EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0457
Proposal for a COUNCIL DECISION on the position to be taken by the European Union within the EU-ICAO Joint Committee, concerning the Decision on the adoption of an Annex on aviation security to the Memorandum of Cooperation between the European Union and the International Civil Aviation Organization providing a framework for enhanced cooperation
Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má Evropská unie zaujmout ve společném výboru EU-ICAO k rozhodnutí o přijetí přílohy o ochraně letectví před protiprávními činy Memoranda o spolupráci mezi Evropskou unií a Mezinárodní organizací pro civilní letectví, kterým se stanoví rámec pro posílenou spolupráci
Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má Evropská unie zaujmout ve společném výboru EU-ICAO k rozhodnutí o přijetí přílohy o ochraně letectví před protiprávními činy Memoranda o spolupráci mezi Evropskou unií a Mezinárodní organizací pro civilní letectví, kterým se stanoví rámec pro posílenou spolupráci
/* COM/2012/0457 final - 2012/0222 (NLE) */
Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má Evropská unie zaujmout ve společném výboru EU-ICAO k rozhodnutí o přijetí přílohy o ochraně letectví před protiprávními činy Memoranda o spolupráci mezi Evropskou unií a Mezinárodní organizací pro civilní letectví, kterým se stanoví rámec pro posílenou spolupráci /* COM/2012/0457 final - 2012/0222 (NLE) */
DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI NÁVRHU 1.1. Cíle přílohy o
ochraně letectví před protiprávními činy memoranda o
spolupráci Mezinárodní organizace pro civilní letectví
(ICAO) je specializovanou agenturou OSN, která působí jako
celosvětové fórum pro civilní letectví. ICAO usiluje o naplnění své
vize bezpečného, před protiprávními činy ochráněného a
udržitelného rozvoje civilního letectví prostřednictvím spolupráce mezi
svými členskými státy. Právním základem ICAO je Chicagská úmluva o
mezinárodním civilním letectví z roku 1944. V současné době je
členem ICAO 191 zemí. Evropská unie s ICAO úzce spolupracuje.
Zaprvé, většina aspektů Chicagské úmluvy spadá do pravomoci Unie;
ICAO se zabývá politikou v oblasti bezpečnosti, ochrany před
protiprávními činy, životního prostředí a uspořádání letového
provozu. Zadruhé, standardy a požadavky ICAO tvoří základ právních
předpisů EU. Kromě toho jsou mezinárodní normy, například
v oblasti ochrany letectví před protiprávními činy,
přejímány do právních předpisů EU. EU se tudíž musí podílet na
činnosti a tvorbě politiky ICAO, aby přispěla
k řádnému fungování celosvětových politik letectví.
V neposlední řadě je ve hře i konkurenceschopnost
evropského odvětví civilního letectví. Z tohoto důvodu se do
činnosti ICAO aktivně zapojují i další globální partneři. EU a ICAO uzavřely memorandum o
spolupráci (dále jen „memorandum“), kterým se stanoví rámec pro posílenou
spolupráci[1].
Memorandum identifikuje ochranu před protiprávními činy jako jednu
z oblastí, v nichž se mezi stranami zavede spolupráce a která se
rozpracuje ve zvláštní příloze o ochraně letectví před
protiprávními činy připojené k memorandu. Příloha by
měla přispět k posílení ochrany mezinárodního letectví
před protiprávními činy; uvádí oblasti spolupráce, která bude mít mimo
jiné podobu výměny příslušných informací týkajících se ochrany
před protiprávními činy, vysílání odborníků a financování
konkrétních bezpečnostních opatření. Již byla vypracována
příloha o bezpečnosti letectví a plánuje se rovněž vypracování
příloh o životním prostředí a o uspořádání letového provozu.
Příloha o ochraně letectví před protiprávními činy je tak
druhou přílohou memoranda. Přijetím přílohy o ochraně
letectví před protiprávními činy nejsou dotčena práva ani
povinnosti členských států EU podle Chicagské úmluvy ani vztah mezi
členskými státy EU a ICAO daný členstvím těchto členských
států v ICAO. 1.2. Procedurální aspekty Rada dne 17. prosince 2009 zmocnila Komisi ke
sjednání memoranda. Po podpisu[2]
a uzavření[3]
memoranda ze strany EU vstoupilo dne 29. března 2012 v platnost poté,
co si strany oznámily dokončení svých příslušných vnitřních
postupů nezbytných pro jeho vstup v platnost. Podle ustanovení čl. 218 odst. 9 Smlouvy
o fungování Evropské unie Rada na návrh Komise přijme rozhodnutí o stanovení
postojů, které má jménem Unie zaujmout orgán zřízený dohodou,
má-li tento orgán přijímat akty s právními účinky. Článek 3 rozhodnutí Rady 2012/243/EU[4] o uzavření Memoranda o
spolupráci mezi Evropskou unií a Mezinárodní organizací pro civilní letectví stanoví,
že Rada
určí postoj, který má Unie zaujmout ve společném výboru,
zřízeném podle odstavce 7.1 memoranda o spolupráci, k přijímání
nových příloh memoranda a jejich změn, jak je uvedeno v odst. 7.3
písm. c) memoranda. Je proto nutné rozhodnutí Rady o postoji,
který má EU ve společném výboru zaujmout k rozhodnutí přijmout
přílohu o ochraně letectví před protiprávními činy. 1.3. Soulad s ostatními
politikami a cíli Unie Příloha o ochraně letectví před
protiprávními činy poslouží základním cílům vnější evropské
politiky letectví formalizací spolupráce mezi ICAO a EU v této oblasti. 2. VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ Během celého procesu jednání byly
členské státy pravidelně informovány. 3. PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU 3.1. Shrnutí navrhovaných
opatření Příloha o ochraně letectví před
protiprávními činy posílí spolupráci s ICAO za účelem
vytvoření diskusního fóra o ochraně letectví před protiprávními
činy, výměny příslušných informací týkajících se ochrany
před protiprávními činy, podpory bezpečnostních opatření a
regionální spolupráce a vysílání odborníků. 3.2. Právní základ Ustanovení čl. 100 odst. 2 ve spojení
s čl. 218 odst. 9 Smlouvy o fungování Evropské unie. 3.3. Zásada subsidiarity Dohoda se týká záležitostí, které spadají do
pravomoci EU a v jejichž případě je nutno vztahy s ICAO udržovat na
úrovni EU. 3.4. Zásada proporcionality Pouze takováto dohoda může sdružit úsilí
EU a zajistit lepší koordinaci mezi členskými státy. 4. ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY Tato příloha o ochraně letectví
před protiprávními činy nemá žádné důsledky pro rozpočet[5]. 2012/0222 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má Evropská unie zaujmout ve
společném výboru EU-ICAO k rozhodnutí o přijetí přílohy o
ochraně letectví před protiprávními činy Memoranda o spolupráci
mezi Evropskou unií a Mezinárodní organizací pro civilní letectví, kterým se
stanoví rámec pro posílenou spolupráci RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na čl. 100 odst. 2, ve spojení s čl. 218 odst. 9 této
smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, vzhledem k těmto důvodům: (1) Rozhodnutí Rady 2012/243/EU
ze dne 8. března 2012 o uzavření Memoranda
o spolupráci mezi Evropskou unií a Mezinárodní organizací pro civilní
letectví (ICAO), kterým se stanoví rámec pro posílenou spolupráci,
a o stanovení souvisejících procesních ujednání[6] (dále jen „memorandum o
spolupráci“) vstoupilo v platnost dne 29. března 2012. (2) Společný výbor
zřízený podle odstavce 7.1 memoranda o spolupráci může v souladu
s odst. 7.3 písm. c) memoranda přijmout jeho přílohy. (3) Je třeba stanovit
postoj, který má Evropská unie ve společném výboru zaujmout
k přijetí přílohy o ochraně letectví před
protiprávními činy, jež se má připojit k memorandu o spolupráci, PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 Postoj, který má Evropská unie zaujmout ve
společném výboru EU-ICAO podle odst. 7.3 písm. c) Memoranda o
spolupráci mezi Evropskou unií a Mezinárodní organizací pro civilní letectví,
kterým se stanoví rámec pro posílenou spolupráci (dále jen „memorandum o
spolupráci“), pokud jde o přijetí přílohy o ochraně letectví
před protiprávními činy memoranda o spolupráci, se zakládá na návrhu
rozhodnutí společného výboru EU-ICAO připojeném k tomuto rozhodnutí. Článek 2 Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem
přijetí. V Bruselu dne Za
Radu předseda/předsedkyně PŘÍLOHA 1 NÁVRH ROZHODNUTÍ
SPOLEČNÉHO VÝBORU EU-ICAO ze dne
… o
přijetí přílohy o ochraně letectví před protiprávními
činy Memoranda o spolupráci mezi Evropskou unií a Mezinárodní organizací
pro civilní letectví, kterým se stanoví rámec pro posílenou spolupráci SPOLEČNÝ VÝBOR EU-ICAO, s ohledem na Memorandum o spolupráci mezi
Evropskou unií a Mezinárodní organizací pro civilní letectví, kterým se stanoví
rámec pro posílenou spolupráci (dále jen „MOS ICAO“) a zejména na odst. 7.3
písm. c) uvedeného memoranda, vzhledem k těmto důvodům: Je vhodné doplnit do MOS ICAO přílohu o
ochraně letectví před protiprávními činy, PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 Přijímá se příloha tohoto
rozhodnutí, jež je nedílnou součástí MOS ICAO. Článek 2 Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem
přijetí. V dne Za společný výbor EU-ICAO předsedové
PŘÍLOHA 2
„PŘÍLOHA II – OCHRANA LETECTVÍ PŘED PROTIPRÁVNÍMI ČINY 1. Cíle 1.1 Strany
se dohodly, že budou spolupracovat v oblasti ochrany letectví před
protiprávními činy v rámci Memoranda o spolupráci (MOS) mezi
Evropskou unií a Mezinárodní organizací pro civilní letectví (ICAO),
podepsaného v Montrealu dne 28. dubna 2011 a v Bruselu dne 4. května
2011. 1.2 Strany
se v souladu se svým závazkem k docílení přiměřené a udržitelné
úrovně ochrany letectví před protiprávními činy po celém
světě, zejména prostřednictvím standardů a
doporučených postupů ICAO, dohodly na úzké spolupráci při svých
činnostech v oblasti ochrany letectví před protiprávními
činy. 2. Oblast
působnosti 2.1 V
souladu s cíli uvedenými v odstavci 1 se strany dohodly na spolupráci
prostřednictvím: a) vedení
pravidelného dialogu o záležitostech společného zájmu v oblasti
ochrany letectví před protiprávními činy; b) pravidelné
výměny příslušných informací týkajících se ochrany letectví před
protiprávními činy v souladu s platnými předpisy; c) účasti
na činnostech v oblasti ochrany letectví před protiprávními
činy; d) analýzy,
je-li relevantní, toho, jak státy dodržují standardy ICAO a doporučené
postupy, a účinným prováděním systému dohledu nad ochranou letectví
před protiprávními činy; e) sledování
toho, jak členské státy EU dodržují standardy ICAO a doporučené
postupy a účinně provádějí systém dohledu nad ochranou letectví
před protiprávními činy; f) trvající
spolupráce v regulačních a standardizačních záležitostech; g) rozvoje
a poskytování technické pomoci; h) podpory
regionální spolupráce; i) výměny
odborníků; a j) poskytování
odborné přípravy týkající se ochrany letectví před protiprávními
činy. 3. Provádění 3.1 Strany
mohou stanovit pracovní ujednání vymezující vzájemně dohodnuté mechanismy
a postupy k účinnému provádění spolupráce v oblastech uvedených
v odstavci 2.1. Tato pracovní ujednání přijme společný výbor. 4. Dialog 4.1 Strany
pravidelně pořádají zasedání a/nebo telekonference s cílem projednat
záležitosti společného zájmu v oblasti ochrany letectví před
protiprávními činy a případně koordinovat činnosti. 5. Sdílení
informací týkajících se ochrany letectví před protiprávními činy,
výzkum, studie a analýzy 5.1 Aniž
jsou dotčeny jejich platné předpisy, stanoví strany pracovní ujednání
specifikující, které informace a analýzy lze vzájemně sdílet na
základě informací získaných jejich příslušnými auditními a
kontrolními programy, jakož i mechanismus sdílení, jenž zaručuje
důvěrnost informací obdržených od druhé strany v souladu s
článkem 6 MOS. 5.2 Strany
spolupracují na činnostech v oblasti ochrany letectví před
protiprávními činy prostřednictvím výměny relevantních a
vhodných dat, výzkumných údajů, studií, informací a dokumentace a
usnadněním vzájemné účasti na zasedáních. 6. Účast
na činnostech v oblasti ochrany letectví před protiprávními činy 6.1 Pro
účely provádění této přílohy každá strana podle potřeby
přizve, v souladu se stanovenými pravidly nebo postupy, druhou stranu k
účasti na činnostech a zasedáních spojených s ochranou letectví
před protiprávními činy s cílem zajistit úzkou spolupráci a
koordinaci. Způsob této účasti se stanoví v pracovních ujednáních, na
kterých se strany dohodnou. 7. Otázky
regulace 7.1 Každá
strana zajistí, aby druhá strana byla pravidelně informována o všech
jejích příslušných právních a správních předpisech, standardech,
požadavcích a doporučených postupech, které mohou ovlivnit provádění
této přílohy, jakož i o všech jejich změnách. 7.2 Strany
si včas vzájemně oznamují veškeré návrhy změn svých
příslušných právních a správních předpisů, standardů,
požadavků a doporučených postupů, pokud tyto změny mohou
mít vliv na tuto přílohu. 7.3 Za
účelem globální harmonizace předpisů a standardů
v oblasti ochrany letectví před protiprávními činy se strany
během různých fází tvorby předpisů nebo procesu tvorby
standardů a doporučených postupů vzájemně informují
o otázkách technické regulace v oblasti ochrany letectví před
protiprávními činy a případně se přizývají k účasti v
souvisejících technických orgánech. 7.4 Strany
se vzájemně včas informují o rozhodnutích a doporučeních, která
mají vliv na ochranu letectví před protiprávními činy. 7.5 EU
případně vstoupí do dialogu s ICAO s cílem poskytnout technické
informace v případech, kdy v souvislosti s uplatňováním právních
předpisů EU vyvstanou otázky spojené s dodržováním standardů a
doporučených postupů ICAO. 8. Technická
pomoc 8.1 Strany
koordinují pomoc státům ve snaze zajistit účinné využívání
zdrojů a zamezit zdvojenému úsilí a vyměňují si informace o
projektech a programech technické pomoci souvisejících s ochranou letectví
před protiprávními činy. 8.2 Strany
úzce spolupracují při pomoci členským státům EU a jiným
státům, je-li to považováno za nezbytné, aby zlepšily jejich účinné
provádění kritických prvků státních systémů dohledu nad ochranou
letectví před protiprávními činy a jejich dodržování standardů a
doporučených postupů ICAO. Tato spolupráce zahrnuje výměnu
informací, usnadňování dialogu mezi dotyčnými stranami a koordinaci
veškerých činností technické pomoci. 9. Regionální
spolupráce 9.1 Strany
upřednostňují činnosti zaměřené na rychlejší
provádění standardů a doporučených postupů, jestliže
regionální přístup nabízí možnosti pro zlepšení nákladové efektivnosti,
dohledu a/nebo standardizačních procesů. 10. Odborná
pomoc 10.1 Aniž
jsou dotčeny režimy odborné pomoci vytvořené mimo oblast
působnosti této přílohy, snaží se strany poskytovat si vzájemně
na požádání odborníky s technickými odbornými znalostmi v příslušných
oblastech ochrany letectví před protiprávními činy, kteří
provádějí úkoly a účastní se činností spadajících do oblasti
působnosti této přílohy. Podmínky této odborné pomoci se upřesní
v pracovním ujednání mezi stranami. 11. Odborná
příprava 11.1 Každá
strana případně umožní účast personálu druhé strany na veškerých
programech odborné přípravy v oblasti ochrany letectví před
protiprávními činy, které zajišťuje. 11.2 Strany
si vyměňují informace o materiálech týkajících se programů
odborné přípravy v oblasti ochrany letectví před protiprávními
činy a případně koordinují tvorbu programů odborné
přípravy nebo při ní spolupracují. 11.3 V rámci
činností, na něž se vztahuje článek 9 této přílohy, strany
spolupracují při umožňování a koordinaci účasti školených osob
pocházejících ze států nebo regionů, jimž některá strana
poskytuje technickou pomoc, na programech odborné přípravy. 12. Přezkum 12.1 Strany
pravidelně přezkoumávají provádění této přílohy a v
případě potřeby zohledňují vývoj příslušných politik
nebo právních předpisů. 12.2 Veškeré
přezkumy této přílohy provádí společný výbor zřízený podle
článku 7 MOS. 13. Vstup
v platnost, změny a ukončení platnosti 13.1 Tato
příloha vstupuje v platnost dnem jejího přijetí společným
výborem a zůstává platnou až do ukončení platnosti. 13.2 Pracovní
ujednání dohodnutá podle této přílohy vstupují v platnost dnem
přijetí společným výborem. 13.3 Veškeré
změny nebo ukončení platnosti pracovních ujednání přijatých
podle této přílohy schvaluje společný výbor. 13.4 Kterákoliv
strana může platnost této přílohy kdykoliv ukončit.
Ukončení platnosti je účinné šest měsíců poté, co jedna
strana obdrží od druhé strany písemné oznámení o ukončení platnosti,
nebylo-li toto oznámení o ukončení platnosti po vzájemné dohodě stran
před uplynutím této šestiměsíční lhůty staženo. 13.5 Bez
ohledu na jiná ustanovení tohoto článku je v případě, že je
ukončena platnost MOS, současně ukončena platnost této
přílohy a veškerých pracovních ujednání přijatých v souladu s
ní.“ [1] Úř. věst. L 232, 9.9.2011, s. 2, a Úř.
věst. L 121, 8.5.2012, s. 16. [2] Úř. věst. L 232, 9.9.2011, s. 1. [3] Úř. věst. L 121, 8.5.2012, s. 16. [4] Úř. věst. L 121, 8.5.2012, s. 16. [5] Memorandu o spolupráci byl na období 2011–2013
přidělen rozpočet ve výši 500 000 EUR ročně. [6] Úř. věst. L 121, 8.5.2012, s. 16.