Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011IP0268

Summit EU-Rusko Usnesení Evropského parlamentu ze dne 9. června 2011 o summitu EU–Rusko

Úř. věst. C 380E, 11.12.2012, p. 123–128 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

11.12.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

CE 380/123


Čtvrtek, 9. června 2011
Summit EU-Rusko

P7_TA(2011)0268

Usnesení Evropského parlamentu ze dne 9. června 2011 o summitu EU–Rusko

2012/C 380 E/15

Evropský parlament,

s ohledem na současnou Dohodu o partnerství a spolupráci (DPS) mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Ruskou federací na straně druhé (1), na jednání o nové dohodě mezi EU a Ruskem iniciovaná v roce 2008 a na „Partnerství pro modernizaci“ zahájené v roce 2010,

s ohledem na společné cíle EU a Ruska stanovené ve společném prohlášení vydaném dne 31. května 2003 po 11. summitu EU–Rusko, jenž se konal v Petrohradě, které se týkají vytvoření společného hospodářského prostoru, společného prostoru svobody, bezpečnosti a práva, společného prostoru spolupráce v oblasti vnější bezpečnosti a společného prostoru pro výzkum a vzdělávání, včetně kulturních aspektů (čtyři společné prostory spolupráce),

s ohledem na své předchozí usnesení o Rusku a vztazích mezi EU a Ruskem, zejména na své usnesení ze dne 17. února 2011 (2) o právním státě v Rusku, ze dne 17. června 2010 (3) o závěrech summitu EU–Rusko, ze dne 12. listopadu 2009 (4) o přípravách summitu EU a Ruska, který proběhne ve Stockholmu dne 18. listopadu 2009, ze dne 17. září 2009 (5) o vraždách obránců lidských práv v Rusku a ze dne 17. září 2009 (6) o vnějších aspektech energetické bezpečnosti,

s ohledem na konzultace, které na téma lidských práv mezi EU a Ruskem probíhají, a na poslední jednání konané v této souvislosti dne 4. května 2011,

s ohledem na podepsané dohody a společná prohlášení ze summitu EU–Rusko, který se konal ve dnech 31. května až 1. června 2010 v Rostově na Donu,

s ohledem na prohlášení, které učinila dne 24. května 2011 vysoká představitelka EU Catherine Ashtonové v záležitosti Michaila Chodorkovského a Platona Lebeděva,

s ohledem na společné prohlášení spolupředsedů Výboru pro parlamentní spolupráci EU–Rusko vydané dne 18. května 2011 v Soči,

s ohledem na pořad jednání summitu EU–Rusko, které se má konat v Nižním Novgorodu ve dnech 9.–10. června 2011,

s ohledem na čl. 110 odst. 4 jednacího řádu,

A.

vzhledem k tomu, že Rusko, které je stálým členem Rady bezpečnosti OSN, nese spolu s EU odpovědnost za zachování globální stability, a že posílená spolupráce a dobré sousedské vztahy mezi EU a Ruskem mají zásadní význam pro stabilitu, bezpečnost a prosperitu v Evropě i za jejími hranicemi; vzhledem k tomu, že je důležité, aby EU ve vztazích s Ruskou federací vystupovala jako jeden subjekt, aby vyjadřovala svou solidaritu a tyto vztahy založila na společných zájmech a hodnotách,

B.

vzhledem k tomu, že pro další rozvoj a posílení spolupráce mezi oběma partnery je nadále nanejvýš důležité uzavření dohody o strategickém partnerství mezi EU a Ruskou federací,

C.

vzhledem k tomu, že EU a Rusko jsou na sobě vzájemně závislé jak ekonomicky, tak politicky; vzhledem k tomu, že Evropská unie je i nadále rozhodnuta prohlubovat a rozvíjet vztahy mezi EU a Ruskem, které budou založeny na hluboce zakořeněném přesvědčení o nutnosti dodržovat zásady demokracie,

D.

vzhledem k přetrvávající nejistotě ohledně toho, zda Rusko respektuje a chrání základní lidská práva, dodržuje zásady právního státu a umožňuje soudům pracovat nezávisle a zda nevykonává politickou kontrolu nad médii, nepoužívá represivních opatření proti novinářům a zástupcům opozice a zda volby v této zemi jsou spravedlivé; vzhledem k tomu, že Ruská federace je řádným členem Rady Evropy a Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě, a že se tudíž zavázala respektovat zásady demokracie a dodržovat lidská práva,

E.

vzhledem k tomu, že Evropský soud pro lidská práva odsoudil Ruskou federaci za vážná porušení lidských práv v rámci mnoha soudních řízeních a rozhodnutí; vzhledem k tomu, že kroky v návaznosti na tato rozhodnutí jsou stále nedostačující,

F.

vzhledem k tomu, že mnohé problémy na mezinárodní úrovni, zejména pokud jde o Střední východ, Libyi, Írán, terorismus, zajištění dodávek energie, změnu klimatu či finanční krize, nebude možné překonat bez zodpovědných vztahů s Ruskem a spolupráce s ním,

G.

vzhledem k tomu, že dobré sousedské vztahy, mír a stabilita v zemích, které sousedí s EU i s Ruskem, jsou v zájmu jak Ruska, tak i EU; vzhledem k tomu, že téměř tři roky pro konfliktu s Gruzií Rusko stále nedodržuje ustanovení dohod ze dnů 12. srpna a 8. září 2008, v nichž se požaduje, aby stáhlo své vojenské jednotky z okupovaných gruzínských území v Jižní Osetii a Abcházii na pozice, které zastávaly před konfliktem, a aby monitorovací misi Evropské unie zaručilo přístup na tato území,

1.

znovu potvrzuje své přesvědčení, že Rusko zůstává jedním z nejdůležitějších partnerů Evropské unie pro budování strategické spolupráce, jelikož s ním sdílí nejen hospodářské a obchodní zájmy, ale i cíl úzce spolupracovat jak v Evropě, tak na mezinárodní úrovni;

2.

konstatuje, že summit v Nižním Novgorodu se zaměří na záležitosti, které řeší jak EU, tak Rusko (např. na hospodářskou a finanční krizi, partnerství pro modernizaci, vstup do WTO, otázky související s energetikou a zajištěním dodávek energie, na mobilitu a bezvízový styk mezi EU a Ruskem, mezinárodní a regionální problémy, spolupráci při krizovém řízení, lidská práva a zásady právního státu);

3.

vyzývá EU a Rusko, aby vzhledem k provázanosti svých zájmů využily nadcházejícího summitu jako příležitosti k intenzivnějšímu jednání o nové dohodě o partnerství a spolupráci, která má být podle plánu opět uzavřena, a zdůrazňuje, že je výrazně nakloněn uzavření souhrnné právně závazné dohody, která by se týkala politického, hospodářského a sociálního systému, a jako taková by zahrnovala všechny oblasti týkající se demokracie, právního státu a dodržování lidských práv, zejména těch základních, což by mělo být nedílnou součástí uvedené dohody, za předpokladu, že Rusko je připraveno učinit kroky k posílení právního státu a dodržování lidských práv;

4.

opakuje, že je nakloněn partnerství pro modernizaci; vítá iniciativu vydat společnou zprávu o pokroku, nicméně zdůrazňuje nutnost dohody na dalších krocích podle výsledků dosažených v kontextu čtyř společných prostorů a podle toho, jaké nedostatky budou přetrvávat; podporuje především spolupráci na poli výzkumu a vývoje a zdůrazňuje, že čtyři společné prostory závisejí na principu reciprocity; vyzývá proto účastníky nadcházejícího summitu EU–Rusko, aby přikročili k formulaci konkrétních cílů; zdůrazňuje, jak je důležité zajistit efektivní a nezávislou činnost soudů a zintenzívnit boj proti korupci; zdůrazňuje, že EU je připravena všemožně přispět ke zvýšení efektivnosti nezávislého systému právního státu v Rusku; vítá skutečnost, že Rusko oznámilo, že podepíše Úmluvu OECD o boji proti podplácení zahraničních veřejných činitelů;

5.

doufá, že tento summit napomůže k řešení posledních otázek, které přetrvávají v souvislosti se vstupem Ruska do WTO v návaznosti na dvoustrannou dohodu EU a Ruska z prosince 2010 o kritériích pro vstup do WTO; znovu vyjadřuje svou podporu vstupu Ruska do WTO, kterým se vytvoří rovné podmínky pro obchodní komunitu na jedné i druhé straně, a bude tak usnadněn a liberalizován obchod v rámci globálního hospodářství; vyzývá ruské úřady, aby přijaly stabilní a spravedlivý právní rámec pro řádnou kontrolu obchodní činnosti; zdůrazňuje, že předpokladem pro vstup do WTO je, že Rusko splní všechna pravidla WTO včetně zrušení veškerých protekcionistických opatření, což zahrnuje i odstranění prvků narušujících obchod, jako je celní unie mezi Ruskem, Běloruskem a Kazachstánem, v jejímž důsledku se zvýšily společné celní sazby;

6.

vyzdvihuje skutečnost, že členství Ruska ve WTO a jeho faktická účast na činnosti této organizace pomůže Rusku přilákat více zahraničních investic a diverzifikovat své hospodářství prostřednictvím regulačních opatření, což zvýší důvěru investorů; vyzývá ruské úřady, aby nezneužívaly hygienická opatření pro neodůvodněné protekcionistické cíle; vyzývá ruské úřady, aby v této souvislosti přehodnotily současný zákaz veškerého dovozu zeleniny z EU;

7.

bere na vědomí probíhající dialog mezi EU a Ruskem o dalším uvolnění vízového styku; opakuje, že je odhodlán naplnit dlouhodobý cíl bezvízového styku mezi EU a Ruskem, a že tuto otázku hodlá řešit postupně v závislosti na věcném a praktickém pokroku v této oblasti; vítá sestavení seznamu společných kroků (cestovní mapy), které je třeba učinit pro zavedení bezvízového styku mezi Ruskem a EU, který byl zveřejněn v květnu 2011; zdůrazňuje, že tento dialog by měl probíhat ve shodě s procesem zjednodušování vízového styku se zeměmi Východního partnerství; připomíná, že EU i Rusko musí důsledně provádět ustanovení uzavřených dohod; vyzývá vysokou představitelku a Komisi, aby přesvědčily Rusko, aby přestalo vydávat pasy občanům okupovaných autonomních oblastí Jižní Osetie a Abcházie; zdůrazňuje, že je nutné předejít jakémukoli narušení bezpečnosti v Evropě; vyzývá k další spolupráci v oblasti nelegálního přistěhovalectví, k účinnějším kontrolám na hraničních přechodech a lepší výměně informací o terorismu a organizovaném zločinu;

8.

zdůrazňuje důležitost energetické bezpečnosti a je toho názoru, že pokud jde o energetiku, bude politika Ruska vůči členským státům a zemích ve společném sousedství prubířským kamenem toho, jak hluboké je ve skutečnosti odhodlání Ruska vydat se cestou modernizace a demokratizace; zdůrazňuje, že zásoby přírodních zdrojů by neměly být využívány jako politický nástroj; zdůrazňuje, že základem takové spolupráce by se vedle rovného přístupu k trhům, infrastruktuře a investicím měly stát zásady vzájemné provázanosti a transparentnosti; vítá skutečnost, že i ruská strana projevila zájem o právně závazný rámec pro oblast energetiky; znovu poukazuje na zájem EU o vyrovnané trojstranné řešení mezi EU, Ruskem a Ukrajinou, pokud jde o budoucí dodávky plynu do EU; vyzývá k úzké spolupráci mezi EU a Ruskem v oblasti dodávek surovin a vzácných zemin, zejména těch, které se považují za mimořádně důležité, a vyzývá v této souvislosti k dodržování mezinárodních pravidel, zejména pravidel WTO;

9.

vyzývá Radu a Komisi, aby zajistily, že do nové dohody o partnerství mezi EU a Ruskem budou začleněny zásady Energetické charty a k ní připojeného protokolu o tranzitu s cílem zajistit spolehlivé a bezpečné dodávky energie založené na rovnocenných normách; vítá, že v únoru 2011 byl podepsán aktualizovaný mechanizmus včasného varování, který má dále zlepšit koordinaci v případě mimořádných situací na straně dodávek či poptávky; vítá dohodu o vytvoření poradního fóra pro otázky plynu, které by mělo poskytovat informace o vývoji na ruském a evropském trhu s plynem, a to i od průmyslových podniků;

10.

naléhavě vyzývá Ruskou federaci, aby zvýšila svou účast při řešení problematiky změny klimatu, a to na základě snížení tuzemských emisí skleníkových plynů a zejména na základě větší energetické účinnosti; vyzývá k úzké spolupráci mezi EU a Ruskem s ohledem na mezinárodní jednání vytvoření komplexního rámce politiky v oblasti změny klimatu po roce 2012, který by navazoval na Rámcovou úmluvu Organizace spojených národů o změně klimatu a na Kjótský protokol;

11.

očekává, že účastníci vrcholné schůzky mezi EU a Ruskem se budou po zkušenostech s přetrvávající jadernou krizí ve fukušimské elektrárně snažit o dosažení společného závazku ze strany partnerů EU, pokud jde o nejpřísnější bezpečnostní normy, přísné zátěžové testování jaderných elektráren a prohloubenou mezinárodní spolupráci; domnívá se, že se to týká především jaderných reaktorů černobylského typu, které se stále používají;

12.

zdůrazňuje, že k summitu dochází ve velmi důležité době příprav na volby do Státní dumy a domnívá se, že je důležité, aby byly tyto volby svobodné a spravedlivé a aby byly založeny na uplatňování volebních norem, které stanovila Rada Evropy a OBSE; poukazuje na to, že se ukázalo, že některé postupy registrace politických stran a kandidátních listin jsou neoprávněné, a představují proto překážku svobodných a spravedlivých voleb; zdůrazňuje, že nesouhlasí s tím, aby byly opoziční strany jakkoli omezovány v možnosti registrovat své kandidátní listiny k volbám, a vyzývá Rusko, aby učinilo kroky vedoucí k uplatnění volebních norem, které stanovila Rada Evropy a OBSE; naléhavě vyzývá ruské orgány, aby co nejdříve umožnily dlouhodobé působení volebních pozorovatelů OBSE / Rady Evropy, a vyzývá vysokou představitelku / místopředsedkyni Komise, aby trvala na vytvoření mise za tímto účelem;

13.

potvrzuje, že je naléhavě nutné, aby Rusko uplatňovalo základní demokratické normy, právní stát, lidská práva a svobodu sdělovacích prostředků coby základ pro spolupráci; vyzývá Rusko, aby přijalo konkrétní opatření na zlepšení situace v oblasti dodržování lidských práv a na ochranu novinářů, lidskoprávních aktivistů, menšin a zástupců opozice před násilím a zastrašováním;

14.

vítá ochotu svého ruského protějšku k tomu, aby se otevřeným a konstruktivním způsobem angažoval při řešení nejdůležitějších otázek, které zástupci EU vznesli na konzultační schůzce o otázkách dodržování lidských práv dne 4. května 2011; vyzývá, aby k tomuto procesu mohl účinně přispívat i Evropský parlament a Státní duma a aby se ho mohly účastnit příslušné ruské orgány, včetně Ministerstva spravedlnosti a Ministerstva vnitra, nevládních organizací v oblasti lidských práv, ať už se bude dialog konat v Rusku nebo v některém z členských států EU; zdůrazňuje, že je nutné udržovat úzké vztahy a podporovat programy zaměřené na rozvoj občanské společnosti v Rusku; vyjadřuje silné znepokojení nad postavením nevládních organizací a obránců lidských práv v Rusku; vítá rozhodnutí ruského Ministerstva zahraničních věcí jmenovat zvláštního vyslance pro otázky dialogu o otázce lidských práv;

15.

připomíná Komisi návrh, který schválil Evropský parlament v rámci rozpočtu na rok 2011 a který se týká vytvoření dialogu mezi občanskou společností v EU a Rusku v souvislosti s vrcholnými schůzkami mezi EU a Ruskem, které se konají každé dva roky; vyzývá, aby bylo Fórum občanské společnosti, které bylo založeno mezi EU a Ruskem, začleněno do rámce partnerství pro modernizaci;

16.

se znepokojením bere na vědomí rozhodnutí ruského odvolacího soudu proti Michailu Chodorkovskému a jeho obchodnímu partnerovi Platonu Lebeděvovi ze dne 26. května 2011, které je tak jedním z dalších politicky motivovaných rozhodnutí soudu; odsuzuje politické vměšování se do soudního řízení; vítá rozhodnutí prezidenta Medveděva přezkoumat tento případ v rámci Prezidentské rady pro lidská práva; vítá rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva v této věci, který přijal Chodorkovského námitky proti nezákonnému věznění; bere na vědomí rozhodnutí prezidenta Medveděva zahájit vyšetřování ve věci obvinění z trestného činu, kterého se měl dopustit Sergej Magnitský; doporučuje vyšetřovací komisi, aby co nejdříve zveřejnila nezávislou a důkladně zpracovanou zprávu; vítá rozsudky v případě vrahů Anastasii Baburovové a Stanislava Markelova a vyzývá ruské orgány, aby na tomto případu i nadále pracovaly; bere na vědomí zatčení osoby podezřelé ze zavraždění Anny Politkovské;

17.

lituje, že navzdory povinnosti Ruska doby člena Rady Evropy zajistit svobodu shromažďování, dochází i nadále k zákazu a násilnému rozhánění pokojných shromáždění občanů, jako tomu bylo v případě pochodu homosexuálů v Moskvě už šestý rok v řadě, a to nehledě na konečné rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva z dubna 2011; očekává, že delegace a diplomaté EU budou v budoucnu aktivně uplatňovat Soubor nástrojů na prosazování a ochranu požívání veškerých lidských práv lesbickou, gay, bisexuální a transgender menšinou;

18.

poukazuje na to, že je nutné, aby Rusko urychleně vyřešilo otázku právního postavení značného množství lidí bez občanství v Rusku;

19.

vyjadřuje své znepokojení nad násilnými událostmi se smrtelnými následky v Náhorním Karabachu a vítá společné prohlášení partnerů G8 ze dne 26. května 2011, v němž je zdůrazněn význam dohody, má-li být dosaženo rozhodného pokroku při mírovém řešením konfliktu v Náhorním Karabachu; vyzývá Rusko, aby napomohlo k řešení tohoto konfliktu, místo aby oběma jeho stranám dodávalo zbraně; naléhavě žádá vysokou představitelku / místopředsedkyni Komise, aby přijala opatření, jež by zabránila případné eskalaci tohoto konfliktu, a vyzývá k uplatnění odrazujících prostředků vůči kterékoli ze stran, která by porušovala dohodu o příměří z Biškeku;

20.

vyzývá Rusko, aby dodržovalo dohody, které podepsalo, plnilo veškeré podmínky šestibodové dohody o příměří a okamžitě stáhlo své vojenské jednotky z okupovaných gruzínských území v Jižní Osetii a Abcházii na pozice, které zastávaly před konfliktem, a aby monitorovací misi Evropské unie zaručilo přístup na tato území;

21.

vyzývá Rusko, aby v případě Podněstří a jednání o konfliktu v tomto regionu zaujalo konstruktivní stanovisko, které by bylo zkouškou vzájemné podpory mezi EU a Ruskem, pokud jde o řešení přetrvávajících konfliktů, a požaduje v této souvislosti, aby byla znovu obnovena jednání s cílem dospět k řešení v co nejbližší budoucnosti (Mesebergská iniciativa);

22.

zdůrazňuje, že Rusko, které má v Radě bezpečnosti OSN právo veta, musí převzít odpovědnost v rámci mezinárodních krizí a plně zaručit a respektovat svrchovanost zemí, které s ním sousedí; v této souvislosti naléhá na Rusko, aby přestalo vyvíjet nátlak na Ukrajinu, aby se připojila k celní unii mezi Ruskem, Kazachstánem a Běloruskem;

23.

vyzývá k dalšímu obsáhlému dialogu mezi Ruskou federací a Spojenými státy o otázkách bezpečnosti, který by se týkal i vybudování štítu protiraketové obrany;

24.

vyzývá zástupce EU, aby na vrcholné schůze mezi EU a Ruskem upozornili na veškeré otázky uvedené v tomto usnesení;

25.

pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, vládám a parlamentům členských států a vládě a parlamentu Ruské federace, Radě Evropy a Organizaci pro bezpečnost a spolupráci v Evropě.


(1)  Úř. věst. L 327, 28.11.1997, s. 1.

(2)  Přijaté texty, P7_TA(2011)0066.

(3)  Přijaté texty, P7_TA(2010)0234.

(4)  Úř. věst. C 271 E, 7.10.2010, s. 2.

(5)  Úř. věst. C 224 E, 19.8.2010, s. 27.

(6)  Úř. věst. C 224 E, 19.8.2010, s. 23.


Top