Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014BP0032

Usnesení Evropského parlamentu ze dne 21. října 2014 o návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 13 interinstitucionální dohody ze dne 2. prosince 2013 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni, spolupráci v rozpočtových záležitostech a řádném finančním řízení (žádost EGF/2013/002 BE/Carsid z Belgie) (COM(2014)0553 — C8-0136/2014 — 2014/2071(BUD))

Úř. věst. C 274, 27.7.2016, pp. 40–42 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

27.7.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 274/40


P8_TA(2014)0032

Uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci: žádost EGF/2013/002 BE/Carsid, Belgie

Usnesení Evropského parlamentu ze dne 21. října 2014 o návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 13 interinstitucionální dohody ze dne 2. prosince 2013 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni, spolupráci v rozpočtových záležitostech a řádném finančním řízení (žádost EGF/2013/002 BE/Carsid z Belgie) (COM(2014)0553 — C8-0136/2014 — 2014/2071(BUD))

(2016/C 274/08)

Evropský parlament,

s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2014)0553 — C8-0136/2014),

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 ze dne 20. prosince 2006 o zřízení Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci (1) (dále jen „nařízení o EFG“),

s ohledem na nařízení Rady (EU, Euratom) č. 1311/2013 ze dne 2. prosince 2013, kterým se stanoví víceletý finanční rámec na období 2014–2020 (2), a zejména na článek 12 uvedeného nařízení,

s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 2. prosince 2013 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni, spolupráci v rozpočtových záležitostech a řádném finančním řízení (3) (IID ze dne 2. prosince 2013), a zejména na bod 13 uvedené dohody,

s ohledem na třístranné rozhovory podle bodu 13 IID ze dne 2. prosince 2013,

s ohledem na dopis Výboru pro zaměstnanost a sociální věci,

s ohledem na dopis Výboru pro regionální rozvoj,

s ohledem na zprávu Rozpočtového výboru (A8-0017/2014),

A.

vzhledem k tomu, že Unie vytvořila legislativní a rozpočtové nástroje s cílem poskytovat dodatečnou podporu pracovníkům, kteří jsou postiženi důsledky velkých strukturálních změn světového obchodu, a pomáhat jim při opětovném začleňování na trh práce;

B.

vzhledem k tomu, že finanční pomoc Unie propuštěným pracovníkům by měla být dynamická a měla by být uvolněna co nejrychleji a nejúčinněji, v souladu se společným prohlášením Evropského parlamentu, Rady a Komise, jež bylo přijato během dohodovacího jednání dne 17. července 2008, a s náležitým ohledem na IID ze dne 2. prosince 2013 ve vztahu k přijímání rozhodnutí o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci (EFG);

C.

vzhledem k tomu, že přijetí nařízení (EU) č. 1309/2013 (4) odráží dohodu mezi Parlamentem a Radou ohledně opětovného zavedení kritéria pro uvolňování prostředků v souvislosti s krizí, zvýšení finančního příspěvku Unie na 60 % celkových odhadovaných nákladů na navrhovaná opatření, zefektivnění postupu Komise, Parlamentu a Rady při vyřizování žádostí předložených EFG tak, že se zkrátí doba jejich posuzování a schvalování, dále rozšíření způsobilých akcí a příjemců tím, že mezi ně budou zahrnuty i osoby samostatně výdělečně činné a mladí lidé, a financování pobídek k zakládání vlastních podniků;

D.

vzhledem k tomu, že Belgie předložila žádost EGF/2013/002 BE/Carsid o finanční příspěvek z EFG poté, co došlo k propuštění 939 pracovníků, přičemž 752 z nich by se mělo zapojit do opatření spojených s uzavřením výrobního závodu Carsid SA („Carsid“) (5) umístěného v Marcinelle nedaleko Charleroi v Belgii během referenčního období od 28. září 2012 do 28. ledna 2013;

E.

vzhledem k tomu, že finanční příspěvek požadovaný z EFG činí 911 934 EUR (50 % celkového rozpočtu),

F.

vzhledem k tomu, že žádost splňuje kritéria způsobilosti stanovená v nařízení o EFG;

1.

konstatuje, že žádost je založena na čl. 2 písm. a) nařízení o EFG; souhlasí s Komisí, že podmínky stanovené v nařízení o EFG jsou splněny, a Belgie má proto podle uvedeného nařízení nárok na finanční příspěvek;

2.

bere na vědomí, že belgické orgány předložily žádost o finanční příspěvek z EFG dne 2. dubna 2013 a doplňovaly ji o další informace až do 4. července 2014 a že hodnocení této žádosti vydala Komise dne 5. září 2014;

3.

konstatuje, že relativně dlouhý postup od data prvního propouštění k posouzení žádosti umožnil shromáždit přesné informace týkající se tohoto případu;

4.

vyjadřuje obavy ohledně délky tohoto období a připomíná, že by EFG měl zasahovat co nejrychleji;

5.

vítá, že se belgické orgány rozhodly zahájit dne 1. října 2012 — tedy se značným předstihem před konečným rozhodnutím o poskytnutí finanční podpory z EFG na navržený koordinovaný balík opatření — realizaci individualizovaných služeb, aby pracovníkům rychle poskytly pomoc;

6.

vítá skutečnost, že tato prodlení by měla být odstraněna díky tomu, že vstoupí v platnost nařízení (EU) č. 1309/2013, přestože by rychlejší vyřizování žádostí o uvolnění prostředků nemělo být na úkor efektivity;

7.

domnívá se, že propouštění z výrobního závodu Carsid SA („Carsid“) je spojeno s významnými změnami ve struktuře světového obchodu způsobenými globalizací a rychlým ubýváním tržního podílu Unie v odvětví výroby kontinuálně lité surové oceli (zahrnující sochory, bloky a ploštiny) na celosvětové úrovni a dlouhodobým poklesem výroby lité surové oceli v Unii kvůli poklesu poptávky po oceli v automobilovém a stavebním odvětví;

8.

konstatuje, že se očekává, že propouštění z podniku Carsid může významně zhoršit nezaměstnanost v oblasti Charleroi (bývalá hornická a ocelářská oblast, v níž je zaměstnanost silně závislá na tradičním těžkém průmyslu), pro níž je charakteristická dlouhodobá nezaměstnanost a nízká úroveň kvalifikací a odbornosti; konstatuje, že v roce 2012 dosahovala míra nezaměstnanosti v oblasti (arrondissementu) Charleroi 21,6 % oproti průměrné 15,8 % míře nezaměstnanosti ve Valonském regionu a oproti 11,2 % míře nezaměstnanosti na celostátní úrovni;

9.

vítá aktivní opatření na trhu práce a skutečnost, že mezi individualizovanými službami, které mají být podpořeny z EFG, nejsou uvedeny příspěvky;

10.

zdůrazňuje význam účinnosti individualizovaných služeb poskytovaných příjemcům, zejména kvůli úbytku pracovních míst ve výrobním odvětví v postiženém regionu, kdy budou tito pracovníci nuceni nalézt pracovní místa v jiných odvětvích;

11.

konstatuje, že produkce kontinuálně lité surové oceli v EU-27 se mezi lety 2006 a 2011 snížila o 13,4 % a tržní podíl EU-27 se v tomtéž časovém období snížil o 30,7 %; zdůrazňuje, že ocelářské odvětví v Evropě tudíž čelí významným hospodářským obtížím; v této souvislosti připomíná, že se na ocelářské odvětví dosud vztahovaly čtyři žádosti o příspěvek z EFG (6);

12.

konstatuje, že koordinovaný balík individualizovaných služeb, který má být spolufinancován, zahrnuje následující opatření za účelem opětovného začlenění 752 propuštěných pracovníků na trh práce (podle kategorií): 1) individuální pomoc při hledání zaměstnání, vyřizování konkrétních případů a obecné informační služby a 2) odborná příprava a rekvalifikace;

13.

vítá skutečnost, že do obecné koordinace a provádění opatření byli zahrnuti sociální partneři a organizace: odbory (FGTB, CSC), odvětvová střediska odborného a technického vzdělávání působící ve Valonském regionu, FOREM (veřejná služba valonského regionu pro zaměstnanost a odbornou přípravu), agentura Francouzského společenství v Belgii pro Evropský sociální fond (ESF) a valonská vláda; dále oceňuje, že se odborové svazy přímo podílejí na řízení specificky vytvořeného rekvalifikačního střediska i na provádění některých opatření;

14.

připomíná, že je důležité zlepšit zaměstnatelnost všech pracovníků vhodnou odbornou přípravou a uznáním dovedností a schopností získaných během jejich profesní dráhy; očekává, že odborná příprava, která je nabízena v rámci koordinovaného souboru opatření, bude přizpůsobena nejen potřebám propuštěných pracovníků, ale také stávajícímu podnikatelskému prostředí;

15.

konstatuje, že informace poskytnuté o koordinovaném balíku individualizovaných služeb, které mají být financovány z EFG, obsahují údaje o tom, nakolik tyto služby doplňují opatření financovaná ze strukturálních fondů; zdůrazňuje, že belgické orgány potvrdily, že na způsobilé akce není čerpána podpora z jiných finančních nástrojů Unie; znovu žádá Komisi, aby do svých výročních zpráv zařazovala také srovnávací hodnocení těchto údajů, aby se zajistilo plné dodržování stávajících předpisů a aby nedocházelo ke zdvojování služeb financovaných z prostředků Unie;

16.

žádá zúčastněné orgány, aby vyvinuly potřebné úsilí ke zlepšení postupů s cílem urychlit uvolňování prostředků z EFG; oceňuje, že Komise v návaznosti na žádost Parlamentu o rychlejší uvolňování prostředků zavedla zdokonalený postup, jehož cílem je předkládat Parlamentu a Radě spolu s návrhem na uvolnění prostředků z EFG také posouzení Komise, zda je žádost způsobilá pro pomoc z EFG; zdůrazňuje, že další zlepšení jsou obsažena v nařízení (EU) č. 1309/2013, takže bude dosaženo vyšší účinnosti, transparentnosti a viditelnosti EFG;

17.

zdůrazňuje, že v souladu s článkem 6 nařízení o EFG má být zajištěno, aby EFG podporoval opětovné začleňování jednotlivých propuštěných pracovníků do stabilního zaměstnání; dále zdůrazňuje, že pomoc z EFG může spolufinancovat pouze aktivní opatření na trhu práce, která vedou k trvalému a dlouhodobému zaměstnání; opětovně poukazuje na to, že pomoc z EFG nesmí nahrazovat opatření, za něž jsou podle vnitrostátních právních předpisů nebo kolektivních smluv odpovědné podniky, ani opatření k restrukturalizaci podniků nebo odvětví;

18.

schvaluje rozhodnutí uvedené v příloze k tomuto usnesení;

19.

pověřuje svého předsedu, aby spolu s předsedou Rady toto rozhodnutí podepsal a aby zajistil jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie;

20.

pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení i s jeho přílohou Radě a Komisi.


(1)  Úř. věst. L 406, 30.12.2006, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 884.

(3)  Úř. věst. C 373, 20.12.2013, s. 1.

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1309/2013 ze dne 17. prosince 2013 o Evropském fondu pro přizpůsobení se globalizaci (2014–2020) a o zrušení nařízení (ES) č. 1927/2006 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 855).

(5)  Společnost Carsid vyráběla ocelové ploštiny, které dále zpracovávaly závody patřící do skupiny Duferco sídlící v Belgii (zejména pro výrobu za tepla a za studena válcovaných výrobků využívaných ve stavebnictví, v dopravních prostředcích a zařízeních a v automobilovém průmyslu). Mezi lety 2006 a 2011 byla společnost Carsid součástí společného podniku Duferco a NLMK. Tato žádost tudíž souvisí se žádostí EGF/2013/007 BE/Hainaut steel (Duferco-NLMK).

(6)  Viz databáze EFG dostupná na http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=582.


PŘÍLOHA

ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 13 interinstitucionální dohody ze dne 2. prosince 2013 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni, spolupráci v rozpočtových záležitostech a řádném finančním řízení (žádost EGF/2013/002 BE/Carsid z Belgie)

(Znění této přílohy zde není uvedeno, neboť odpovídá konečnému znění finálního aktu, rozhodnutí 2014/811/EU.)


Top