This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62014CA0298
Case C-298/14: Judgment of the Court (Second Chamber) of 6 October 2015 (request for a preliminary ruling from the Conseil d’État — Belgium) — Alain Laurent Brouillard v Jury du concours de recrutement de référendaires près la Cour de cassation, Belgian State (Reference for a preliminary ruling — Freedom of movement of persons — Articles 45 TFEU and 49 TFEU — Workers — Employment in the public service — Directive 2005/36/EC — Recognition of professional qualifications — Definition of ‘regulated profession’ — Admission to a competition to recruit legal secretaries at the Cour de cassation (Belgium))
Věc C-298/14: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 6. října 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Conseil d'État – Belgie) – Alain Laurent Brouillard v. Jury du concours de recrutement de référendaires près la Cour de cassation, État belge „Řízení o předběžné otázce — Volný pohyb osob — Články 45 SFEU a 49 SFEU — Pracovníci — Zaměstnání ve veřejné správě — Směrnice 2005/36/ES — Uznávání odborných kvalifikací — Pojem ‚regulované povolání‘ — Připuštění do výběrového řízení na jmenování referendářů u Cour de cassation (Belgie)“
Věc C-298/14: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 6. října 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Conseil d'État – Belgie) – Alain Laurent Brouillard v. Jury du concours de recrutement de référendaires près la Cour de cassation, État belge „Řízení o předběžné otázce — Volný pohyb osob — Články 45 SFEU a 49 SFEU — Pracovníci — Zaměstnání ve veřejné správě — Směrnice 2005/36/ES — Uznávání odborných kvalifikací — Pojem ‚regulované povolání‘ — Připuštění do výběrového řízení na jmenování referendářů u Cour de cassation (Belgie)“
Úř. věst. C 389, 23.11.2015, p. 8–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
23.11.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 389/8 |
Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 6. října 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Conseil d'État – Belgie) – Alain Laurent Brouillard v. Jury du concours de recrutement de référendaires près la Cour de cassation, État belge
(Věc C-298/14) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Volný pohyb osob - Články 45 SFEU a 49 SFEU - Pracovníci - Zaměstnání ve veřejné správě - Směrnice 2005/36/ES - Uznávání odborných kvalifikací - Pojem ‚regulované povolání‘ - Připuštění do výběrového řízení na jmenování referendářů u Cour de cassation (Belgie)“)
(2015/C 389/09)
Jednací jazyk: francouzština
Předkládající soud
Conseil d'État
Účastníci původního řízení
Žalobce: Alain Laurent Brouillard
Žalovaní: Jury du concours de recrutement de référendaires près la Cour de cassation, État belge
Výrok
1) |
Článek 45 SFEU musí být vykládán tak, že se použije na takovou situaci, jako je situace dotčená v původním řízení, kdy je státní příslušník členského státu, který má bydliště a pracuje v tomto členském státu, držitelem diplomu získaného v jiném členském státu, kterého se dovolává, aby se přihlásil do výběrového řízení na místa referendářů u Cour de cassation prvního členského státu, a dále tak, že na takovou situaci se nevztahuje čl. 45 odst. 4 SFEU. |
2) |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/36/ES ze dne 7. září 2005 o uznávání odborných kvalifikací musí být vykládána v tom smyslu, že funkce referendáře u Cour de cassation není „regulovaným povoláním“ ve smyslu této směrnice. |
3) |
Článek 45 SFEU musí být vykládán v tom smyslu, že brání tomu, aby za takových okolností, jako jsou okolnosti ve sporu v původním řízení, výběrová komise pro přijetí referendářů k soudu členského státu, pokud posuzuje přihlášku do tohoto výběrového řízení předloženou státním příslušníkem tohoto členského státu, podřídila účast ve výběrovém řízení držení diplomů vyžadovaných právní úpravou tohoto členského státu nebo uznání akademické rovnocennosti magisterského diplomu vydaného univerzitou jiného členského státu, aniž by zohlednila všechny diplomy, osvědčení a jiné doklady, jakož i relevantní odbornou praxi dotyčné osoby tím, že provede srovnání odborné kvalifikace, kterou tyto doklady osvědčují, s odbornou kvalifikací požadovanou touto právní úpravou. |
(1) Úř. věst. C 303, 8.9.2014.