This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62010CN0083
Case C-83/10: Reference for a preliminary ruling from the Juzgado de lo Mercantil de Pontevedra (Spain) lodged on 11 February 2010 — Aurora Sousa Rodriguez y otros v Air France S.A.
Věc C-83/10: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Juzgado de lo Mercantil de Pontevedra (Španělsko) dne 11. února 2010 — Aurora Sousa Rodríguez a další v. Air France S.A.
Věc C-83/10: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Juzgado de lo Mercantil de Pontevedra (Španělsko) dne 11. února 2010 — Aurora Sousa Rodríguez a další v. Air France S.A.
Úř. věst. C 113, 1.5.2010, p. 24–24
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
1.5.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 113/24 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Juzgado de lo Mercantil de Pontevedra (Španělsko) dne 11. února 2010 — Aurora Sousa Rodríguez a další v. Air France S.A.
(Věc C-83/10)
2010/C 113/37
Jednací jazyk: španělština
Předkládající soud
Juzgado de lo Mercantil de Pontevedra
Účastníci původního řízení
Žalobci: Aurora Sousa Rodríguez, Yago López Sousa, Rodrigo Puga Lueiro, Luis Rodríguez González, María del Mar Pato Barreiro, Manuel López Alonso, Yaiza Pato Rodríguez
Žalovaná: Air France S.A.
Předběžné otázky
|
1) |
Je třeba pojem „zrušení“ definovaný v čl. 2 písm. i) nařízení [č. 261/2004/ES (1)] vykládat ve výlučném smyslu chybějícího odletu v souladu s dřívějším plánem nebo také ve smyslu jakékoli okolnosti, která způsobuje, že tento let s rezervací odletěl, ale nedorazil do cíle, včetně nuceného návratu z technických příčin na původní letiště? |
|
2) |
Je třeba pojem „další náhrady“ podle článku 12 uvedeného nařízení vykládat v tom smyslu, že umožňuje vnitrostátnímu soudu v případě zrušení přiznat náhradu škody a újmy, včetně nemajetkové újmy, za neplnění smlouvy o letecké přepravě v souladu s kritérii stanovenými vnitrostátní právní úpravou a judikaturou ohledně neplnění smluv, nebo tyto náhrady naopak mají odpovídat toliko řádně prokázaným nákladům vynaloženým cestujícími a nedostatečně nahrazenými leteckým dopravcem v souladu s tím, co požadují články 8 a 9 nařízení č. 261/2004/ES, aniž by na tato ustanovení bylo výslovně odkazováno, nebo jsou konečně tyto dva pojmy dalších náhrad slučitelné mezi sebou? |
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 ze dne 11. února 2004, kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 295/91 (Úř. věst. L 46, s. 1; Zvl. vyd. 07/08, s. 10).