Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013IP0325

Usnesení Evropského parlamentu ze dne 4. července 2013 o zahájení jednání o mnohostranné dohodě o službách (2013/2583(RSP))

Úř. věst. C 75, 26.2.2016, p. 114–118 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

26.2.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 75/114


P7_TA(2013)0325

Zahájení jednání o mnohostranné dohodě o službách

Usnesení Evropského parlamentu ze dne 4. července 2013 o zahájení jednání o mnohostranné dohodě o službách (2013/2583(RSP))

(2016/C 075/17)

Evropský parlament,

s ohledem na svou předchozí zprávu o službách, zejména na usnesení ze dne 4. září 2008 o obchodu se službami (1),

s ohledem na svá předchozí usnesení o stavu rozvojové agendy z Dauhá a o budoucnosti Světové obchodní organizace (WTO), zejména na své usnesení ze dne 16. prosince 2009 o vyhlídkách rozvojové agendy z Dauhá po sedmé ministerské konferenci WTO (2) a na usnesení ze dne 14. září 2011 o stavu jednání o rozvojové agendě z Dauhá (3),

s ohledem na své usnesení ze dne 13. prosince 2011 o překážkách v oblasti obchodu a investic (4),

s ohledem na Protokol (č. 26) o službách obecného zájmu ke Smlouvě o fungování Evropské unie a na Listinu základních práv Evropské unie,

s ohledem na Všeobecnou dohodu o obchodu se službami (GATS), která vstoupila v platnost dne 1. ledna 1995; s ohledem na své usnesení ze dne 12. března 2003 o Všeobecné dohodě o obchodu se službami (GTS) v rámci WTO, včetně kulturní rozmanitosti (5),

s ohledem na návrh směrnic pro jednání o mnohostranné dohodě o obchodu se službami, který předložila Komise dne 15. února 2013,

s ohledem na sdělení Komise nazvané „Obchod, růst a celosvětové záležitosti – obchodní politika jako klíčový prvek strategie EU 2020“ (6),

s ohledem na zprávu Komise s názvem „Zpráva o překážkách obchodu a investic (2012)“ (7) určenou Evropské radě,

s ohledem na zprávu WTO ze dne 21. dubna 2011 o zvláštním kole jednání o obchodu se službami (8), kterou vypracoval předseda Rady WTO pro obchodování se službami, velvyslanec Fernando de Mateo pro Výbor pro jednání o obchodu WTO,

s ohledem na prohlášení skupiny „Really Good Friends“ vydané dne 5. července 2012,

s ohledem na čl. 110 odst. 2 jednacího řádu

A.

vzhledem k tomu, že služby představují téměř tři čtvrtiny HDP a zaměstnanosti EU a jsou životně důležité pro udržení a posílení její konkurenceschopnosti;

B.

vzhledem k tomu, že služby v roce 2011 představovaly 28 % vývozu EU a více než polovinu přímých zahraničních investic EU v třetích zemích;

C.

vzhledem k tomu, že EU jakožto největší vývozce služeb ve světě – v roce 2011 se EU podílela na celkovém vývozu služeb ve světě 25,65 % – hraje při obchodování se službami důležitou úlohu;

D.

vzhledem k tomu, že by všechny země měly mít možnost rozvíjet, udržovat a regulovat veřejné služby obecného zájmu;

E.

vzhledem k tomu, že 129 členů WTO přijalo v rámci dohody GATS určité závazky, ale většina těchto zemí nepřijala závazky ve všech odvětvích;

F.

vzhledem k tomu, že více než kdy jindy zviditelnila současná hospodářská a finanční situace zásadní úlohu veřejných služeb v Evropské unii; vzhledem k tomu, že v oblastech, jako je zdravotní péče, péče o děti a o starší lidi, pomoc zdravotně postiženým nebo sociální bydlení, zajišťují tyto služby pro občany základní síť zabezpečení a napomáhají prosazovat sociální soudržnost; vzhledem k tomu, že veřejné služby v oblasti vzdělávání, odborné přípravy a služeb zaměstnanosti mají klíčovou úlohu pro růst a zaměstnanost;

G.

vzhledem k tomu, že v průběhu 6. ministerské konference WTO, která se konala v roce 2005 v Hongkongu, předložilo nové nabídky týkající se služeb sotva 30 zemí, a vzhledem k tomu, že od července 2008 se mnohostranná jednání o službách téměř nepohnula vpřed;

H.

vzhledem k tomu, že v důsledku hospodářské krize v letech 2008 až 2009 byla zavedena nová ochranářská opatření s cílem omezit obchodování se službami;

I.

vzhledem k tomu, že mezi členy skupiny „Really Good Friends“ proběhly v roce 2012 předběžné rozhovory o formě a struktuře Dohody o obchodování se službami (TISA);

J.

vzhledem k tomu, že 21 členů organizace WTO (9), kteří vyjednávají s EU, jsou převážně členy organizace OECD a představují 70 % světového přeshraničního obchodu se službami (nepočítaje obchod se službami v rámci EU) a 58 % obchodu s komerčními službami v EU; vzhledem k tomu, že mezi účastníky těchto jednání nejsou zatím žádné země BRICS, žádní členové Sdružení národů jihovýchodní Asie (ASEAN) ani žádné africké, karibské nebo tichomořské země;

K.

vzhledem k tomu, že Komise předložila dne 15. února 2013 Radě návrh směrnic pro jednání a dne 18. března 2013 získala mandát k účasti na jednáních o dohodě TISA;

1.

domnívá se, že mnohostranný obchodní systém, který ztělesňuje WTO, zůstává zdaleka nejúčinnějším rámcem k dosažení otevřeného a spravedlivého obchodu v celosvětovém měřítku; souhlasí však s tím, že vzhledem k patové situaci, která vznikla v průběhu 8. ministerské konference WTO v prosinci 2011, bylo zapotřebí nových dvoustranných a mnohostranných iniciativ, které by obchodním jednáním v Ženevě daly nový impulz; zdůrazňuje nicméně, že je nezbytné, aby všechny nové iniciativy byly zakotveny v rámci WTO;

2.

lituje, že od zahájení jednacího kola v Dauhá byla otázce obchodování se službami věnována jen malá pozornost; zdůrazňuje, že vzhledem k tomu, že vznik hodnotových řetězců spoléhá na poskytování služeb, představuje tato oblast základ hospodářství a obchodu 21. století; vyzdvihuje význam služeb obecného zájmu při zajišťování základních sítí zabezpečení pro občany a při podpoře sociální soudržnosti na obecní, regionální a státní úrovni a na úrovni EU;

3.

lituje, že listiny závazků přijatých podle dohody GATS členy WTO jsou již zastaralé a neodrážejí stávající míru překážek obchodu se službami v těchto zemích, zejména pak v zemích, které přikročily k významné autonomní liberalizaci, a lituje, že členství ve WTO je stále spojeno s velmi rozdílnou a nejasně vymezenou mírou liberalizace a dodržování závazků v oblasti obchodu se službami ze strany těchto zemí;

4.

vítá zahájení jednání o dohodě TISA a skutečnost, že se EU do těchto jednání zapojila od samého začátku, aby mohla hájit své zájmy a bránit své názory na formu a strukturu dohody; domnívá se, že účast EU může podpořit soulad mezi dohodou TISA a mnohostranným systémem a může pomoci zachovat řádnou parlamentní kontrolu nad postupem jednání;

5.

lituje, že Rada udělila mandát, aniž by vzala v úvahu postoj Parlamentu;

6.

připomíná Komisi její povinnost informovat ve všech fázích jednání (před jednotlivými koly jednání i po nich) okamžitě a v plném rozsahu Parlament;

7.

vyzývá Komisi, aby zajistila, že se jednání o dohodě TISA budou odehrávat v souladu s pravidly transparentnosti WTO a že všichni členové WTO o nich budou včas a plně informováni;

8.

domnívá se, že ještě nebylo dosaženo nezbytných předpokladů, které by umožnily rozšířit výhody budoucí dohody TISA na všechny členy WTO, a že by se na dohodu TISA tudíž neměla vztahovat doložka nejvyšších výhod dohody GATS (10);

9.

se znepokojením však bere na vědomí, že mezi jednajícími stranami chybí rychle se rozvíjející trhy (kromě Turecka), zejména země BRICS, které představují těžiště růstu obchodu se službami a k investicím do nich a které se vyznačují největšími překážkami, zejména pokud jde o zahraniční investice; vybízí proto Čínu a další rychle se rozvíjející ekonomiky, aby se k jednání připojily;

10.

domnívá se, že pokud by další země, včetně rychle se rozvíjejících ekonomik, měly i nadále možnost účastnit se jednání, nemělo by to vést k nižší míře ambicí této dohody, jelikož k účasti na jednáních by mohla tyto země přimět pouze vysoká míra liberalizace a sbližování v souvislosti s dodržováním předpisů;

11.

doporučuje, aby byla dohoda TISA v zájmu zachování možnosti jejího budoucího rozšíření o další strany koncipována tak, aby sledovala formu a strukturu dohody GATS, včetně institutu pozitivních seznamů závazků, a aby převzala základní definice a zásady dohody GATS a dále její pravidla, pokud jde o jednání s jednotlivými zeměmi, přístup na trhy a dodržování předpisů;

12.

naléhavě vyzývá Komisi, aby vypracovala zahajovací nabídku, která by se podobala její poslední nabídce týkající se harmonogramu dohody GATS, a aby při jednáních o závazcích v oblasti přístupu na trh sledovala tyto cíle:

zajištění rovnějších podmínek na základě omezení nerovnováhy závazků v rámci dohody GATS mezi partnery, odvětvími a modalitami;

propagace ambiciózní agendy ofenzivních cílů EU, zejména pokud jde o podnikové služby, služby v oblasti IKT, finanční a právní služby, elektronický obchod, námořní a letecké dopravní služby, environmentální služby, cestovní ruch a stavebnictví; obrana cílů EU na trzích třetích zemí a začlenění výjimky pro obezřetnostní opatření dohody GATS do dohody TISA, což umožní zúčastněným zemím provést domácí regulaci finančních trhů a produktů pro obezřetnostní účely; požadovat, aby výjimka pro obezřetnostní opatření dohody GATS u finančních služeb byla začleněna do dohody TISA ve snaze umožnit stranám dohody přijmout opatření z obezřetnostních důvodů bez ohledu na jiná ustanovení dohody TISA;

obrana citlivých evropských témat v oblasti veřejných služeb a služeb obecného zájmu (jak jsou definovány ve smlouvách EU) v oblasti veřejného vzdělávání, veřejného zdraví, dodávek vody a nakládání s odpady a i nadále nepřijímání žádných závazků, podobně jako v případě dohody GATS a dvoustranných dohod o volném obchodu, ohledně kulturních a audiovizuálních služeb;

zamezení závazkům a pravidlům týkajícím se finančních služeb, které by odporovaly nedávným opatřením na regulaci finančních trhů a produktů;

zachování opatrného přístupu k návrhům, které byly vyměněny v „modalitě 4“ s ohledem na to, že EU má mimořádně velký zájem o vysoce kvalifikovanou pracovní sílu a že dohodou TISA by EU měla především potvrdit, že dočasný pohyb fyzických osob k zajištění služeb podle „modality 4“ musí být v souladu s vnitrostátním pracovním právem, s právy sociálními a kolektivními smlouvami a že stejně jako v případě dohody GATS nelze žádné smluvní straně bránit, aby uplatňovala opatření na regulaci vstupu fyzických osob na své území, pokud taková opatření neruší výhody vyplývající ze závazků smluvních stran;

zachování neutrálního postoje, pokud jde o veřejnou nebo soukromou povahu vlastnictví hospodářských subjektů, jichž se závazky týkají;

zajištění plného souladu jakékoli liberalizace datových toků s acquis communautaire v oblasti ochrany soukromí a ochrany údajů;

13.

podotýká, že EU s některými partnery účastnícími se jednání o dohodě TISA (mj. s Japonskem a v dohledné době s USA) již uzavřela nebo právě dojednává dvoustranné obchodní dohody, které obsahují podrobné kapitoly o službách, v nichž jsou dvoustranné záležitostí týkající se jednotlivých zemí lépe ošetřeny; domnívá se, že pokud jde o přístup na trh, zájem EU v rámci těchto jednání se soustřeďuje na další partnery (např. Austrálie, Nový Zéland, Mexiko, Tchaj-wan a Turecko);

14.

zdůrazňuje, že zahrnutí zásad východiska ze stávajícího stavu a nevratnosti do dodatků by mělo umožnit zachování stávající míry závazků stran a vést k jejich postupnému otevírání;

15.

domnívá se, že dohoda TISA by měla obsahovat přísnější regulační opatření, pokud jde o transparentnost, hospodářskou soutěž, požadavky na vydávání licencí a právní předpisy v daném odvětví, a to bez ohledu na právo zemí přijímat právní předpisy, které jsou řádně odůvodněny na základě důvodů veřejné politiky (11);

16.

domnívá se, že je zásadně důležité, aby si EU a její členské státy ponechaly možnost zachovat a rozvíjet v rámci svých stávajících zákonů, norem a dohod svou kulturní a audiovizuální politiku; vítá proto, že Rada vyřadila kulturní a audiovizuální služby z mandátu k jednání;

17.

zdůrazňuje, že toto jednání představuje možnost zlepšení pravidel týkajících se zadávání veřejných zakázek (12) a poskytování veřejných dotací (13) v oblasti služeb, kde se zastavila jednání o dohodě GATS;

18.

zastává názor, že dohoda TISA by měla obsahovat doložku o přistoupení k této dohodě, ustanovení, v nichž by byly stanoveny podmínky a postupy rozšíření platnosti dohody na všechny členy WTO, a specifický mechanismus urovnávání sporů, aniž by tím byla dotčena možnost využívat obecného mechanismu WTO pro urovnávání sporů;

19.

konstatuje, že mandát EU k jednání navrhla Komise a přijala Rada, aniž by bylo provedeno posouzení dopadu; trvá na tom, aby Komise pracovala na uskutečnění svého záměru vypracovat posouzení dopadu na udržitelný rozvoj, a trvá na tom, že při tom musí Komise konzultovat s příslušnými zúčastněnými stranami, pokud jde o sociální, environmentální a další obavy; žádá, aby Komise posouzení dopadu na udržitelný rozvoj zveřejnila a jeho závěry zohlednila při jednáních;

20.

domnívá se, že dvouletá časová hranice pro ukončení těchto jednání je velmi ambiciózní, zdůrazňuje, že kvalita by měla mít přednost před rychlostí, a trvá na tom, že jednání musí být transparentní a musí poskytovat dostatečný prostor a čas na informovanou veřejnou i parlamentní diskusi;

21.

pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě a Komisi.


(1)  Úř. věst. C 295 E, 4.12.2009, s. 67.

(2)  Úř. věst. C 286 E, 22.10.2010, s. 1.

(3)  Úř. věst. C 51 E, 22.2.2013, s. 84.

(4)  Úř. věst. C 168 E, 14.6.2013, s. 1.

(5)  Úř. věst. C 61 E, 10.3.2004, s. 289.

(6)  COM(2010)0612.

(7)  COM(2012)0070.

(8)  TN/S/36.

(9)  Austrálie, Evropská unie, Hongkong, Chile, Island, Izrael, Japonsko, Kanada, Kolumbie, Korejská republika, Kostarika, Mexiko, Norsko, Nový Zéland, Pákistán, Panama, Paraguay, Peru, Švýcarsko, Tchaj-wan, Turecko a USA.

(10)  Článek II dohody GATS.

(11)  Články XIV až XIVa dohody GATS.

(12)  Článek XIII dohody GATS.

(13)  Článek XV dohody GATS.


Top