Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52017XC0805(01)

Zveřejnění žádosti o změnu podle čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin

Úř. věst. C 255, 5.8.2017, pp. 19–25 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

5.8.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 255/19


Zveřejnění žádosti o změnu podle čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin

(2017/C 255/14)

Tímto zveřejněním se přiznává právo podat proti žádosti o změnu námitku podle článku 51 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 (1).

ŽÁDOST O SCHVÁLENÍ ZMĚNY SPECIFIKACE PRODUKTU U CHRÁNĚNÉHO OZNAČENÍ PŮVODU / CHRÁNĚNÉHO ZEMĚPISNÉHO OZNAČENÍ, KTERÁ NENÍ MENŠÍHO ROZSAHU

Žádost o schválení změny v souladu s čl. 53 odst. 2 prvním pododstavcem nařízení (EU) č. 1151/2012

„ARANCIA DEL GARGANO“

č. EU: PGI-IT-02283 – 24.1.2017

CHOP ( ) CHZO ( X )

1.   Seskupení žadatelů a oprávněný zájem

Consorzio di Tutela dell’Arancia del Gargano IGP e del Limone Femminello del Gargano IGP

Via Varano, 11

71012 Rodi Garganico (FG)

ITALIA

E-mail: garganoagrumi@pec.it

Sdružení na ochranu názvu „Arancia del Gargano CHZO“ a „Limone Femminello del Gargano CHZO“ je oprávněno k podání žádosti o změnu ve smyslu čl. 13 odst. 1 vyhlášky ministerstva zemědělství, potravinářství a lesnictví č. 12511 ze dne 14. října 2013.

2.   Členský stát nebo třetí země

Itálie

3.   Položka specifikace produktu, jíž se změna týká

Název produktu

Popis produktu

Zeměpisná oblast

Důkaz původu

Metoda produkce

Souvislost

Označování

Jiná [technická úprava, kontroly, logo]

4.   Druh změny (změn)

Změna specifikace produktu se zapsaným CHOP nebo CHZO, která nemá být kvalifikována jako změna menšího rozsahu podle čl. 53 odst. 2 třetího pododstavce nařízení (EU) č. 1151/2012.

Změna specifikace produktu se zapsaným CHOP nebo CHZO, pro nějž nebyl zveřejněn jednotný dokument (nebo jeho ekvivalent), která nemá být kvalifikována jako změna menšího rozsahu podle čl. 53 odst. 2 třetího pododstavce nařízení (EU) č. 1151/2012.

5.   Změna (změny)

Popis produktu

—   článek 2 specifikace produktu

1.

Do bodu týkajícího se popisu produktu s CHZO „Arancia del Gargano“ – typu Biondo Comune del Gargano – se doplňuje toto:

Minimální průměr pomerančů určených výhradně ke zpracování činí 50 mm.

Navrhuje se zmenšit minimální průměr z 60 na 50 mm pouze u produktu určeného ke zpracování. Změna dává chovatelům možnost do systému certifikace CHZO zahrnout všechny typické varianty, pokud jde o pomologické vlastnosti kultivaru Biondo Comune. Změna nemá žádný vliv na vlastnosti produktu určeného konečnému spotřebiteli.

Metoda produkce

—   článek 5 specifikace produktu

2.

Věta odstavce 5.2 „Podnož“:

„Podnoží je v souladu s agronomickou tradicí sazenice „melangolo“ (citrus mearda), která má osvědčení podle platných právních předpisů.“

se mění takto:

„Podnoží je v souladu s agronomickou tradicí sazenice „melangolo“ (Citrus x aurantium L.), již lze případně nahradit jinými podnožemi, které v každém případě musí mít osvědčení podle platných právních předpisů.“

Účelem tohoto návrhu je zaprvé opravit pojem, který se v původní specifikaci používá k označení botanického druhu podnože odpovídajícího obecnému názvu („melangolo“). V původní specifikaci se jako vědecký název melangola nesprávně uvádí Citrus mearda, přičemž v současnosti se za správnější pojem považuje Citrus x aurantium L, neboť je uznáván a vědecky ověřen jako hybridní. Zadruhé se přidávají věty „…, který může být nahrazen jinými podnožemi. Tyto podnože však musí mít osvědčení v souladu s platnými právními předpisy.“, aby měli pěstitelé možnost používat i jiné podnože vzhledem ke snižující se dostupnosti podnoží pomerančovníku hořkého.

3.

Věta odstavce 5.5 „Péče o plodinu“:

„Obdělávání půdy se omezuje na jarní okopávání a hnojení zpravidla vždy hnojem ovcí a koz.“

se mění takto:

„Obdělávání půdy se omezuje na jarní okopávání a hnojení zpravidla vždy hnojem organického původu.“

Nahrazení slov „zpravidla vždy hnojem ovcí a koz“ souvisí s potřebou používat organická hnojiva, avšak bez dalšího upřesňování jejich povahy. Od vypracování specifikace se postupně snižuje počet ovčích a kozích farem, což znamená, že je obtížné hnůj ovcí a koz sehnat.

4.

Věta odstavce 5.5 „Péče o plodinu“:

„Péče o plodinu pokračuje ochranou před špatným počasím použitím větrolamů a ochranou před škůdci, zejména červce (Coccoideae), jež způsobují plísňová onemocnění rostlin.“

se mění takto:

„Péče o plodinu pokračuje ochranou před špatným počasím použitím větrolamů a ochranou před škůdci.“

Tato změna je nezbytná z důvodu aktualizace specifikace. Škodu nezpůsobují „zejména“ červci a plísňová onemocnění, ale stále vyšší počet hmyzích škůdců, se kterými se musí pěstitelé citrusů nepřetržitě vyrovnávat. Vedle toho bylo opraveno slovo „metoriche“, jež je zjevně chybné. (Pozn.: oprava nemá na české znění vliv).

5.

Věta odstavce 5.6 „Výnos“:

„Výnos nesmí překračovat 30 tun na hektar u druhu Biondo Comune del Gargano a 25 tun na hektar u místního ekotypu Duretta del Gargano.“

se mění takto:

„Výnos nesmí překračovat 30 tun na hektar u druhu Biondo Comune del Gargano a 25 tun na hektar u místního kultivaru Duretta del Gargano.“

Výraz „místní ekotyp“ se nahrazuje výrazem „místní kultivar“. Na základě nových agronomických poznatků se „Duretta del Gargano“ klasifikuje jako kultivar.

Označování

—   článek 8 specifikace produktu

6.

Odstavec:

„V souladu s obecnými a metrologickými pravidly obchodu s čerstvým ovocem a zeleninou se produkt může uvádět na trh takto:

1.

U volně prodávaného ovoce musí být každý plod označen logem CHZO „Arancia del Gargano“.

2.

Je-li produkt balený, musí být nejméně 80 % plodů v balení označeno logem.

Pokud jsou plody baleny, musí být krabice pevné s nosností od 1 do 25 kg a musí být vyrobeny z materiálů rostlinného původu, jako například dřeva nebo lepenky. Na obchodních baleních musí být uvedeny tyto údaje: „Arancia del Gargano“, po němž následuje název prodávaného ekotypu „Biondo Comune“ nebo „Duretta“;“

se mění takto:

„V souladu s obecnými a metrologickými pravidly obchodu s čerstvým ovocem a zeleninou se produkt může uvádět na trh takto:

1.

Je-li produkt balený, musí být nejméně 80 % plodů v balení označeno nálepkou nebo zabaleno v papíru. Krabice musí být pevné s nosností od 1 do 25 kg a musí být vyrobeny z materiálů rostlinného původu, jako například dřeva nebo lepenky.

2.

U pomerančů velikosti 9 až 13 určených ke zpracování se nepožadují nálepky na jednotlivých plodech. Obaly nebo balení včetně sítěk nebo podobných typů balení musí být kromě informací požadovaných na základě právních předpisů vždy označeny i výrazy „CHZO Arancia del Gargano ke zpracování“, které by měly být napsány jasnými nesmazatelnými písmeny jednoduše odlišitelnými od jiných informací.

Na baleních uvedených v bodu 1 musí být tyto údaje:

„Arancia del Gargano“, po němž následuje název prodávaného kultivaru „Biondo Comune“ nebo „Duretta“,

logo,

výraz CHZO ve zkratce nebo celými slovy,

název producenta/obchodníka, obchodní název, adresa balírny, čistá hmotnost původního produktu.“

Producenti vznesli požadavek na odstranění kategorie volně prodávaného ovoce, u kterého musí být každý plod označen logem CHZO, a to z důvodu nákladů a času potřebného na umístění loga CHZO na každý pomeranč. Pomeranče se totiž k prodeji velmi často chystají ručně v malých rodinných podnicích. Proto se rozhodlo, že produkt se bude na trh uvádět pouze v balení a bude zaručeno, že nejméně 80 % plodů bude opatřeno nálepkou. Tento 80 % podíl se vztahuje i na plody v baleních, jež jsou jednotlivě zabaleny do papíru.

Nahrazení výrazu „ekotyp“ výrazem „kultivar“ je v souladu se změnou uvedenou v bodě 5.

Zavádějí se zvláštní ustanovení pro pomeranče určené ke zpracování. Vložení nového bodu 2 je odůvodněno potřebou komerčně využít i plody velikosti 9 až 13, aniž by je s ohledem na jejich určení ke zpracování producenti museli opatřovat nálepkami. Za účelem ochrany původu a dohledatelnosti plodů se má za to, že je nezbytné na baleních nebo obalech uvádět název CHZO „Arancia del Gargano“, za kterým následuje upřesnění „ke zpracování“.

7.

Poslední odstavec týkající se uživatelů názvu CHZO „Arancia del Gargano“ u zpracovaných produktů:

„Uživatelé produktu s chráněným označením získávají povolení od držitelů práva duševního vlastnictví vyplývajícího z registrace CHZO, kteří jsou členy sdružení na ochranu označení původu uznaného ministerstvem zemědělství. Sdružení je rovněž pověřeno jejich zápisem do příslušného rejstříku a dohledem nad správným používáním chráněného označení. Pokud takovéto ochranné sdružení neexistuje, vykonává uvedené úkoly ministerstvo zemědělství, potravinářství a lesnictví jakožto vnitrostátní orgán odpovědný za provádění nařízení (EHS) č. 2081/92.“

byl vypuštěn, jelikož není pro obsah specifikace produktu relevantní.

Jiné

Technická úprava

—   článek 6 specifikace produktu

8.

Věta:

„Z fytogeografického hlediska patří tato svěží a bohatá oblast do pásma vegetace, které lze klasifikovat jako vysoce rozvinuté „quiercino ilicis“.“

se mění takto:

„Prostředí vykazuje tyto vlastnosti: podnebí středomořské makro-bioklimatické oblasti s mezo-středomořskou biosféra (vyšší mezo-středomořský termotyp a nižší polovlhký ombrotyp.“

Větu je třeba přeformulovat, protože je nutné prostředí pro pěstování popsat přiměřenějším technickým a vědeckým jazykem v souladu s novými poznatky o klimatických podmínkách v oblasti Gargano.

Kontroly

9.

Byly aktualizovány odkazy na nařízení (EU) č. 1151/2012.

10.

Do specifikace produktu byly doplněny odkazy na kontrolní subjekt odpovědný za její ověření.

Logo

Níže je uvedeno logo produktu, jež se vkládá do bodu 3.6 jednotného dokumentu.

Image

JEDNOTNÝ DOKUMENT

„ARANCIA DEL GARGANO“

č. EU: PGI-IT-02283 – 24.1.2017

CHOP ( ) CHZO ( X )

1.   Název (názvy) [(CHOP či CHZO)]

„Arancia del Gargano“

2.   Členský stát nebo třetí země

Itálie

3.   Popis zemědělského produktu nebo potraviny

3.1.   Druh produktu

Třída 1.6 Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

3.2.   Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1

Čerstvé ovoce představující ekotyp biondo comune del Gargano a místní ekotyp duretta del Gargano a v daném místě označované jako „arancia tosta“.

Produkt „Arancia del Gargano“ vykazuje tyto zásadní vlastnosti:

Biondo Comune del Gargano:

kulatý nebo hruškovitý tvar,

kůra je docela tenká, má poměrně hladkou strukturu a jasnou zlato-žlutou barvu,

v průměru měří minimálně 60 mm,

při ručním vymačkání se získá minimálně 35 % šťávy.

Střední oplodí (albedo) je jemné a má běžnou přilnavost; osa pestíku je nepravidelná, má průměrnou délku a je poloplná; dužina a šťáva mají žluto-oranžovou barvu, obsahují minimálně 9 % cukru, kyselost nepřesahuje 1,2 %, obsah cukru vyjádřený v hodnotách Brix představuje minimálně 10 % a index zralosti (poměr mezi stupni Brix a obsahem kyseliny citrónové) je minimálně 6.

Minimální průměr pomerančů určených výhradně ke zpracování činí 50 mm.

Arancia duretta:

kulatý až oválný tvar, v daném místě je v návaznosti na tvar označován jako „duretta tonda“ nebo „a viso lungo“;

kůra má světle oranžovou barvu s různými odstíny, je hladká a jemně bradavičnatá;

dužina má jemnou strukturu s malými váčky, má jantarovou barvu, většinou je křupavá a obsahuje jen velmi málo semen, případně žádná semena, její kyselost je maximálně 1,2 %;

v průměru měří 55 až 60 mm;

při ručním vymačkání se získá minimálně 35 % šťávy;

obsahuje minimálně 10 % cukru;

obsah cukru vyjádřený ve stupních Brix je minimálně 11 % a index zralosti (poměr mezi stupni Brix a obsahem kyseliny citrónové) je minimálně 6,2.

Plod výše uvedených typů musí být těžký, vážit minimálně 100 g a mít rovnoměrně zabarvenou kůru a spodní část stopky jasně zelené barvy.

3.3.   Krmivo (pouze u produktů živočišného původu) a suroviny (pouze u zpracovaných produktů)

3.4.   Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti

Všechny fáze produkce citronů „Arancia del Gargano“ musí probíhat ve vymezené zeměpisné oblasti.

Plody se sklízejí ručně pomocí nůžek.

3.5.   Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd. produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název

V souladu s obecnými a metrologickými pravidly obchodu s čerstvým ovocem a zeleninou se produkt může uvádět na trh takto:

1.

Je-li produkt balený, musí být nejméně 80 % plodů v balení označeno nálepkou nebo zabaleno v papíru. Krabice musí být pevné s nosností od 1 do 25 kg a musí být vyrobeny z materiálů rostlinného původu, jako například dřeva nebo lepenky.

2.

U pomerančů velikosti 9 až 13 určených ke zpracování se nepožadují nálepky na jednotlivých plodech. Obaly nebo balení včetně sítěk nebo podobných typů balení musí být kromě informací požadovaných na základě právních předpisů vždy označeny i výrazy „CHZO Arancia del Gargano ke zpracování“, které by měly být napsány jasnými nesmazatelnými písmeny jednoduše odlišitelnými od jiných informací.

Aby byla zaručena dohledatelnost a kontrola, shoduje se zeměpisná oblast vyhrazená pro balení produktu s oblastí produkce uvedenou v bodě 4.

3.6.   Zvláštní pravidla pro označování produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název

Na baleních musí být tyto údaje:

„Arancia del Gargano“, po němž následuje název prodávaného kultivaru „Biondo Comune“ nebo „Duretta“,

výraz CHZO ve zkratce nebo celými slovy,

název producenta/obchodníka, obchodní název, adresa balírny, čistá hmotnost původního produktu,

logo.

Image

4.   Stručné vymezení zeměpisné oblasti

Zeměpisná oblast, ve které se ovoce produkuje i balí, se nachází v provincii Foggia (region Apulie) a zahrnuje území obcí Vico del Gargano, Ischitella a Rodi Garganico, přesněji pobřežní a přípobřežní část na severu poloostrova Gargano, která sahá od obce Vico del Gargano a Rodi Garganico až k obci Ischitella.

5.   Souvislost se zeměpisnou oblastí

Žádost o registraci tohoto CHZO vychází z dobré pověsti tohoto citrusového plodu.

Klimatické podmínky, ve kterých jsou plody pěstovány, jim dávají zjevné charakteristické vlastnosti: klima především není příliš teplé, což zabraňuje vzniku vážných chorob napadajících plody nebo stromy. Druhým aspektem, který rovněž souvisí s klimatickými podmínkami, je skutečnost, že v období dozrávání získávají plody z Gargana specifické vlastnosti. Plody nedozrávají v lednu, únoru nebo v březnu, ale až na konci dubna a v květnu a někdy dozrávají až v srpnu, tj. několik měsíců po období dozrávání jiných citrusových plodů v Itálii. V neposlední řadě je významným aspektem tohoto plodu jeho konzervační kapacita, díky níž byl v minulosti ekotyp Arancia del Gargano přepravován po dobu 30 až 40 dní a dorazil nedotčen do Chicaga nebo do New Yorku.

Významným faktorem pro růst a dobrou pověst tohoto citrusového plodu je, kromě bezchybných organoleptických vlastností ekotypu Arancia del Gargano a jeho specifického tvaru, kombinace klimatických a půdních podmínek v oblasti produkce (červená vápenitá půda, bohatá na železo a mangan, většinou na strmých svazích kopců nebo na úpatí dolin, která je vystavena větrům způsobujícím náhlé poklesy teplot) a neustálé úsilí lidí, kteří v průběhu času vytvořili tradici zemědělských dovedností.

Dobrá pověst ekotypu Arancia del Gargano překročila regionální hranice již ve starověku a byla uvedena v dílech několika autorů, jako například v díle Garbriela d'Annunzio. Od roku 1700 byly citrusové plody z poloostrova Gargano důvodem pořádání významného procesí, které se až dodnes každoročně koná v únoru na počest Svatého Valentýna, svatého patrona citrusových hájů, během něhož se blahořečí stromy a plody citrónovníků a pomerančovníků. Zachoval se značný počet záznamů, fotografií, plakátů a reklamních tiskovin, které dokládají výjimečnou, dokonce i mezinárodní, pověst tohoto jedinečného ovoce z Gargana.

První historický záznam o pěstování citrusových plodů v této oblasti se datuje přibližně do roku 1003 a pochází od Mela, pána z Bari, který zaslal místní „pomi citrini“ do Normandie, tj. plody melangolo (hořkého pomeranče), aby Normanům doložil bohatou produkci regionu Gargano. V 17. století se zintenzivnil obchod s citrusovými plody mezi obcemi Vico del Gargano a Rodi Garganico s Benátkami. Tyto intenzivní obchodní styky přetrvaly až do 19. století a dobrá pověst Arancia del Gargano se rozšířila i do ostatních evropských a amerických států.

Odkaz na zveřejnění specifikace

(čl. 6 odst. 1 druhý pododstavec tohoto nařízení)

Tento správní orgán zahájil vnitrostátní postup námitky tím, že zveřejnil návrh změny specifikace chráněného zeměpisného označení „Arancia del Gargano“ v Úředním věstníku Italské republiky č. 283 ze dne 3. prosince 2016. Úplné znění specifikace je k dispozici na internetové adrese:

http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

Oppure

lze vstoupit přímo na domovskou stránku ministerstva zemědělství, potravinářství a lesnictví (www.politicheagricole.it), kliknout na „Prodotti DOP e IGP“ (Produkty s CHOP a CHZO – na obrazovce nahoře vpravo), dále pak na „Prodotti DOP IGP e STG“ (Produkty s CHZO, CHOP, ZTS – na levé straně obrazovky) a nakonec na „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE“ (Specifikace produkce, jež jsou předmětem zkoumání EU).


(1)  Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.


Top