.

(12) Nedostatek vhodných dopravních prostředků může značně narušit účinnost operace pomoci civilní ochrany a nepříznivě ovlivnit rozsah a dobu trvání operace. V zájmu podpory rozvoje schopnosti rychlých reakcí na úrovni Společenství se musí zlepšit dostupnost adekvátních dopravních prostředků. Společenství by mělo podporovat a doplňovat úsilí členských států při shromažďování dopravních zdrojů členských států a v případě potřeby při mobilizaci dalších dopravních prostředků. Co nejdříve by měly být stanoveny postupy mezi sekretariátem Rady a Komisí (zejména monitorovacím a informačním střediskem a útvarem humanitární pomoci EK (ECHO)) pro rychlou výměnu informací v zájmu vyhodnocení společných potřeb a určení dopravních prostředků, které jsou potenciálně k dispozici. Rada a Komise by měly prozkoumat možnosti financování dopravních prostředků v rámci rozpočtu Společenství.

Pozměňovací návrh 17

Bod odůvodnění 14

(14) Možnost zmobilizovat na úrovni Společenství další pomoc, která by doplňovala pomoc v oblasti civilní ochrany poskytovanou členskými státy, je potřebná jako záchranná síť, zejména v případě, kdy obdobné hrozby ohrožují několik členských států.

(14) Ačkoli celková pomoc poskytovaná prostřednictvím mechanismu je ve většině případů významná, může jen zřídka uspokojit žádosti v plném rozsahu. Avšak možnost zmobilizovat na úrovni Společenství další pomoc, která by doplňovala pomoc v oblasti civilní ochrany poskytovanou členskými státy, je potřebná jako záchranná síť, zejména v případě, kdy obdobné hrozby ohrožují několik členských států.

Pozměňovací návrh 18

Bod odůvodnění 16

(16) Mechanismus Společenství by mohl za určitých stanovených podmínek být využíván i jako nástroj k usnadnění a podpoře řešení krizí v souladu se společným prohlášením Rady a Komise ze dne 29. září 2003 o využívání mechanismu Společenství v oblasti civilní ochrany v rámci řešení krizí uvedeného v hlavě V Smlouvy o Evropské unii a k usnadnění a podpoře konzulární spolupráce během mimořádných událostí ve třetích zemích. Kandidátské země by měly mít možnost se účastnit a spolupracovat s jinými třetími zeměmi, pokud by se tím zvýšila účinnost a efektivita mechanismu.

(16) Mechanismus Společenství by mohl za určitých stanovených podmínek být využíván i jako nástroj k usnadnění a podpoře řešení krizí v souladu se společným prohlášením Rady a Komise ze dne 29. září 2003 o využívání mechanismu Společenství v oblasti civilní ochrany v rámci řešení krizí uvedeného v hlavě V Smlouvy o Evropské unii a k usnadnění a podpoře konzulární spolupráce během mimořádných událostí ve třetích zemích. Kandidátské země by měly mít možnost se účastnit a spolupracovat s třetími zeměmi a s mezinárodními a regionálními organizacemi, protože závažné mimořádné události v třetích zemích by mohly mít zásadní dopad ve členských státech a na evropské občany. Tato účast by rovněž zvýšila účinnost a efektivitu mechanismu.

Pozměňovací návrh 19

Bod odůvodnění 16a (nový)

 

(16a) Zlepšení služeb pro občany a součinnosti misí členských států lze dosáhnout vytvořením míst vzájemné konzulární pomoci, které je třeba zvážit co nejdříve. Aby napomohly dalšímu zkoumání tohoto potenciálu, mohly by členské státy předvídat společné umístění konzulárních služeb v některých regionech.

Pozměňovací návrh 20

Čl. 1 odst. 2

Mechanismus má zajistit ochranu především osob , ale také životního prostředí a majetku, včetně kulturního dědictví, v případě výskytu katastrof způsobených lidmi, teroristických činů a přírodních, technologických, radiologických nebo ekologických havárií, včetně znečištění vod v důsledku námořních havárií (dále jen „závažné mimořádné události“), uvnitř nebo vně Společenství, přičemž zohledňují zvláštní potřeby odlehlých, okrajových a dalších regionů nebo ostrovů, které jsou součástí Společenství. Mechanismus se nesmí dotýkat povinností uložených příslušnými platnými právními předpisy Evropského společenství nebo Evropského společenství pro atomovou energii, případně platnými mezinárodními dohodami.

Mechanismus má zajistit především bezpečnost občanů a ochranu veřejného zdraví , ale také životního prostředí a majetku, včetně kulturního dědictví, v případě výskytu katastrof způsobených lidmi, teroristických činů a přírodních, technologických, radiologických nebo ekologických havárií, včetně havarijního nebo záměrného znečišťování moře, jak stanoví rozhodnutí č. 2850/2000/ES , uvnitř nebo vně Společenství, přičemž zohledňují zvláštní potřeby odlehlých, okrajových a dalších regionů nebo ostrovů, které jsou součástí Společenství. Mechanismus se nesmí dotýkat povinností uložených příslušnými platnými právními předpisy Evropského společenství nebo Evropského společenství pro atomovou energii, případně platnými mezinárodními dohodami.

Pozměňovací návrh 21

Čl. 2 bod 1

(1)

získání přehledu o zásahových týmech a další intervenční podpoře využitelných v členských státech k asistenčnímu zásahu v případě výskytu mimořádné události, včetně vojenských prostředků a kapacit dostupných k podpoře civilní ochrany;

(1)

získání přehledu o zásahových týmech a další intervenční podpoře využitelných v členských státech k asistenčnímu zásahu v případě výskytu mimořádné události, včetně vojenských prostředků a kapacit , které mohou v nejnutnějším případě dát členské státy dobrovolně k dispozici k podpoře civilní ochrany jako doplňující a podpůrné zdroje;

Pozměňovací návrh 22

Čl. 2 bod 2

(2)

vypracování a provádění výcvikového programu pro zásahové týmy a pomocný zásahový personál a pro experty z týmů odpovědných za posuzování nebo koordinaci;

(2)

vypracování a provádění výcvikového programu pro zásahové týmy a pomocný zásahový personál a pro experty z týmů odpovědných za posuzování a /nebo koordinaci;

Pozměňovací návrh 23

Čl. 2 bod 3

(3)

workshopy, semináře a pilotní projekty k nejdůležitějším aspektům zásahu

(3)

školení, setkání, výměna zaměstnanců a odborníků, cvičení, workshopy, semináře a pilotní projekty k nejdůležitějším aspektům zásahu za účelem posílení prevence , připravenosti a účinné reakce na závažné mimořádné události;

Pozměňovací návrh 24

Čl. 2 bod 4

(4)

sestavování a vysílání týmů odpovědných za posuzování nebo koordinaci;

(4)

ustavování a vysílání odborníků, kontaktních osob a týmů odpovědných za posuzování a/ nebo koordinaci, s příslušnými prostředky a vybavením;

Pozměňovací návrh 25

Čl. 2 bod 6

(6)

vytvoření a řízení společného komunikačního a informačního systému pro případ výskytu mimořádné události (CECIS) s cílem umožnit komunikaci a sdílet informace mezi MIC a operačními kontaktními místy členských států;

(6)

vytvoření a řízení společného komunikačního a informačního systému pro případ výskytu mimořádné události (CECIS) s cílem umožnit komunikaci a sdílet informace mezi MIC a operačními kontaktními místy členských států i s týmy Společenství činnými v dané oblasti ;

Pozměňovací návrh 26

Čl. 2 bod 7

(7)

rozvoj systémů včasného varování s ohledem na stávající informační zdroje s cílem umožnit rychlou reakci ze strany členských států a MIC;

(7)

rozvoj systémů včasného varování s ohledem na stávající informační zdroje, zdroje pro sledování nebo odhalování, s cílem umožnit rychlou reakci ze strany členských států a MIC i informování a varování občanů v oblastech, ve kterých často dochází ke katastrofám, prostřednictvím užívání společného systému signálů a postupů v celé EU.

Pozměňovací návrh 27

Čl. 2 bod 7a (nový)

 

(7a)

určení nejlepších postupů pro zvyšování informovanosti občanů a informování veřejnosti o bezpečnostním chování v případě velkých rizik;

Pozměňovací návrh 28

Čl. 2 bod 8

(8)

vytvoření organizace dopravy, logistiky a jiné podpory na úrovni Společenství;

(8)

vytvoření a řízení organizace poskytování dopravy záchranných týmů a zařízení, logistické podpory a zajišťování součinnosti použitého zařízení i jiné podpory na úrovni Společenství za účelem usnadnění zásahů ;

Pozměňovací návrh 29

Čl. 2 bod 8a (nový)

 

(8a)

vytvoření opatření pro usnadnění a podporu pomoci občanům EU při mimořádných událostech ve třetích zemích;

Pozměňovací návrh 30

Čl. 2 bod 8b (nový)

 

(8b)

určení a zaznamenání nejlepších postupů pro řešení mimořádných situací, krizí a katastrof a vypracování příručky Společenství pro civilní ochranu, zaměřené na potřeby a specifické charakteristiky členských států;

Pozměňovací návrh 31

Čl. 2a (nový)

 

Článek 2a

Definice

Pro účely tohoto rozhodnutí se:

a)

„závažnou mimořádnou událostí“ rozumí jakákoliv událost nebo situace, která může mít nepříznivý dopad na osoby, veřejné zdraví, majetek, kulturní dědictví nebo životní prostředí a je důsledkem přírodních, průmyslových nebo technologických katastrof, k nimž patří znečištění moře, nebo je způsobena teroristickými útoky;

b)

„připraveností“ rozumí jakákoliv předem uskutečněná akce, která má zajistit efektivní rychlou reakci na ohrožení včetně včasného a dostatečně brzkého varování a dočasné evakuace osob a majetku z ohrožených oblastí;

c)

„včasným varováním“ rozumí poskytnutí včasných a efektivních informací, na jejichž základě je možno provést akci, kterou se předejde nebo sníží nebezpečí a zajistí připravenost k účinné reakci;

d)

„rychlou reakcí“ rozumí jakákoli akce provedená během nebo po mimořádně vážné události s cílem řešit její okamžité následky;

e)

„zásahovým modulem“ se rozumí předem definované, z úkolu a potřeb vycházející strukturované uspořádání kapacit představující kombinaci lidských a materiálových prostředků, které lze popsat pomocí jeho kapacity k zásahu nebo pomocí úkolu nebo úkolů, které je schopno plnit, a které je:

tvořeno zdroji jednoho či více států, které se účastní mechanismu,

schopno plnit úkoly v oblastech připravenosti a reakce,

schopno plnit své úkoly v souladu s uznanými mezinárodními směrnicemi,

možno vyslat obecně do 10 hodin od obdržení žádosti o poskytnutí pomoci, zejména pro splnění prioritních potřeb i podpůrných funkcí,

schopno po určitou dobu pracovat soběstačně a autonomně, pokud to okolnosti na místě vyžadují , buď samostatně nebo v kombinaci s jinými zdroji,

interoperabilní s jinými moduly,

Pozměňovací návrh 32

Čl. 3 odst. 1

1. Členské státy zajistí v předstihu zásahové týmy v rámci svých příslušných služeb, zejména orgánů civilní ochrany nebo jiných zásahových služeb, které budou k dispozici pro zásah nebo které by mohly být sestaveny ve velmi krátkém časovém horizontu a mohly by být vyslány na místo určení přibližně do 12 hodin od obdržení žádosti o poskytnutí pomoci. Přihlédnou k tomu, že složení týmu by mělo záviset na druhu závažné mimořádné události a na zvláštních potřebách s ní spojených.

1. Členské státy zajistí v předstihu zásahové týmy nebo zásahové moduly v rámci svých příslušných služeb, zejména orgánů civilní ochrany nebo jiných zásahových služeb, které budou k dispozici pro zásah nebo které by mohly být sestaveny ve velmi krátkém časovém horizontu a mohly by být vyslány na místo určení přibližně do 12 hodin od obdržení žádosti o poskytnutí pomoci. Přihlédnou k tomu, že složení týmu nebo modulu by mělo záviset na druhu závažné mimořádné události a na zvláštních potřebách s ní spojených.

Pozměňovací návrh 33

Čl. 3 odst. 2

2. Členské státy vyberou odborníky, kteří mohou být povoláni na místo výskytu mimořádné události jako členové týmu odpovědného za posuzování nebo koordinaci

netýká se českého znění

Pozměňovací návrh 34

Čl. 3 odst. 3

3. Členské státy pracují na rozvoji modulů zásahů v oblasti civilní ochrany, které jsou tvořeny ze zdrojů jednoho nebo více členských států a které mohou být nasazeny ve velmi krátkém časovém horizontu, aby vykonávaly podpůrné funkce nebo uspokojovaly prioritní potřeby .

3. Členské státy pracují na rozvoji modulů zásahů v oblasti civilní ochrany, které jsou tvořeny ze zdrojů jednoho nebo více členských států a které mohou být nasazeny ve velmi krátkém časovém horizontu, zejména proto, aby uspokojovaly prioritní potřeby, i proto , aby vykonávaly podpůrné funkce.

Pozměňovací návrh 35

Čl. 3 odst. 6

6. Členské státy přijmou opatření k zajištění včasné dopravy pomoci v oblasti civilní ochrany.

6. Členské státy za podpory Komise přijmou opatření k zajištění včasné dopravy jimi nabízené pomoci v oblasti civilní ochrany.

Pozměňovací návrh 36

Čl. 4 odst. 1 písm. c)

c)

bude přispívat k rozvoji systémů včasného varování pro potřeby členských států a MIC;

c)

bude přispívat k rozvoji a podpoře vzájemné spolupráce systémů včasného varování a reakce pro potřeby občanů EU v případě katastrof postihujících území EU, s přihlédnutím k existujícím zdrojům informací, monitorování nebo detekce, aby umožnila rychlou reakci členských států a MIC ; systémy varování jsou propojeny s výstražnými systémy ve všech členských státech, aby mohly šířit informace a tím zajišťovat, aby všichni občané byli v případě nehody nebo katastrofy připraveni ;

Pozměňovací návrh 37

Čl. 4 odst. 1 písm. ca) (nové)

 

ca)

bude podporovat interoperabilitu systémů včasného varování, výstrahy a reakce pro potřeby členských států a MIC a koordinaci s jinými specializovanými středisky a agenturami Společenství;

Pozměňovací návrh 38

Čl. 4 odst. 1 písm. fa) (nové)

 

fa)

vypracuje pokyny pro informování a vzdělávání občanů, jehož cílem bude zvýšit jejich informovanost a zlepšit jejich vlastní ochranu;

Pozměňovací návrh 39

Čl. 4 odst. 1 písm. h)

h)

přijme opatření k usnadnění přepravy prostředků pro asistenční zásah a zajistí možnost mobilizace doplňkových dopravních prostředků nezbytných k zajištění rychlé reakce v případě závažných mimořádných událostí;

h)

přijme opatření k usnadnění a zajištění včasné přepravy prostředků pro asistenční zásah a další podpůrná opatření a zajistí v krátké době možnost mobilizace doplňkových dopravních prostředků a zařízení nezbytných k zajištění rychlé reakce v případě závažných mimořádných událostí;

Pozměňovací návrh 40

Čl. 4 odst. 1 písm. ha) (nové)

 

ha)

zajistí mobilizaci vhodných prostředků a zařízení ve velmi krátké době a zřízení a dopravu mobilních laboratoří, vysoce bezpečných mobilních zařízení a lékařského ochranného vybavení nutného pro rychlou reakci na velké mimořádné události k doplnění civilních a vojenských prostředků a vybavení členských států podle kritérií vypracovaných podle článku 10;

Pozměňovací návrh 41

Čl. 4 odst. 1 písm. i)

i)

zajistí možnost poskytovat základní logistickou podporu odborníkům a usnadní mobilizaci logistických a jiných modulů k podpoře týmů členských států, které se účastní asistenčních zásahů v oblasti civilní ochrany Společenství;

i)

zajistí možnost poskytovat základní logistickou podporu odborníkům, kontaktním osobám, pozorovatelům a zásahovým týmům a usnadní mobilizaci logistických a jiných modulů k podpoře týmů členských států, které se účastní asistenčních zásahů v oblasti civilní ochrany Společenství;

Pozměňovací návrh 42

Čl. 4 odst. 2

2. Komise vypracuje výcvikový program zaměřený na zlepšení koordinace asistenčního zásahu v oblasti civilní ochrany; toho lze dosáhnout zajištěním kompatibility komplementarity jednotlivých zásahových týmů podle čl. 3 odst. 1, intervenčních modulů podle čl. 3 odst. 3 nebo v případě potřeby další zásahové pomoci podle čl. 3 odst. 4, a zvyšováním odborné způsobilosti odborníků podle čl. 3 odst. 2. Program bude zahrnovat společné kurzy a společná cvičení a výměnný systém, v rámci něhož mohou být jednotlivci dočasně vysláni do jiných členských států.

2. 2. Komise vypracuje výcvikový program zaměřený na zlepšení koordinace asistenčního zásahu v oblasti civilní ochrany; toho lze dosáhnout zajištěním kompatibility a komplementarity jednotlivých zásahových týmů podle čl. 3 odst. 1, intervenčních modulů podle čl. 3 odst. 3 nebo v případě potřeby další zásahové pomoci podle čl. 3 odst. 4, a zvyšováním odborné způsobilosti odborníků podle čl. 3 odst. 2 i kvality následné péče poskytované osobám postiženým katastrofou. Program bude zahrnovat společné kurzy a společná cvičení a výměnný systém, v rámci něhož mohou být jednotlivci dočasně vysláni do jiných členských států. Vždy, kdy to je možné, se tato cvičení snaží zahrnout dotčená společenství. Postupy, které mají být v případě katastrofy přijaty, se zveřejní.

Pozměňovací návrh 43

Čl. 8 odst. 1

1. Každý členský stát, jemuž je určena žádost o poskytnutí pomoci, neprodleně určí, zda je schopen požadovanou pomoc poskytnout, a uvědomí o svém rozhodnutí žadatelský stát buď prostřednictvím MIC, nebo přímo, a uvede rozsah a podmínky pomoci, kterou je schopen poskytnout. Pokud členský stát uvědomí žadatelský členský stát přímo, informuje zároveň odpovídajícím způsobem i MIC.

1. Každý členský stát, jemuž je určena žádost o poskytnutí pomoci, neprodleně určí, zda je schopen požadovanou pomoc poskytnout, a uvědomí o svém rozhodnutí žadatelský stát buď prostřednictvím MIC, nebo přímo, a uvede rozsah a podmínky pomoci, kterou je schopen poskytnout. Pokud členský stát uvědomí žadatelský členský stát přímo, informuje zároveň odpovídajícím způsobem i MIC. MIC informuje členské státy.

Pozměňovací návrh 44

Čl. 9 odst. 1 pododstavec 1

1. V případě výskytu závažné mimořádné události, ke které dojde vně Společenství, lze rovněž použít články 5 6, 7 a 8 provádět na základě žádosti ohledně asistenčních zásahů v oblasti civilní ochrany vně Společenství.

1. Aniž by tím bylo dotčeno nařízení (ES) č. 1257/96, v případě výskytu závažné mimořádné události, ke které dojde vně Společenství, lze rovněž použít články 6, 7 a 8 tohotorozhodnutí na základě žádosti ohledně asistenčních zásahů v oblasti civilní ochrany vně Společenství

Pozměňovací návrh 45

Čl. 9 odst. 1 pododstavec 2a (nový)

 

V případě vážné mimořádné události mimo území Společenství je využití vojenských prostředků a možností na podporu civilní ochrany uvedené v čl. 2 odst. 1 být plně v souladu s pokyny OSN pro používání vojenských prostředků a prostředků civilní obrany v případě katastrof (pokyny z Osla, květen 1994), s pokyny OSN pro používání vojenských prostředků a prostředků civilní obrany na podporu humanitárních činností OSN v případě složitých mimořádných událostí (pokyny MCDA, březen 2003).

Pozměňovací návrh 46

Čl. 9 odst. 1 pododstavec 3

V případě mimořádných událostí, při kterých se pomoc poskytuje v rámci mechanismu i nařízení Rady (ES) č. 12547/96 ze dne 20. června 1996 o humanitární pomoci, Komise zabezpečí účinnost, provázanost a doplňkovost celkové reakce Společenství.

V případě mimořádných událostí, při kterých se pomoc poskytuje v rámci mechanismu i nařízení Rady (ES) č. 1257/96 se asistenční zásahy v oblasti civilní ochrany považují za doplňkové k celkové reakci Společenství v humanitární oblasti a jsou tedy v souladu s cíli a obecnými zásadami humanitární pomoci stanovenými v tomto nařízení. Komise zabezpečí účinnost, provázanost a doplňkovost celkové reakce Společenství. Musí se zajistit, aby nenastal rozpor mezi intervenčními akcemi v rámci obou nástrojů nebo aby nebyly akce prováděny duplicitně .

Pozměňovací návrh 47

Čl. 9 odst. 3 pododstavec 1a (nový)

 

Komise zejména zajistí, aby poskytovaná pomoc v oblasti civilní ochrany odpovídala hodnocení potřeb stanoveným ve spolupráci s dalšími subjekty.

Pozměňovací návrh 48

Čl. 9 odst. 3 pododstavec 2

Operační koordinace zahrnuje koordinaci s postiženou zemí a v případě účasti Organizaci spojených národů i koordinaci s ní.

Operační koordinace zahrnuje koordinaci s postiženou zemí a s úřadem OSN pro koordinaci humanitárních záležitostí (OCHA) a s ostatními příslušnými subjekty přispívajícími k celkovém záchrannému úsilí. Nesmí to ovlivnit bilaterální vztahy mezi účastnícími se členskými státy a OSN nebo příslušnou zemí.

Pozměňovací návrh 49

Čl. 10a (nový)

 

Článek 10a

Další dopravní prostředky a logistická podpora budou ustanoveny v rámci příslušných mezinárodních nabídkových řízení na základě stávajících právních předpisů EU pro zadávání veřejných zakázek, aniž by se uplatňovala doložka o „bezpečnostní“ výjimce.

Pozměňovací návrh 50

Článek 10b (nový)

 

Článek 10b

Komise ve spolupráci s členskými státy přijme vhodná strukturální opatření k zajištění koordinace a integrace systémů včasného varování, výstrahy a reakce pro potřeby členských států a MIC i koordinace s ostatními sítěmi, specializovanými středisky nebo agenturami Společenství s pravomocemi ve věcech civilní ochrany .

Pozměňovací návrh 51

Čl. 11 odst. 2

Na činnostech v rámci mechanismu mohou spolupracovat i třetí země, pokud to vyplývá z dohod.

Na činnostech v rámci mechanismu mohou spolupracovat i třetí země a mezinárodní či regionální organizace , pokud to vyplývá z dohod mezi těmito třetími zeměmi a Společenstvím .

Pozměňovací návrh 52

Článek 12

Pro účely použití tohoto rozhodnutí jmenují členské státy příslušné orgány a uvědomí o nich Komisi.

Pro účely použití tohoto rozhodnutí jmenují členské státy příslušné orgány a uvědomí o nich Komisi. Členské státy v rámci vzájemné konzulární pomoci mezi sebou určí kontaktní místa v předem stanovených regionech a informují o tom Komisi.

Pozměňovací návrh 53

Čl. 13 bod 4a (nový)

 

(4a)

vhodných strukturálních opatření k zajištění koordinace a integrace podle článku 10b;

Pozměňovací návrh 54

Čl. 13 písm. 5a (nové)

 

(5a) moduly uvedené v čl. 3 odst. 3;

Pozměňovací návrh 55

Čl. 13 písm. 5b (nové)

 

(5b)

systémy včasného varování uvedené v čl. 4 odst. 1 písm. c);

Pozměňovací návrh 56

Čl. 13 bod 7a (nový)

 

(7a)

spolupráce se třetími zeměmi a s mezinárodními nebo regionálními organizacemi, jak stanoví článek 11.

Pozměňovací návrh 57

Čl. 13 písm. 8a (nové)

 

(8a)

pokyny pro ustanovení a vzájemnou provázanost systému včasného varování a výstražného systému i poskytování informací a školení občanů v oblasti reakce na mimořádné události.

Pozměňovací návrh 58

Čl. 14 odst. 1

1. Komisi je nápomocen výbor zřízený podle článku 13 návrhu nařízení Rady, kterým se zřizuje Nástroj pro rychlou reakci a připravenost na mimořádně vážné události.

1. Komisi je nápomocen výbor zřízený podle článku 13 návrhu rozhodnutí Rady, kterým se zřizuje finanční nástroj pro civilní ochranu, jehož členy budou také zástupci místních a regionálních orgánů.

Pozměňovací návrh 59

Čl. 15 odst. 1

 

Komise předloží Evropskému parlamentu a Radě výroční zprávu o uplatňování tohoto rozhodnutí s tím, že uvede přidanou hodnotu akce Společenství pro občany EU, a zejména pro osoby, které byly katastrofou postiženy.

Komise vyhodnotí používání tohoto rozhodnutí každý třetí rok ode dne jeho oznámení a závěry tohoto hodnocení předá Evropskému parlamentu a Radě.

Komise rovněž vyhodnotí provádění používání tohoto rozhodnutí každý třetí rok ode dne jeho oznámení ο vstupu v platnost a závěry tohoto hodnocení předá spolu s návrhy na změny tohoto rozhodnutí Evropskému parlamentu a Radě.


(1)  Dosud nezveřejněný v Úředním věstníku.

P6_TA(2006)0435

Opatření k provedení směrnice o průhlednosti (úroveň 2)

Usnesení Evropského parlamentu k souboru prováděcích opatření ke směrnici o průhlednosti

Evropský parlament,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2004/109/ES ze dne 15. prosince 2004 o harmonizaci požadavků na průhlednost týkajících se informací o emitentech, jejichž cenné papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu (1),

s ohledem na návrh směrnice Komise, kterou se stanoví podrobná prováděcí pravidla k některým ustanovením směrnice 2004/109/ES, zveřejněný Komisí dne 30. května 2006,

s ohledem na rozhodnutí Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (2), ve znění rozhodnutí Rady 2006/512/ES ze dne 17. července 2006 (3),

s ohledem na prohlášení, které Parlamentu přednesl předseda Komise Prodi dne 5. února 2002,

s ohledem na své usnesení ze dne 5. února 2002 o provádění právních předpisů v oblasti finančních služeb (4),

s ohledem na předložené pozměňovací návrhy k návrhu směrnice Komise, kterou se stanoví podrobná prováděcí pravidla určitých ustanovení směrnice 2004/109/ES, přijaté Hospodářským a měnovým výborem dne 10. října 2006,

s ohledem na odpověď Komise na tyto předložené pozměňovací návrhy zaslanou Parlamentu dopisem ze dne 18. října 2006 adresovaným zpravodaji a předsedkyni Hospodářského a měnového výboru,

s ohledem na závěry Rady pro hospodářství a finance (ECOFIN) ze dne 5. května 2006, které zdůrazňují význam dohledu, koordinace a konvergence v rámci EU,

s ohledem na článek 81 a čl. 103 odst. 2 jednacího řádu,

1.

vyzývá Komisi, aby vzala v plném rozsahu v úvahu meze pravomocí, které jí byly svěřeny směrnicí 2004/109/ES v souladu s příslušnými ustanoveními Smlouvy, aby byla zajištěna právní jistota účastníků finančních trhů;

2.

zdůrazňuje, že návrh prováděcích opatření představuje proveditelné řešení vedoucí k dosažení cílů, kterými jsou lepší provozní podmínky pro účastníky finančních trhů a také účinné, průhledné a bezpečné finanční trhy v Evropské unii;

3.

zdůrazňuje, že úsilí, které Parlament od zveřejnění prováděcích opatření vynakládá, je vedeno potřebou dodržovat právní ustanovení usilující o dosažení rovnováhy mezi hospodářskou soutěží a průhledností na finančních trzích, mezi zainteresovanými subjekty (akcionáři, emitenti a uživatelé), regulačními orgány a demokraticky zvolenými zástupci;

4.

vítá ochotu, kterou Komise projevila při spolupráci s Parlamentem v zájmu dosažení co nejlepšího výsledku pro všechny zúčastněné strany; připomíná, že je potřeba zapojit a informovat Parlament od nejranějšího stadia přípravných prací na všech opatřeních druhé úrovně;

5.

konstatuje, že postup dokončování prováděcích opatření ke směrnici 2004/109/ES je, z hlediska způsobu obvyklé tvorby právních předpisů EU, prakticky jedinečný; poukazuje proto na to, že je potřeba dosáhnout výsledku uspokojivého pro všechny zúčastněné instituce, aby se interinstitucionální vztahy vyvíjely správným směrem;

6.

vyzývá Komisi, aby pečlivě sledovala vývoj mezinárodních účetních a auditorských standardů, aby mohla zajistit jednotné chápání úrovně ujištění, kterou mohou investoři očekávat od auditorského přezkumu pololetních finančních zpráv, pokud je tento audit proveden;

7.

vyzývá Komisi, aby zvážila, zda by měla být přezkoumána definice minimálního obsahu zkráceného souboru pololetní účetní závěrky, pokud nebude zpracován v souladu s mezinárodními účetními standardy;

8.

vyzývá Komisi, aby zajistila zavedení účinného oznamovacího postupu pro dohled nad tvorbou trhu;

9.

vyzývá Komisi a členské státy, aby podpořily Evropský výbor regulátorů trhů s cennými papíry při vytváření vhodných sítí, jež by omezily zátěž, kterou pro účastníky trhu představuje výměna informací;

10.

vyzývá Komisi, aby věnovala náležitou pozornost nezbytným rovnocenným očekáváním správcovských společností a investičních firem ze třetích zemí a aby zajistila, že tyto firmy jasně určí příslušný orgán nebo - nejsou-li regulovány - tuto informaci jasně uvedou;

11.

prohlašuje, že je třeba, aby členské státy sladily svá úsilí při určování minimálních standardů pro informování veřejnosti;

12.

vyzývá Komisi, aby přezkoumala standardy účinného šíření informací;

13.

přijímá prováděcí opatření;

14.

pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi a Evropskému výboru regulátorů trhů s cennými papíry.


(1)  Úř. věst. L 390, 31.12.2004, s. 38.

(2)  Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.

(3)  Úř. věst. L 200, 22.7.2006, s. 11.

(4)  Úř. věst. C 284 E, 21.11.2002, s. 115.

P6_TA(2006)0436

Opatření k provedení směrnice o prospektu (úroveň 2)

Usnesení Evropského parlamentu o účetních standardech používaných emitenty ze třetích zemí a jejich rovnocennosti s mezinárodními standardy účetního výkaznictví (IFRS), jak je uvedeno v návrhu prováděcích opatření ke směrnici o prospektu a ke směrnici průhlednosti (návrh nařízení Komise, kterým se mění nařízení (ES) č. 809/2004, pokud jde o účetní standardy, v souladu s nimiž se sestavují historické údaje uvedené prospektech, a návrh rozhodnutí Komise o použití informací vypracovaných na základě mezinárodně uznávaných účetních standardů emitenty cenných papírů ze třetích zemí)

Evropský parlament,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2003/71/ES ze dne 4. listopadu 2003 o prospektu, který má být zveřejněn při veřejné nabídce nebo přijetí cenných papírů k obchodování (1), a zejména na čl. 7 odst. 1 této směrnice,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2004/109/ES ze dne 15. prosince 2004 o harmonizaci požadavků na průhlednost týkajících se informací o emitentech, jejichž cenné papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu (2), a zejména na čl. 23 odst. 4 této směrnice,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 ze dne 19. července 2002 o uplatňování mezinárodních účetních standardů (3),

s ohledem na návrh nařízení Komise, kterým se mění nařízení (ES) č. 809/2004, pokud jde o účetní standardy, v souladu s nimiž se sestavují historické údaje uvedené v prospektech,

s ohledem na návrh rozhodnutí Komise o použití informací vypracovaných na základě mezinárodně uznávaných účetních standardů emitenty cenných papírů ze třetích zemí,

s ohledem na rozhodnutí Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (4), ve znění rozhodnutí Rady 2006/512/ES ze dne 17. července 2006 (5),

s ohledem na projev, který pronesl v Parlamentu předseda Komise Romano Prodi dne 5. února 2002,

s ohledem na své usnesení ze dne 5. února 2002 o uplatňování právních předpisů pro finanční služby (6) v kontextu Lamfalussyho zprávy,

s ohledem na navrhované změny návrhu nařízení Komise, kterým se mění nařízení (ES) č. 809/2004, a návrhu prováděcího rozhodnutí o použití informací vypracovaných na základě mezinárodně uznávaných účetních standardů emitenty cenných papírů ze třetích zemí, které přijal Hospodářský a měnový výbor dne 4. října 2006,

s ohledem na odpověď Komise k těmto navrhovaným změnám zaslanou Parlamentu dopisem ze dne 18. října 2006 adresovaným zpravodajům a předsedkyni Hospodářského a měnového výboru,

s ohledem na závěry zasedání Rady pro hospodářství a finance (ECOFIN) dne 5. května 2006, v nichž se zdůrazňuje důležitost dohledu, koordinace a sbližování v rámci EU,

s ohledem na článek 81 a čl. 103 odst. 2 jednacího řádu,

1.

vyzývá Komisi, aby vzala v plném rozsahu v úvahu meze pravomocí, které jí byly svěřeny směrnicí 2003/71/ES a směrnicí 2004/109/ES v souladu s příslušnými ustanoveními Smlouvy, aby byla zajištěna právní jistota účastníků finančních trhů;

2.

zdůrazňuje, že návrh prováděcích opatření představuje proveditelné řešení vedoucí k dosažení cílů, kterými jsou lepší provozní podmínky pro účastníky finančních trhů a také účinné, průhledné a bezpečné finanční trhy v Evropské unii;

3.

zdůrazňuje, že úsilí, které Parlament od zveřejnění prováděcích opatření vynakládá, je vedeno potřebou dodržovat právní ustanovení usilující o dosažení rovnováhy mezi hospodářskou soutěží a průhledností na finančních trzích, mezi zainteresovanými subjekty (akcionáři, emitenti a uživatelé), regulačními orgány a demokraticky zvolenými zástupci;

4.

vítá ochotu, kterou Komise projevila při spolupráci s Parlamentem v zájmu dosažení co nejlepšího výsledku pro všechny zúčastněné strany; připomíná, že je potřeba zapojit a informovat Parlament od nejranějšího stadia přípravných prací na všech opatřeních druhé úrovně;

5.

konstatuje, že postup dokončování prováděcích opatření ke směrnici 2003/71/ES a ke směrnici 2004/109/ES je, z hlediska způsobu obvyklé tvorby právních předpisů EU, prakticky jedinečný; poukazuje proto na to, že je potřeba dosáhnout výsledku uspokojivého pro všechny zúčastněné instituce, aby se interinstitucionální vztahy vyvíjely správným směrem;

6.

žádá Komisi, aby rozšířila mandát, který dne 25. června 2004 dala Evropskému výboru regulátorů trhů s cennými papíry (CESR), tak, aby mu umožnila prosazovat harmonizovaný přístup ke třetím zemím ze strany příslušných vnitrostátních orgánů a poskytovat odborné poradenství v otázkách hodnocení rovnocennosti vnitrostátních standardů třetích zemí - pokud nejde o všeobecně uznávané účetní zásady (GAAP) USA, Japonska a Kanady - s mezinárodními standardy účetního výkaznictví (IFRS), pokud jsou dotyčné třetí země zproštěny povinnosti předkládat v období od 1. ledna 2007 do 1. ledna 2009 přepracované účetní závěrky;

7.

upozorňuje na to, že období od 1. ledna 2007 do 1. ledna 2009 by měla Komise využít k tomu, aby zahájila nebo rozvíjela jednání usilující o dosažení sblížení mezi IFRS a GAAP třetích zemí; vyzývá Komisi, aby předložila pracovní program, který by Evropskému výboru pro cenné papíry (ESC) a Parlamentu nastínil jednání se třetími zeměmi o sbližování IFRS a GAAP;

8.

zdůrazňuje, že hodnocení GAAP třetí země by nemělo probíhat pouze po odborné stránce, ale mělo by přihlížet rovněž k ekonomickým souvislostem a k regulačnímu prostředí dané země;

9.

žádá Komisi, aby stanovila definici rovnocennosti zahrnující důsledné uplatňování požadavků na odsouhlasování akcií uplatňovaných ve třetích zemích vůči evropským emitentům v rámci IFRS a požadavků pokládaných za nezbytné na základě podrobné a objektivní analýzy rozdílů mezi účetními standardy třetích zemí a IFRS s cílem zabezpečit ochranu investorů;

10.

domnívá se, že pokud k 1. lednu 2009 nebude existovat dohoda o rovnocennosti mezi IFRS a GAAP Spojených států, přičemž tato rovnocennost bude definována způsobem uvedeným v bodě 9, měly by americké podniky působící v Evropě používat v plném rozsahu standardy IFRS; vyzývá ostatní příslušné orgány v Unii, aby vyjádřily svůj postoj v těchto intencích;

11.

vyjadřuje nespokojenost s tím, že v takto pozdní fázi legislativního procesu byla vložena nová opatření s cílem nadále vyjmout na dvouleté období z působnosti aktů profesionální cenné papíry, a považuje tento krok za nesprávný;

12.

přijímá daná prováděcí opatření za předpokladu, že Komise zohlední výše uvedené připomínky;

13.

pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi a Evropskému výboru regulátorů trhů s cennými papíry.


(1)  Úř. věst. L 345, 31.12.2003, s. 64.

(2)  Úř. věst. L 390, 31.12.2004, s. 38.

(3)  Úř. věst. L 243, 11.9.2002, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.

(5)  Úř. věst. L 200, 22.7.2006, s. 11.

(6)  Úř. věst. C 284 E, 21.11.2002, s. 115.

P6_TA(2006)0437

Přistěhovalectví žen

Usnesení Evropského parlamentu o přistěhovalectví žen: úloha a postavení přistěhovalkyň v Evropské unii (2006/2010(INI))

Evropský parlament,

s ohledem na Úmluvu Mezinárodní organizace práce o migraci za zaměstnáním (1949), Úmluvu Mezinárodní organizace práce o zneužití při migraci a prosazování rovných příležitostí a rovného zacházení s migrujícími pracovníky (1975) a Mezinárodní úmluvu o ochraně práv všech migrujících pracovníků a členů jejich rodin (1990),

s ohledem na Protokol o prevenci, potlačování a trestání obchodování s lidmi, zejména se ženami a dětmi (2000), a na Protokol proti pašování přistěhovalců po zemi, po moři a letecky (2000), jimiž se doplňuje Úmluva Organizace spojených národů proti nadnárodní trestné činnosti,

s ohledem na Úmluvu o právním postavení uprchlíků (1951) a na protokol k této úmluvě týkající se právního postavení uprchlíků (1967),

s ohledem na zprávu Populačního fondu Organizace spojených národů o stavu světové populace (2006) „Cesta za nadějí: Ženy a mezinárodní migrace“,

s ohledem na směrnici Rady 2004/81/ES ze dne 29. dubna 2004 o povolení k pobytu vydávaném státním příslušníkům třetích zemí, kteří jsou oběťmi obchodování s lidmi nebo obdrželi pomoc k nedovolenému přistěhovalectví a kteří spolupracují s příslušnými orgány (1),

s ohledem na článek 13 Smlouvy o ES o boji proti diskriminaci,

s ohledem na článek 63 Smlouvy o ES, který svěřuje Společenství pravomoci a kompetence v oblasti přistěhovalectví a azylu,

s ohledem na závěry předsednictví ze zasedání Evropské rady, která se konala v Tampere ve dnech 15. a 16. října 1999, v Laekenu ve dnech 14. a 15. prosince 2001, v Seville ve dnech 21. a 22. června 2002 a v Soluni ve dnech 19. a 20. června 2003, které zdůraznily důležitost rozvíjení spolupráce a výměny informací v kontextu nedávno ustavené skupiny národních kontaktních míst pro integraci, zejména za účelem zesílení koordinace příslušných politik na vnitrostátní úrovni a na úrovni Evropské unie,

s ohledem na Zelenou knihu Komise nazvanou „O přístupu EU k řízení ekonomické migrace“ (KOM(2004)0811),

s ohledem na Zelenou knihu Komise nazvanou „O budoucnosti evropské migrační sítě“ (KOM(2005)0606),

s ohledem na sdělení Komise nazvané „O přistěhovalectví, integraci a zaměstnanosti“ (KOM(2003)0336),

s ohledem na sdělení Komise o zřízení rámcového programu týkajícího se solidarity a řízení migračních toků pro období 2007-2013, na pozměněný návrh rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady o zřízení Evropského fondu pro uprchlíky pro období 2008-2013, Fondu pro vnější hranice pro období 2007-2013 a Evropského fondu pro navracení pro období 2008-2013 jako součást obecného programu „Solidarita a řízení migračních toků“ a na návrh rozhodnutí Rady, kterým se zřizuje Evropský fond pro integraci státních příslušníků třetích zemí pro období 2007-2013 jako součást obecného programu „Solidarita a řízení migračních toků“ (KOM(2005)0123),

s ohledem na sdělení Komise nazvané „Vzájemné souvislosti migrace a rozvoje: Některé konkrétní pokyny“ (KOM(2005)0390),

s ohledem na sdělení Komise nazvané „Společný program pro integraci. Rámec pro integraci státních příslušníků třetích zemí v Evropské unii“ (KOM(2005)0389),

s ohledem na sdělení Komise nazvané „Plán politiky v oblasti legální migrace“ (KOM(2005)0669),

s ohledem na sdělení Komise nazvané „Prioritní opatření zaměřená na řešení problémů přistěhovalectví: první opatření po schůzce v Hampton Court“ (KOM(2005)0621),

s ohledem na sdělení Komise nazvané „Tematický program spolupráce se třetími zeměmi v oblasti migrace a azylu“ (KOM(2006)0026),

s ohledem na směrnici Rady 2000/43/ES ze dne 29. června 2000, kterou se zavádí zásada rovného zacházení mezi osobami bez ohledu na jejich rasu nebo etnický původ (2),

s ohledem na směrnici Rady 2003/9/ES ze dne 27. ledna 2003, kterou se stanoví minimální normy pro přijímání žadatelů o azyl (3),

s ohledem na směrnici Rady 2003/86/ES ze dne 22. září 2003 o právu na sloučení rodiny (4),

s ohledem na směrnici Rady 2003/109/ES ze dne 25. listopadu 2003 o právním postavení státních příslušníků třetích zemí, kteří jsou dlouhodobě pobývajícími rezidenty (5),

s ohledem na směrnici Rady 2004/83/ES ze dne 29. dubna 2004 o minimálních normách, které musí splňovat státní příslušníci třetích zemí nebo osoby bez státní příslušnosti, aby mohli žádat o postavení uprchlíka nebo osoby, které z jiných důvodů potřebují mezinárodní ochranu, a o obsahu tohoto postavení (6),

s ohledem na návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o statistice Společenství v oblasti migrace a mezinárodní ochrany (KOM(2005)0375),

s ohledem na své usnesení ze dne 13. října 2005 o integraci přistěhovalců v Evropě prostřednictvím školní docházky a vícejazyčné výuky (7),

s ohledem na své usnesení ze dne 9. června 2005 o vazbách mezi legálním a nelegálním přistěhovalectvím a integrací přistěhovalců (8),

s ohledem na své usnesení ze dne 15. ledna 2004 o sdělení Komise o přistěhovalectví, integraci a zaměstnanosti (9),

s ohledem na své usnesení ze dne 9. března 2004 o situaci žen z menšinových skupin v Evropské unii (10),

s ohledem na Haagský program přijatý Evropskou radou dne 4. listopadu 2004, v němž jsou stanoveny cíle, které mají být realizovány v oblasti svobody, bezpečnosti a práva v období 2005-2010,

s ohledem na neformální ministerskou schůzku v Groningenu dne 9. listopadu 2004, na níž se poprvé setkali ministři odpovědní za integrační politiku,

s ohledem na společné základní principy integrace přijaté Radou Evropské unie dne 19. listopadu 2004, představující koherentní soubor doporučení, která by měla tvořit základy integrační politiky EU,

s ohledem na Evropskou úmluvu o ochraně lidských práv a základních svobod a Listinu základních práv Evropské unie, a zejména na její články 18, 20, 21 a 22,

s ohledem na článek 45 jednacího řádu,

s ohledem na zprávu Výboru pro práva žen a rovnost pohlaví (A6-0307/2006),

A.

vzhledem k tomu, že se počet přistěhovalkyň v EU neustále zvyšuje a že přistěhovalkyně tvoří přibližně 54 % celkového počtu přistěhovalců a pokrývají stále širší řadu kategorií (ekonomická migrace, přistěhovalectví způsobené přírodními katastrofami, sloučení rodiny, politické uprchlictví nebo uprchlictví před ozbrojenými konflikty, nelegální přistěhovalectví, azyl),

B.

vzhledem k tomu, že neexistuje žádná náležitě organizovaná a koordinovaná evropská přistěhovalecká politika a Evropská unie a její členské státy potřebují vytvořit politiku pro usměrňování přistěhovalectví ve spolupráci s třetími zeměmi,

C.

vzhledem k tomu, že přistěhovalkyně při integraci zpravidla narážejí na velké problémy, především pokud jde o přístup na pracovní trh, nízkou zaměstnanost a vysokou nezaměstnanost, dočasná nebo špatně placená zaměstnání bez jakékoliv sociální nebo ekonomické ochrany nebo zaměstnávání v sektorech „šedé“ ekonomiky a zaměstnávání načerno, omezené jazykové znalosti, nízkou účast na základním, ale zejména vysokoškolském vzdělávání, omezenou účast na společenském, politickém, odborářském a kulturním životě v hostitelské zemi, chudobu a sociální vyloučení; vzhledem k tomu, že do EU nicméně přichází za relativně nekvalifikovanou prací, např. prací v domácnosti, nikterak nezanedbatelné množství mladých absolventek škol zařazených do systému vysokého školství ve své zemi kvůli mzdám vyšším než jsou mzdy, o které by mohly usilovat ve své vlastní zemi za práci odpovídající jejich dovednostem a kvalifikaci,

D.

vzhledem k tomu, že přistěhovalkyně často narážejí na hrubou diskriminaci jako jednotlivkyně, které jsou závislé na právním postavení svého manžela, jak uvádí směrnice 2003/86/ES (nesamostatné postavení, omezený přístup k trhu práce, nejisté postavení, pokud se týká bydliště v případě ovdovění, rozvodu atd.), a také kvůli smýšlení, negativním stereotypům a praktikám, které si s sebou přinášejí ze země svého původu a které jsou rozšířené v hostitelské společnosti; upozorňuje, že přistěhovalkyně jsou navíc v některých komunitách přistěhovalců vystaveny kritickým problémům, jako jsou marginalizace, vynucené sňatky, mrzačení ženských pohlavních orgánů a tzv. trestné činy motivované ctí,

E.

zdůrazňuje, že integrace přistěhovalkyň do společnosti v mnoha případech určuje integraci příslušníků druhé a třetí generace občanů, kteří jsou potomky přistěhovalců,

F.

vzhledem k tomu, že přistěhovalkyně jsou více vystaveny zneužívání, a to jak psychickému, tak fyzickému, buď protože jsou finančně a právně závislé, nebo protože přistěhovalkyně bez právního statusu jsou častěji vystaveny špatnému zacházení a pohlavnímu zneužívání na pracovišti a obchodníkům s lidmi; vzhledem k tomu, že přistěhovalkyně, jejichž status je neregulérní jsou kvůli tomuto chybějícímu právnímu statusu na území státu, kde pobývají, obzvláště vystaveny riziku případného odepření svých základních práv a ze stejného důvodu se častěji stávají oběťmi diskriminace a násilí v každodenním životě,

G.

vzhledem k tomu, že integrace je dvoustranný proces, který předpokládá jak ochotu přistěhovalkyň přijmout odpovědnost za integraci do své hostitelské společnosti, tak ochotu občanů EU přijímat a integrovat přistěhovalkyně; vzhledem k tomu, že v této souvislosti musí být integrovaná opatření zaměřená na ovlivňování modelů chování jak přistěhovalců, tak hostitelských společností plánována a prováděna na všech odpovídajících úrovních a zdroje musí být mobilizovány na obou stranách; vzhledem k tomu, že tento dvoustranný proces vyžaduje vzájemné závazky skládající se z práv a povinností hostitelské společnosti a přistěhovalců,

H.

vzhledem k tomu, že podle nejnovější zprávy hodnotící národní politiky pro integraci přistěhovalců se zdá, že hledisko rovnosti pohlaví nebylo systematicky zohledňováno na úrovni harmonizovaných politik ani na úrovni shromažďování údajů,

I.

vzhledem k tomu, že porušování lidských práv přistěhovalkyň, a to žen i dívek, formou tzv. trestných činů motivovaných ctí, vynucených sňatků, mrzačení ženských pohlavních orgánů nebo jinými způsoby nelze ospravedlnit žádnými kulturními nebo náboženskými důvody, a nemělo by být za žádných okolností tolerováno,

J.

vzhledem k tomu, že nový finanční rámec na období 2007-2013 zajišťuje nejenom posílení stávajících programů a fondů pro integraci přistěhovalců, ale také nové iniciativy, jako je rámcový program Solidarita a řízení migračních toků (který zahrnuje Fond pro integraci státních příslušníků třetích zemí, Fond pro vnější hranice a Fond pro uprchlíky), který musí zahrnovat otázku rovnosti pohlaví a nejlepší možné integrace přistěhovalkyň,

K.

vzhledem k tomu, že bylo zaznamenáno, že existují četné vazby mezi obchodováním se ženami a ekonomickou migrací,

1.

je přesvědčen, že politika EU v oblasti rozvoje a sociální soudržnosti by měla uplatňovat účinné politiky pro přijímání a integraci přistěhovalců, a zejména přistěhovalkyň, které nyní představují většinu těch, kdo přicházejí do EU, a to ze stále většího počtu různých důvodů (ekonomické důvody, uprchlictví, azyl, sloučení rodiny); vítá iniciativu Komise zveřejnit hlavní směry společného rámcového programu pro integraci státních příslušníků třetích zemí v EU, ve kterých se zdůrazňuje, že všechna opatření by měla zohledňovat specifičnost pohlaví a postavení žen;

2.

uznává problémy, kterým jsou vystaveni nově příchozí přistěhovalci, zejména ženy, které jsou nejvíce zranitelnou kategorií, protože trpí dvojnásobnou diskriminací založenou na etnickém původu a pohlaví; vyzývá členské státy, aby posílily struktury a sociální služby, které přistěhovalcům umožní usadit se bez problémů, a aby jim poskytly informace o jejich právech a povinnostech v souladu se zásadami a zákony členských států;

3.

vyzývá členské státy, aby podporovaly - a to i na regionální a místní úrovni - informační kampaně určené ženám z řad migrantů s cílem předcházet vynuceným nebo domluveným sňatkům a bránit jejich uzavírání a předcházet a bránit mrzačení ženských pohlavních orgánů a dalším formám psychologického nebo fyzického nátlaku; tyto kampaně by měly být mnohojazyčné a měly by k ženám hovořit jednoduchým a každému srozumitelným jazykem;

4.

vyzývá členské státy a Komisi, aby učinily opatření k financování programů konkrétně zaměřených na ženy poskytujících informace o nezbytných podmínkách, které musí přistěhovalci splnit, aby mohli vstoupit do EU a pobývat v ní; vyzývá také k posílení konzulárních a diplomatických struktur, které by se zabývaly potřebami imigrace efektivnějším způsobem;

5.

vyzývá přistěhovalecké organizace, aby povzbuzovaly zejména své členky, ale také jejich rodiny, k aktivní práci na integraci a využívání příležitostí k integraci, které hostitelské země nabízejí, s cílem podpořit integrační úsilí hostitelských společností;

6.

zdůrazňuje, že směrnice 2003/86/ES nebyla všemi členskými státy doposud uspokojivě provedena, což ponechává dostatečný prostor pro diskriminační zacházení s přistěhovalkyněmi;

7.

vyzývá členské státy, aby na základě svých vnitrostátních právních předpisů a mezinárodních dohod zajistily respektování základních práv přistěhovalkyň, bez ohledu na to, zda jejich status je či není regulérní, a to zejména práva na ochranu před zotročováním a násilím, na přístup k naléhavé lékařské pomoci, právní pomoci, vzdělání pro děti a migrující pracovníky, rovné zacházení, pokud jde o pracovní podmínky, práva stát se členem odborů (Úmluva OSN o ochraně práv všech migrujících pracovníků a členů jejich rodin - 1990);

8.

vyzývá členské státy, aby v souladu se svými vnitrostátními právními předpisy a s mezinárodními úmluvami (Úmluva OSN o ochraně práv všech migrujících pracovníků a členů jejich rodin - 1990) zajistily přístup ke vzdělání dětem přistěhovalkyň, jejichž status je neregulérní;

9.

vyzývá členské státy, aby zajistily, prostřednictvím dvoustranných dohod o pracovních silách týkajících se vstupu státních příslušníků třetích zemí, nebo prostřednictvím jiných metod, že přistěhovalkyně budou mít v hostitelských zemích jisté právní a pracovní postavení a že nebudou trpět v hostitelských zemích diskriminací na základě pohlaví nebo původu, v souladu s acquis Společenství;

10.

vyzývá členské státy, aby přijaly účinná opatření k boji se všemi formami násilí na přistěhovalkyních formou poskytování odpovídající zdravotní, právní a sociální pomoci obětem násilí, zavádění programů sociální rehabilitace pro tyto oběti, nabídek útočišť pro oběti obchodu se sexuálními službami s náležitým přihlédnutím k potřebám bezpečí a ochrany obětí a formou poskytování preventivních informací přistěhovalkyním o jejich právech v hostitelské zemi;

11.

vyzývá členské státy, aby v souladu se směrnicí 2004/81/ES při posuzování žádostí o samostatný právní status náležitě zvážily okolnosti týkající se přistěhovalkyň, které jsou oběťmi násilí, zejména fyzického a psychického, včetně pokračující praxe vynucených nebo sjednaných sňatků, a aby zajistily přijetí veškerých administrativních opatření na ochranu těchto žen, včetně účinného přístupu k mechanismům pomoci a ochrany; vyzývá členské státy, aby zjednodušily postup pro udělení povolení k dočasnému nebo trvalému pobytu obětem obchodu se sexuálními službami, a to na základě ustanovení výše uvedeného protokolu, jehož cílem je prevence, potlačování a trestání obchodování s lidmi, zejména se ženami a dětmi, a aby přijaly opatření zaměřená na schvalování zvláštních povolení k pobytu za výjimečných okolností s cílem umožnit zahraničním obětem bez právního statusu únik před násilím;

12.

vyzývá členské státy, aby zajistily, že bilaterální smlouvy s třetími zeměmi budou vyjednávány a uzavírány na základě respektování Listiny základních práv Evropské unie nebo Evropské úmluvy o lidských právech a základních svobodách, zejména pokud se týká postavení osob v případě sňatku, rozvodu, péče o děti, zapuzení nebo polygamie;

13.

vyzývá Radu, Komisi a členské státy, aby vzhledem k tomu, že bouřlivý rozvoj zábavního a sexuálního průmyslu otevírá další cesty pro přistěhovalectví žen, rozšířily právní rámec zaručující přistěhovalkyním právo vlastnit svůj pas a povolení k pobytu a aby umožnily, že osoba, která jim tyto dokumenty odebere, bude činěna trestně odpovědnou v souladu s rozhodnutím Rady 2006/619/ES ze dne 24. července 2006 o uzavření - jménem Evropského společenství - Protokolu OSN o prevenci, potlačování a trestání obchodování s lidmi, zejména se ženami a dětmi (11) (2000);

14.

vyzývá členské státy, aby do svých národních akčních plánů pro zaměstnanost a sociální začlenění zahrnuly opatření, která budou podporovat tyto cíle: účast přistěhovalkyň na pracovním trhu, boj proti práci načerno, zajištění dodržování sociálních práv žen (stejná odměna za práci, sociální zabezpečení, nároky na důchod atd.), podpora podnikání, zajištění, aby starší přistěhovalkyně netrpěly chudobou a vyloučením, a podpora úlohy sociálních partnerů a odborů v procesu sociální a ekonomické integrace přistěhovalkyň;

15.

vyzývá členské státy, aby zajistily, že se přistěhovalkyním dostane odpovídajícího a základního vzdělání formou výuky jazyka a informací o základních lidských, politických a sociálních právech a demokratických zásadách v hostitelské zemi, které usnadní jejich bezproblémové sociální začlenění v hostitelské zemi a ochrání je před diskriminací v rodině a společnosti;

16.

zdůrazňuje zejména význam bezpodmínečného a rovného přednostního přístupu přistěhovalkyň ke vzdělání a jazykové výuce, které jsou základními předpoklady jejich skutečného začlenění do společnosti a pracovního života; vyzývá členské státy, aby zavedly povinnou jazykovou výuku pro přistěhovalkyně (ženy i dívky), jako způsob usnadnění jejich začlenění a jejich ochrany před diskriminací v rodině a společnosti;

17.

vyzývá členské státy, aby podporovaly přístup mladých přistěhovalkyň ke vzdělávacím systémům a systémům odborného vzdělávání v hostitelských zemích a aby podporovaly jejich účast na integrovaném akčním programu v oblasti celoživotního vzdělávání pro období 2007-2013, který zahrnuje programy Erasmus, Leonardo Da Vinci, Comenius a Grundtvig, a v programech Socrates, Culture 2007-2013 a Mládež v akci 2007-2013; považuje za zvlášť důležité uznávat odborné kvalifikace a schopnosti žen (zejména vědecké diplomy) a zajistit, aby měly přístup k jazykovému vzdělávání, což jim umožní lepší začlenění;

18.

vyzývá členské státy k prosazování přístupu přistěhovalkyň k zaměstnání a k zajištění odpovídajícího odborného vzdělávání, přijetí pozitivních opatření pro boj s dvojnásobnou diskriminací, kterou trpí přistěhovalkyně na trhu práce, a k vytvoření příznivých podmínek pro tyto přistěhovalkyně, aby mohly vstoupit na trh práce a uvést do rovnováhy svůj profesní a soukromý život, zejména zřizováním dostupných zařízení péče o děti;

19.

vyzývá členské státy, aby postupovaly zvlášť citlivě při povzbuzování přistěhovalkyň k účasti na společenském a politickém životě v souladu s vnitrostátními právními předpisy a s možnostmi, které z těchto předpisů vyplývají;

20.

upozorňuje, že snaha rodičů v přistěhovaleckých rodinách bránit dcerám v účasti na sportovních aktivitách, plavání a školních hodinách nemůže být tolerována ani omlouvána z kulturních či náboženských důvodů; vyzývá školy a úřady, aby zajistily, že se dívky přistěhovalkyně budou účastnit školního vzdělávání, a aby vymáhaly povinnou školní docházku v souladu s vnitrostátními předpisy;

21.

zdůrazňuje, že vnitrostátní , místní a regionální orgány mají v procesu integrace přistěhovalkyň hrát větší roli než dosud prostřednictvím iniciativnějších politik a mají vést intenzivnější otevřený dialog, aby byly ve spojení a spolupracovaly s přistěhovaleckými komunitami a sítěmi , a vyzývá členské státy a EU, aby toto úsilí podporovaly finančně a prostřednictvím výměny informací tak, aby bylo možno vypořádat se zejména s problémy, jako je bydlení, „ghettoizace“, kriminalita, přístup k veřejným a sociálním službám, zdravotnickým službám, péče o děti atd., a zdůrazňuje také úlohu organizovaných komunit přistěhovalců a nevládních organizací, které přistěhovalkyním poskytují rady, informace a podporu;

22.

vyzývá Radu, Komisi a členské státy, aby přijaly veškerá nezbytná opatření na ochranu práv přistěhovalkyň (žen i dívek), a aby bojovaly s diskriminací, které jsou vystaveny ve své původní komunitě, a to odmítnutím všech forem kulturního a náboženského relativismu, který by mohl porušovat základní práva žen;

23.

vyzývá členské státy, aby přijaly a zavedly specifické právní předpisy týkající se mrzačení ženských pohlavních orgánů, nebo aby přijaly zákony v tomto smyslu, aby stíhaly ty osoby, které mrzačení ženských pohlavních orgánů provádějí, a aby stanovily, že zaměstnanci ve zdravotnictví musí povinně vést záznamy o všech případech mrzačení ženských pohlavních orgánů, včetně záznamů o konkrétních případech a případech, kdy existuje podezření, že by k mrzačení ženských pohlavních orgánů mohlo dojít;

24.

vyzývá členské státy, aby vystoupily proti násilí na ženách, které je založeno na tradici, aby odsoudily porušování lidských práv přistěhovalkyň, a to žen i dívek, způsobené rodinou a aby prověřily, které zákony lze použít k tomu, aby rodinní příslušníci byli učiněni odpovědnými, zejména v případě tzv. trestných činů motivovaných ctí;

25.

vyzývá Komisi, členské státy a země původu, aby své obyvatele systematicky a zodpovědně informovaly o integračních politikách a problémech přistěhovalectví v EU, příležitostech a povinnostech přistěhovalců i přistěhovalkyň v hostitelských zemích s cílem zabránit negativnímu dopadu ilegálního přistěhovalectví, marginalizaci a hospodářskému a pohlavnímu vykořisťování přistěhovalkyň v hostitelských zemích;

26.

vyzývá Komisi, aby do navrhovaného nařízení o statistice Společenství v oblasti přistěhovalectví a mezinárodní ochrany zahrnula spolehlivé ukazatele a porovnatelné údaje o přistěhovalkyních, a poskytla tak konkrétní představu o jejich situaci a o problémech, kterým čelí;

27.

vyzývá Komisi, aby provedla kvalitativní a kvantitativní hodnocení harmonizovaných politik a opatření uplatňovaných ve prospěch přistěhovalkyň prostřednictvím stávajících finančních nástrojů a programů (Evropský sociální fond, Evropský fond pro regionální rozvoj, Evropský fond pro uprchlíky, iniciativa EQUAL, program Daphne k potlačování násilí na dětech, mladých lidech a ženách, evropské programy v oblasti vzdělávání, zaměstnanosti, boje proti sociálnímu vyloučení a diskriminaci);

28.

vítá iniciativu Komise na základě obecného rámcového programu k integraci státních příslušníků třetích zemí do EU, jejímž cílem je vydat průvodce integračními politikami, které by členské státy měly uskutečňovat, a konstatuje, že v ní je výslovně uvedeno, že by opatření, jež mají být přijata, měla brát v úvahu příslušné faktory vztahující se k rovnosti pohlaví a situaci žen, mladých lidí a dětí mezi přistěhovalci;

29.

vyzývá Komisi, aby shromažďovala údaje o imigraci do EU z pohledu rovnosti žen a mužů a aby zajistila analýzu těchto údajů Evropským institutem pro rovnost pohlaví s cílem dále vyzdvihnout specifické potřeby a problémy přistěhovalkyň a nejvhodnější způsoby jejich integrace do společností v hostitelských zemích;

30.

vítá skutečnost, že jedním z hlavních konkrétních cílů Evropského fondu pro integraci je povinnost veřejných orgánů v členských státech zlepšit způsob uspokojování potřeb různých skupin státních příslušníků třetích zemí, včetně žen a dětí; v tomto rámci pro přijetí opatření žádá, aby se přistěhovalkyním poskytovaly bezplatné poradenské služby týkající se témat ženských práv, zdraví, sexuálních a reprodukčních práv, zaměstnání a jiných souvisejících otázek;

31.

vítá odkaz na výše uvedené společné základní zásady o integraci přijaté Radou Evropské unie, představující koherentní soubor doporučení, která by měla tvořit základ integrační politiky EU, a vyzývá finské předsednictví, aby ve své agendě udělilo těmto principům prioritu;

32.

vítá rozhodnutí prohlásit rok 2007 evropským rokem rovných příležitostí pro všechny a rok 2008 rokem mezikulturního dialogu, díky čemuž bude možno společnost lépe informovat o diskriminaci žen a dívek (porušování základních práv) a poskytnout jí široké spektrum informací o postavení a úloze přistěhovalkyň, jejich kultuře a jejich očekáváních v hostitelských zemích; upozorňuje, že by měl existovat dvoustranný proces šíření informací a účasti přistěhovalkyň v evropských sociálních událostech;

33.

odsuzuje vynucené sňatky a vyzývá členské státy, aby do svých vnitrostátních právních předpisů zavedly opatření zaměřená na jejich občany, kteří by se mohli pokoušet sjednat nebo by mohli pomáhat dohodnout takový sňatek, včetně případů, kdy je vynucený sňatek sjednáván mimo jejich území;

34.

nabádá Radu a Komisi, aby v rámci společné evropské imigrační a azylové politiky zařadily riziko, že žena bude vystavena mrzačení ženských pohlavních orgánů, mezi důvody k požadování práva na azyl, v souladu s mezinárodními pokyny, které vydal Vysoký komisař OSN pro uprchlíky, potvrzujícími, že mezinárodní definice uprchlíků „se vztahuje na požadavky zohledňující pohlaví“;

35.

naléhá na členské státy, které tak dosud neučinily, aby zajistily, že na základě jejich trestních zákoníků budou uplatňovány účinné a odrazující tresty za všechny formy násilí na ženách a dětech, zejména za vynucené sňatky, polygamii, tzv. trestné činy motivované ctí a mrzačení ženských pohlavních orgánů, a aby zvýšily informovanost policejních a soudních orgánů o těchto otázkách;

36.

se znepokojením poukazuje na to, že v členských státech byly právně uznány polygamní sňatky, přestože je polygamie zakázána; vyzývá členské státy, aby zajistily dodržování nezákonnosti polygamie; naléhá na Komisi, aby zvážila začlenění zákazu polygamních sňatků do svého stávajícího návrhu na zavedení pravidel týkajících se rozhodného práva ve věcech manželských;

37.

vyzývá členské státy, aby posílily politiky, které zajišťují rovnost všech lidí, jako je politika úmluvy z roku 1951 ohledně statusu uprchlíků, aby se zajistilo, že opatření přijatá členskými státy proti nelegálnímu přistěhovalectví jsou plně kompatibilní se zásadami nediskriminace;

38.

pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, vládám a parlamentům členských států.


(1)  Úř. věst. L 261, 6.8.2004, s. 19.

(2)  Úř. věst. L 180, 19.7.2000, s. 22.

(3)  Úř. věst. L 31, 6. 2.2003, s. 18.

(4)  Úř. věst. L 251, 3.10.2003, s. 12.

(5)  Úř. věst. L 16, 23.1.2004, s. 44.

(6)  Úř. věst. L 304, 30.9.2004, s. 12.

(7)  Úř. věst. C 233 E, 28.9.2006, s. 121.

(8)  Úř. věst. C 124 E, 25.5.2006, s. 535.

(9)  Úř. věst. C 92 E, 16.4.2004, s. 390.

(10)  Úř. věst. C 102 E, 28.4.2004, s. 497.

(11)  Úř. věst. L 262, 22.9.2006, s. 51.

P6_TA(2006)0438

Vymáhání prostředků Společenství

Usnesení Evropského parlamentu o vymáhání finančních prostředků Společenství (2005/2163(INI))

Evropský parlament,

s ohledem na Bílou knihu Komise o reformě (KOM(2000)0200), a zejména na její část o opatření 96, která se týká účinnější správy vymáhání neoprávněně vyplacených finančních prostředků,

s ohledem na sdělení Komise nazvané zlepšení vymáhání pohledávek Společenství, které vznikly při přímém řízení a sdíleném řízení výdajů Společenství (KOM(2002)0671),

s ohledem na zprávu Komise Radě a Evropskému parlamentu o používání předpisů v oblasti vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek vyplývajících z některých dávek, cel, daní a jiných opatření (KOM(2006)0043),

s ohledem na své usnesení ze dne 8. dubna 2003 o udělení absolutoria za rok 2001 (1), zejména na body 39 až 43 tohoto usnesení,

s ohledem na své usnesení ze dne 29. ledna 2004 o opatřeních navazujících na rozhodnutí o udělení absolutoria za rok 2001 (2), zejména na body 7 až 9 tohoto usnesení,

s ohledem na své usnesení ze dne 21. dubna 2004 o udělení absolutoria za rok 2002 (3), zejména na bod 7 tohoto usnesení,

s ohledem na své usnesení ze dne 12. dubna 2005 o udělení absolutoria za rok 2003 (4), zejména na body 83 až 85 tohoto usnesení,

s ohledem na své usnesení ze dne 7. června 2005 o ochraně finančních zájmů Společenství a boji proti podvodům (5),

s ohledem na nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (6), zejména na článek 72 tohoto nařízení,

s ohledem na nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2342/2002 (7), kterým se stanoví podrobné předpisy pro provádění nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 a zejména na čl. 78 odst. 3 písm. f) a článek 84 tohoto nařízení,

s ohledem na zprávu Komise Radě a Evropskému parlamentu o použití prováděcích pravidel k novému finančnímu nařízení (KOM(2005)0181),

s ohledem na návrh nařízení Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (KOM(2005)0181),

s ohledem na nařízení (EHS) č. 595/91 (8) (zejména na jeho články 3 a 5 týkající se nesrovnalostí a podvodů) a nařízení (ES) č.1469/95 (9), 515/97 (10), 1258/1999 (11),

s ohledem na nařízení (ES) č.1290/2005 ze dne 21. června 2005 o financování společné zemědělské politiky (12) (nové nařízení o SZP), a zejména na článek 32 tohoto nařízení,

s ohledem na rozsudek Soudního dvora Evropských společenství ve věci C-87/01 P Komise v. Rada evropských obcí a regionů (CEMR) (13),

s ohledem na článek 256 Smlouvy o ES,

s ohledem na článek 45 jednacího řádu,

s ohledem na zprávu Výboru pro rozpočtovou kontrolu (A6-0303/2006),

A.

vzhledem k tomu, že Komise dosud neprovedla podrobný akční plán s cílem vyčíslit, identifikovat a objasnit používání částky vyplývající z úroků a pokut, které byly poukázány zemědělským platebním agenturám, jak Parlament požadoval v bodech 39 až 43 ve svém výše uvedeném usnesení o udělení absolutoria za rok 2001,

B.

vzhledem k tomu, že Parlament ve svém výše uvedeném usnesení o opatřeních navazujících na rozhodnutí o udělení absolutoria za rok 2001 se znepokojením konstatuje, že tento podrobný plán neexistuje a že na druhé straně se částky finančních prostředků Společenství, které jsou získány zpět v rámci sdíleného řízení, pravidelně nezapisují do rozpočtu EU,

C.

vzhledem ke společnému semináři konanému dne 30. března 2006 v Bledu, Slovinsko, kterou pořádaly slovinské celní úřady a Evropský protikorupční úřad (OLAF) za účasti veterinářů, odborníků z oblasti zdravotnictví a vyšetřovatelů zabývajících se bojem proti podvodům, jehož tématem byla opatření, která je třeba přijmout v rámci boje proti nelegálnímu obchodu se zemědělskými produkty, a zdravotní rizika, která z nich mohou vyplývat pro spotřebitele,

Finanční nařízení

1.

připomíná, že podle finančního nařízení lze, pokud dlužník dobrovolně nevrátí dlužnou částku, dosáhnout zpětného získání pohledávek Evropské unie soudní cestou nebo prostřednictvím vykonatelného rozhodnutí ve smyslu článku 256 Smlouvy o ES;

2.

pokud jde o zpětné získávání prostředků, vítá tři návrhy, které předložila Komise v rámci změny finančního nařízení z roku 2002 a které spočívají v zásadě v tom, že:

pohledávkám Společenství bude přiznáno výsadní postavení tím, že budou postaveny na roveň daňovým pohledávkám členských států,

bude stanovena promlčecí lhůta pěti let pro zpětné získání pohledávek Společenství, přičemž tuto lhůtu lze samozřejmě prodloužit v případě aktivní snahy o vymáhání dlužných prostředků, čímž by se zvýšila bezpečnost jak institucí, tak dlužníků,

k pohledávkám Společenství se bude přistupovat jako k běžným pohledávkám ve smyslu nástrojů přijatých v oblasti soudní spolupráce ve věcech občanského práva (viz čl. 72 odst. 2, články 73a a 73b výše uvedeného návrhu nařízení, kterým se mění nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002;

3.

vyzývá Komisi, aby připravila revizi finančního nařízení, a zejména jeho prováděcích předpisů tak, aby z nich jasně vyplynula přesná klasifikace nárůstu pohledávek vzniklých z různých typů plateb Společenství;

4.

připomíná, že tento návrh je uveden v čl. 3 odst. 1 prováděcích předpisů k finančnímu nařízení; dále připomíná, že v článku 105 těchto prováděcích předpisů se rozlišuje mezi předběžným financováním, průběžným financováním a uzavřením výdajů a dále se rozlišuje mezi předběžným financováním, které se poskytuje členským státům při plnění dohody ve smyslu článku 88 finančního nařízení nebo v rámci předvstupních nástrojů a záloh podle článku 265 prováděcích pravidel k finančnímu nařízení;

5.

konstatuje, že musí být přijata opatření pro vymáhání záloh v případech, kdy projekt musí být ukončen kvůli zásahu vyšší moci nebo z jiných důvodů; upozorňuje také na to, že takové případy mohou být řešeny tak, že se namísto vymáhání dlužné částky vyrovná splatná a jistá pohledávka smluvního partnera vůči Evropské unii z jiné smlouvy;

6.

domnívá se, že je třeba chránit legitimní očekávání příjemce v zásadě tehdy, pokud finanční prostředky spotřeboval, nebo provedl taková finanční opatření, která nelze vzít zpět vůbec nebo pouze za cenu nepřiměřených postihů; je toho názoru, že na legitimní očekávání se příjemce nemůže odvolávat, pokud:

a)

dosáhl schválení výdajů prostřednictvím úmyslného podvodného jednání, výhrůžky nebo úplatku;

b)

dosáhl schválení výdajů poskytnutím informací, které byly v podstatné míře nepravdivé nebo neúplné; a

c)

věděl o protiprávnosti opatření, na jejichž základě bylo schválení uděleno, nebo o ní nevěděl z důvodu hrubé nedbalosti;

7.

domnívá se, že by Komise měla Parlamentu pravidelně předkládat přehled nevyřešených vymáhaných pohledávek rozepsaných podle celkové dlužné částky připadající na každé generální ředitelství a podle stáří nevyřešených pohledávek;

8.

domnívá se, že zásady obecnosti a správnosti rozpočtu, jak jsou stanoveny ve Smlouvě a v platném finančním nařízení, musí být dodrženy v prováděcích předpisech a v právních předpisech pro jednotlivé sektory;

9.

domnívá se proto také, že členské státy musí zejména prokázat, že dodržují mezinárodní účetní standardy; a že je nutno si položit otázku, zda tento základ může EU použít pro dosažení společného přístupu k těmto standardům;

10.

upozorňuje na skutečnost, že podle čl. 78 odst. 1 písm. c) finančního nařízení může schvalující osoba určit, jestli je výdaj v souladu s ustanoveními dohody, a že před tím, než schvalující osoba odešle příkaz k vymáhání účetnímu, musí prověřit, jestli příjemce mohl schválení výdajů legitimně očekávat a jestli by jeho legitimní očekávání mělo být chráněno s ohledem na veřejný zájem na vymáhání dlužné částky;

11.

konstatuje, že možnost poskytnout dlužníkovi dodatečnou platební lhůtu pro složení jistoty a zaplacení úroků z prodlení podle článku 85 prováděcích pravidel k finančnímu nařízení je využívána příliš málo a že by tímto způsobem mohla být získána zpět alespoň část požadované částky;

12.

konstatuje, že pokud byly splněny podmínky pro vyrovnání, ve většině případů dojde k vymožení pohledávky započtením dlužné částky na vrub dluhu smluvního partnera; v případech, kdy není vyrovnání možné, se může v konečném důsledku pohledávka vymáhat pouze tak, že se smluvnímu partnerovi pohrozí, že pokud požadovanou částku nezaplatí, nebude již v budoucnosti přicházet v úvahu jako smluvní partner;

13.

považuje za důležité připomenout, že by schvalující osoba měla bezodkladně uvědomit úřad OLAF, pokud zjistí, že neexistuje shoda mezi výdaji a dohodou o financování nebo bylo schválení výdajů dosaženo pomocí podvodného jednání, výhrůžky nebo úplatku;

Postupy

14.

konstatuje, že sedm let po vypuknutí skandálu týkajícího se podvodu s máslem „Italburro“ a přes veškerou pozornost, kterou tomuto případu věnovaly evropské instituce, zejména Evropský parlament a Komise (OLAF):

a)

se podařilo získat zpět částku nižší než 0,1% odhadovaného výnosu podvodu;

b)

na postup italských orgánů, díky němuž se podařilo rozbít síť organizovaného zločinu, předat spravedlnosti desítky viníků, zabavit stovky tun falšovaných výrobků a získat důkazy o vývozu desítek tisíc tun falešného másla do jiných zemí EU, nenavazovala téměř žádná další činnost, přičemž spolupráce na evropské úrovni se ukázala jako velmi neuspokojivá či dokonce neexistující;

c)

postupy jednotlivých členských států jsou odlišné a vzájemně neslučitelné, sama skutečnost, že obchodování s falšovanými látkami je možno považovat v jednom členském státě za trestný čin a v jiném za pouhý administrativní nedostatek, způsobuje, že výše prostředků, které se podařilo získat zpět, je oproti očekávání řádově desetkrát menší;

d)

zcela se přehlíží otázka veřejného zdraví, dodnes nikdo nezkoumal, zda nedošlo ke kontaminaci másla používáním zakázaných látek v potravinách po epidemii nemoci šílených krav;

15.

konstatuje, že přes skutečnost, že Komise uznala existenci protiprávního jednání v tzv. aféře „Blue Dragon“ a rozhodla se omezit finanční prostředky EU, které měly souvislost s podvodem, se domnívá, že náleží do výlučné odpovědnosti členského státu, který se podílí na řízení těchto fondů, aby vyšetřil úplný rozsah údajných nesrovnalostí, stíhal pachatele nebo vyžadoval kompenzace pro oběti podvodu; též konstatuje skutečnost, že se o aféru „Blue Dragon“ dělí dva členské státy, Španělsko a Francie, což ztěžuje přisouzení zodpovědnosti, a aféra tak má zřetelněji evropský charakter; domnívá se, že Komise je veřejným orgánem s přímou odpovědností vůči evropským občanům, na jejichž důvěře je prostřednictvím Evropského parlamentu závislá, a proto by se Komise neměla snažit pouze o vymáhání evropských finančních prostředků z těch členských států, kde byly zneužity, nýbrž by měla také vyvinout co největší úsilí, aby dohlédla na stíhání pachatelů a odškodnění jejich obětí;

16.

připomíná, že postup vymáhání pohledávek soudní cestou nebo vykonatelným rozhodnutím, který umožňuje článek 256 Smlouvy o ES, byl dosud používán pouze výjimečně, a to převážně pro vymáhání pokut uložených v souvislosti s hospodářskou soutěží; bere na vědomí záměr Komise umožnit v budoucnu široké uplatnění tohoto postupu v souladu s finančním nařízením;

17.

upozorňuje na zdlouhavost postupu institucionálního typu, který Komise v současnosti používá při zpětném získávání prostředků a který spočívá v tom, že pokud nedojde k dobrovolné úhradě pohledávky, jsou osloveny vnitrostátní orgány, a dále upozorňuje, že úhradu pohledávky tedy nelze vymoci a že v nejlepším případě dojde k vyrovnání opožděně, což je v rozporu s finančními zájmy Společenství;

18.

pokud jde o postup formou vykonatelného rozhodnutí, domnívá se, že komunikaci mezi Komisí a členskými státy je nutno zjednodušit a že by bylo užitečné navázat přímější styky mezi odděleními Komise a příslušnými orgány členských států;

Reforma úřadu OLAF

19.

domnívá se mimoto, že je třeba uvažovat na jedné straně o způsobu, jak řešit nedostatek prostředků, které mají k dispozici vnitrostátní orgány odpovědné za soudní stíhání, což umožní správně docenit složitost problematiky podvodů v rámci EU, a na druhé straně o způsobu, jakým musí příslušné instituce Unie spolupracovat s vnitrostátními kontrolními orgány, aby je upozornily a zapojily do vyšetřování případů podvodu; připomíná, že vnitrostátní kontrolní orgány nejsou povinny obracet se na tyto instituce;

20.

domnívá se také, že je třeba zkoumat možnosti užší spolupráce s Eurojustem a Europolem, aby se posílila účinná ochrana finančních zájmů Unie, rovněž se však domnívá, že je třeba posoudit možnosti dosáhnout úplné administrativní nezávislosti úřadu OLAF na Komisi a ve vztahu k jiným institucím;

21.

konstatuje, že současná organizace úřadu OLAF byla, s ohledem na nezávislost jeho vyšetřovací činnosti na jedné straně a administrativní spolupráci tohoto úřadu s Komisí na straně druhé, ve zvláštní zprávě Účetního dvora 1/2005 označena za dobře fungující; především tato zpráva konstatovala, že nezávislost byla zajištěna v praxi, protože se Komise do práce úřadu OLAF nevměšovala;

22.

i přes již přijatá opatření zjišťuje, že otázka vyjasnění pravidel pro zahajování a ukončování vyšetřování prováděných úřadem OLAF a také jejich rozšíření předpokládá další iniciativy legislativního orgánu, které by měly také brát v úvahu posílení vazby mezi Pralamentem a úřadem OLAF;

23.

se zájmem očekává předložení návrhu nařízení Komise o reformě úřadu OLAF;

Veřejné zdraví

24.

připomíná, že podle platných předpisů mají nárok na náhrady pouze produkty legální, zdravé a způsobilé k uvedení na trh a že produkty, které této charakteristice nevyhovují, nemají nárok na jakoukoli formu podpory;

25.

zjišťuje, že - jak připomněl ředitel úřadu OLAF na výše uvedené schůzce v Bledu - podvody při obchodování se zemědělskými produkty představují jasné potenciální riziko pro zdraví lidí a zvířat;

26.

domnívá se, že je nezbytně nutné přimět vnitrostátní a mezinárodní kontrolní útvary, aby věnovaly tomuto problému více pozornosti, a že pouze úzká mezinárodní spolupráce, do níž by se měly zapojit i třetí státy, může v konečném důsledku zajistit lepší ochranu spotřebitele a finančních zájmů EU;

27.

zjišťuje, že různé nelegální praktiky, které byly předmětem zkoumání, ukazují, že je naléhavě nutné zesílit spolupráci mezi vnitrostátními celními orgány, veterinárními správami a orgány EU, jako je úřad OLAF;

28.

zdůrazňuje, že Komise nemá, na rozdíl od členských států, v rámci ochrany veřejného zdraví spotřebitelů v Evropské unii kontrolní pravomoc v oblasti analýzy produktů;

29.

připomíná, že v případě falešného másla se původní podvod netýkal zdraví, ale složení daných produktů, které patří do odvětví, které získává vysoké dotace Společenství;

30.

domnívá se, že by Komise a úřad OLAF měly zajistit, že členské státy prostřednictvím svých quasi veřejnoprávních orgánů jsou schopny provádět dostatečně časté kontroly a že je provádějí skutečně nezávislí kontroloři;

31.

domnívá se, že pokud může mít podvod v určitém okamžiku důsledky pro veřejné zdraví, měly by o tom být informovány příslušné zdravotnické orgány, jež by měly mít v rámci řádného postupu přístup ke vzorkům produktů; domnívá se také, že doba uchovávání těchto vzorků by měla být výrazně prodloužena;

Vyšetřování prováděné úřadem OLAF a vnitrostátní postupy

32.

konstatuje, že úřad OLAF nemá k dispozici potřebné informace o množstvích daných produktů; zahájení vyšetřování trestného činu má, jak se ukázalo, katastrofální důsledky z hlediska snahy získat zpět finanční prostředky, i když je pravda, že úřad OLAF by z právního hlediska mohl jménem Komise zpochybnit rozhodnutí vnitrostátních orgánů;

33.

připomíná, že i když v některých státech je možné přistoupit k vymáhání pohledávek i v průběhu trestního řízení, v soudních systémech řady zemí neumožňuje trestní řízení vést občanskoprávní spor, a v důsledku toho je nemožné získat zpět dlužné částky, protože probíhá řízení před soudním orgánem;

34.

lituje toho, že v některých státech jsou nesrovnalosti nebo podvody stíhatelné pouze u jednotlivě prokázaných částek, tj. u jednotlivých šarží produktů, a pokud šarže chybí, je příslušný subjekt automaticky považován za nevinný;

Informování a záznamy o nesrovnalostech a vymáhaných prostředcích

35.

lituje, že Komise nezavedla akční plán, o němž se hovoří v bodech 39 až 43 výše uvedeného usnesení o udělení absolutoria za rok 2001 a v usnesení o dalších krocích následujících po udělení absolutoria;

36.

vítá pozitivní odpověď Komise na opakované žádosti Parlamentu - jmenovitě ty, které jsou vyjádřeny v odstavci 102 výše uvedeného usnesení Parlamentu o udělení absolutoria na rok 2001, aby byly zveřejněny částky poskytnuté z rozpočtu EU a jména příjemců, jak navrhuje Evropská iniciativa pro transparentnost (KOM(2006)0194 — SEC(2005)1300); vyjadřuje však politování nad tím, že příslušné informace týkající se zpětného znovunabytí finančních prostředků Společenství jsou z Evropské iniciativy pro transparentnost vyňaty; vyzývá Komisi, aby rozpočtovému orgánu, ale i veřejnosti zpřístupnila jména a informace o výši znovunabytých finančních prostředků z rozpočtu EU nebo připsaných do tohoto rozpočtu, jakož i informace o konečném využití těchto částek;

37.

považuje za zásadní, aby právní rámec stanovil povinnost zaúčtování veškerých pohledávek vyplývajících z nesrovnalostí, výše navrácených prostředků, úroků a pokut skutečně vyplacených třetím subjektům z prostředků Společenství, a to v souladu se zásadami obecnosti a správnosti rozpočtu stanovenými ve Smlouvě a ve finančním nařízení, a vyzývá Komisi, aby vyvíjela úsilí v tomto směru;

38.

domnívá se, že Komise musí zajistit uplatňování zásad oddělení funkcí schvalující osoby, auditu a certifikace, které se vyžadují u výdajů Společenství v rámci přímého řízení, rovněž u výdajů Společenství podléhajících sdílené odpovědnosti;

39.

konstatuje, že nikoliv Komise, nýbrž členské státy zajišťují podle zásady sdíleného řízení, aby byly pro výdaje Společenství se sdílenou odpovědností používány totožné zásady nezávislosti oblastí řízení, hospodářské kontroly a certifikace, jako u výdajů Společenství v přímém řízení; dále konstatuje, že toto se týká především zřizování akreditovaných platebních agentur zodpovědných za provádění plateb s interním auditem a zřizování nezávislých certifikačních subjektů pro účely nařízení (ES) č. 1663/95 (14), týkajícího se záruční sekce Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF-Z), a rovněž nezávislých osob nebo útvarů ve smyslu čl. 38 odst. 1 písm. f) nařízení (ES) č. 1260/1999 (15) ve spojení s článkem 15 nařízení (ES) č. 438/2001 (16);

40.

domnívá se, že vymáháním prostředků by se měly zabývat buď státní orgány, pokud rozpočet EU může financovat náklady vymáhání, nebo ziskové subjekty; domnívá se, že v takovém případě musí být přirozeně pověřeny touto činností formou zadání veřejných zakázek;

41.

je v každém případě přesvědčen, že revize rámcového právního rámce musí zajistit uplatňování pravidel transparentnosti a vyloučení střetu zájmů, pokud jde o motivaci, částky a využití částek získaných z pokut a úroků a vymáhání finančních prostředků Společenství;

Evropský veřejný žalobce

42.

připomíná výše uvedený rozsudek Soudního dvora ve věci C-87/01 P Komise v. CEMR, v níž Soud dospěl k závěru, že od okamžiku, kdy má podnik sídlo v jednom z členských států, se předpokládá, že právo tohoto státu má vyšší právní sílu než Komise, zejména z toho důvodu, že nadřazenost práva Společenství neospravedlňuje výklad, že nad rozhodnutím soudce příslušného státu převažuje rozhodnutí Komise;

43.

na druhé straně je toho názoru, že zřízení funkce evropského veřejného žalobce bude důležitým rozhodnutím, pokud tím bude usnadněn přímý přístup ke státním zastupitelstvím jednotlivých členských států, že to umožní určitým způsobem lépe „sblížit“ postup; domnívá se, že by vytvoření vazeb směřujících k úřadu evropského veřejného žalobce vedlo ke snížení jejich mnohočetnosti; připomíná, že OLAF sice má pravomoc zasáhnout v rámci svého vyšetřování, nemá ale pravomoc soudní;

44.

konstatuje, že na projekt evropského veřejného žalobce je třeba pohlížet spíše jako na projekt dlouhodobý a že k tomu, aby se v krátké době dosáhlo zlepšení, se musí plánování soustředit na koordinaci státních zastupitelství členských států, aby se tak dosáhlo přidané hodnoty, což povede ke snížení objemu práce úřadu OLAF a ochraně finančních zájmů Společenství;

*

* *

45.

pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, Soudnímu dvoru, Účetnímu dvoru, dozorčímu výboru OLAF a úřadu OLAF.


(1)  Úř. věst. C 64 E, 12.3.2004, s. 199.

(2)  Úř. věst. C 96 E, 21.4.2004, s. 112.

(3)  Úř. věst. C 104 E, 30.4.2004, s. 640.

(4)  Úř. věst. C 33 E, 9.2.2006, s. 169.

(5)  Úř. věst. C 124 E, 25.5.2006, s. 232.

(6)  Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1.

(7)  Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 1.

(8)  Úř. věst. L 92, 13.4.1991, s. 43.

(9)  Úř. věst. L 145, 29.6.1995, s. 1.

(10)  Úř. věst. L 82, 22.3.1997, s. 1.

(11)  Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 103.

(12)  Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 1.

(13)  Sb. rozh. 2003, I-7617.

(14)  Úř. věst. L 158, 8.7.1995, s. 6.

(15)  Úř. věst. L 161, 26.6.1999, s. 1.

(16)  Úř. věst. L 63, 3.3.2001, s. 21.


Top