EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008XC0326(01)

Shrnutí rozhodnutí Komise ze dne 21. února 2007 týkající se řízení podle článku 81 Smlouvy o založení Evropského společenství (Věc č. COMP/E-1/38.823 – Výtahy a eskalátory) (oznámeno pod číslem K(2007) 512 v konečném znění)

Úř. věst. C 75, 26.3.2008, p. 19–24 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

26.3.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 75/19


Shrnutí rozhodnutí Komise

ze dne 21. února 2007

týkající se řízení podle článku 81 Smlouvy o založení Evropského společenství

(Věc č. COMP/E-1/38.823 – Výtahy a eskalátory)

(oznámeno pod číslem K(2007) 512 v konečném znění)

(Pouze anglické znění je závazné)

(2008/C 75/10)

I.   SHRNUTÍ PROTIPRÁVNÍHO JEDNÁNÍ

Úvod

1.

Rozhodnutí bylo určeno podnikům KONE Belgium S.A., KONE GmbH, KONE Luxembourg S.à.r.l., KONE B.V. Liften en Roltrappen, KONE Corporation (dále jen „KONE“), Mitsubishi Elevator Europe B.V., N.V. OTIS S.A., Otis GmbH & Co. OHG, General Technic-Otis S.à.r.l., General Technic S.à.r.l., Otis B.V., Otis Elevator Company, United Technologies Corporation (dále jen „Otis“), Schindler S.A./N.V., Schindler Deutschland Holding GmbH, Schindler S.à.r.l., Schindler Liften B.V., Schindler Holding Ltd. (dále jen „Schindler“), ThyssenKrupp Liften Ascenseurs N.V./S.A., ThyssenKrupp Aufzüge GmbH, ThyssenKrupp Fahrtreppen GmbH, ThyssenKrupp Ascenseurs Luxembourg S.à.r.l., ThyssenKrupp Liften B.V., ThyssenKrupp Elevator AG a ThyssenKrupp AG (dále jen „ThyssenKrupp“).

2.

Adresáti rozhodnutí se účastnili čtyř oddělených, avšak souvisejících jednotlivých a pokračujících protiprávních jednání v rozporu s článkem 81, a to v Belgii, Německu, Lucembursku a Nizozemsku na trhu s výtahy a eskalátory. Každé z těchto protiprávních jednání se vztahovalo na celé území jednoho z těchto členských států.

Postup

3.

Na počátku roku 2004 zahájila Komise šetření z vlastního podnětu („ex-oficio“) na základě informací, na něž byla upozorněna. Tři kola kontrol (Belgie a Německo: leden 2004; Belgie, Německo a Lucembursko: březen 2004 a Nizozemsko: duben 2004) a řada žádostí o shovívavost podle oznámení o shovívavosti z roku 2002 potvrdila existenci kartelů v Belgii, Německu, Lucembursku a Nizozemsku. Protiprávní jednání se týkala jak nově instalovaných zařízení, tak i služeb, s výjimkou Německa, kde důkazy nasvědčovaly, že se protiprávní jednání vztahuje pouze na nové instalace.

4.

Všechny čtyři kartely vykazují některé společné rysy, jako např.:

KONE, Otis, Schindler a ThyssenKrupp se účastnily protiprávních jednání ve všech čtyřech členských státech,

kartely se ve všech uvedených členských státech vztahovaly na tytéž výrobky a služby, s výjimkou Německa, kde podle informací, jež jsou Komisi známy, nebyly do kartelových dohod přímo zahrnuty služby,

odpovědní vedoucí pracovníci zúčastněných dceřiných společností (jež se účastnily kartelů), byli někdy současně či postupně odpovědní za činnost v několika členských státech,

časová období, po která trvala protiprávní jednání a která byla předmětem šetření Komise, se ve značné míře překrývala, i když celková doba trvání nebyla vždy úplně stejná,

způsob přidělování projektů týkajících se prodeje a instalace výtahů a eskalátorů byl velmi podobný, někdy identický, a to přinejmenším v některých, ne-li ve všech dotčených členských státech (např. zásady, podle kterých byl rozdělován trh a zákazníci, udržování „statu quo“, pokud jde o podíly na trhu, struktura schůzek, systémy náhrad, využívání seznamů projektů atd.),

způsob přidělování projektů týkajících se prodeje a instalace výtahů a eskalátorů prostřednictvím tzv. seznamů projektů byl podobný, ne-li identický, ve všech dotčených členských státech kromě Nizozemska, kde využívání seznamů projektů není Komisi známo,

způsob přidělování projektů týkajících se údržby a modernizace byl velmi podobný, někdy identický, a to v Belgii, Lucembursku a Nizozemsku (např. zásady, podle kterých byli rozdělováni zákazníci, způsob získávání a udržování kontaktů, způsob komunikace mezi podniky a systémy náhrad).

5.

Prohlášení o námitkách bylo stranám oznámeno v říjnu 2005. Adresáti prohlášení o námitkách nepožadovali slyšení.

Fungování kartelů

6.

Období, v nichž došlo k protiprávním jednáním, jsou v daném rozhodnutí uvedena takto:

od 9. května 1996 do 29. ledna 2004 v Belgii,

od 1. srpna 1995 do 5. prosince 2003 v Německu,

od 7. prosince 1995 do 9. března 2004 v Lucembursku a

od 15. dubna 1998 do 5. března 2004 v Nizozemsku.

7.

V jednom, několika nebo ve všech dotčených členských státech došlo k těmto konkrétním protiprávním jednáním:

dohodě o rozdělení prodejů a instalací výtahů a eskalátorů,

dohodě o přidělování veřejných a soukromých zakázek i jiných smluv na prodej a instalace výtahů a eskalátorů v souladu s podíly na prodejích, na kterých se podniky předem dohodly,

dohodě o přidělování projektů na prodej a instalace nových výtahů a/nebo eskalátorů v souladu se zásadou, že stávající vztahy se zákazníky je třeba respektovat,

dohodě na tom, že si podniky nebudou vzájemně konkurovat v případě smluv na údržbu výtahů a eskalátorů, které jsou již v provozu, a jakým způsobem předkládat u těchto smluv nabídky,

dohodě na tom, že si podniky nebudou vzájemně konkurovat v případě smluv na údržbu nových výtahů a eskalátorů, a jakým způsobem předkládat u těchto smluv nabídky a

dohodě na tom, že si podniky nebudou vzájemně konkurovat v případě smluv na modernizaci zařízení.

Hlavním rysem daných protiprávních jednání byla rovněž výměna obchodně důležitých a důvěrných informací o trhu a (interních) firemních informací týkajících se i struktury nabídek a cen. Účastníci se pravidelně scházeli s cílem dohodnout se na výše uvedených omezeních a sledovali jejich uplatňování na vnitrostátních trzích. Existují důkazy o tom, že si podniky byly vědomy protiprávnosti svého jednání a že se snažily zabránit jeho odhalení; jejich zaměstnanci se většinou scházeli v barech a restauracích, cestovali na venkov nebo dokonce do zahraničí a využívali předplacené karty do mobilních telefonů, aby se vyhnuli sledování.

II.   POKUTY

Závažnost

8.

Vzhledem k závažnosti daných protiprávních jednání, jejich dopadu na trh a zeměpisnému rozsahu je nutné tato protiprávní jednání označit za velmi závažná.

Rozdílné zacházení

9.

Podniky byly rozděleny do různých kategorií podle jejich relativního významu na daných trzích s cílem zohlednit konkrétní váhu, a tedy skutečný dopad každého podniku na daný trh.

10.

Komise usoudila, že pro srovnání relativního významu podniku na dotčeném trhu poslouží jako vhodný základ příslušný obrat daných podniků na celém území Belgie, Německa, Lucemburska a Nizozemska. Srovnání bylo učiněno na základě těchto obratů na území celého členského státu v posledním roce, kdy k protiprávním jednáním docházelo v průběhu celého roku: u všech dotčených podniků a v souvislosti se všemi čtyřmi případy protiprávního jednání je to rok 2003, kromě podniku Schindler v Německu, pro který je referenčním obdobím rok 2000, kdy z kartelu vystoupil.

11.

Pokud jde o protiprávní jednání v Belgii, společnosti Schindler a KONE byly společně umístěny do první kategorie, společnost Otis do kategorie druhé a ThyssenKrupp do kategorie třetí. Pokud jde o Německo, byly společnosti KONE, Otis a ThyssenKrupp umístěny do jedné kategorie. Společnost Schindler, jejíž protiprávní jednání se vztahovalo pouze na eskalátory a jež kartel v roce 2000 opustila, byla umístěna do samostatné kategorie. Co se týče protiprávního jednání v Lucembursku, Otis a Schindler byly společně umístěny do první kategorie a KONE a ThyssenKrupp byly společně umístěny do kategorie druhé. V případě protiprávního jednání v Nizozemsku spadá společnost KONE do první kategorie, společnost Otis do kategorie druhé a Schindler do kategorie třetí. Společnosti ThyssenKrupp a Mitsubishi byly společně umístěny do čtvrté kategorie.

Dostatečný odrazující účinek

12.

Aby byla stanovena taková výše pokuty, která by zajistila dostatečný odrazující účinek, považovala Komise za vhodné použít u uložených pokut násobící koeficient.

13.

ThyssenKrupp a Otis patří vzhledem k svým celosvětovým obratům k mnohem významnějším účastníkům trhu než ostatní adresáti rozhodnutí. Z tohoto důvodu a v souladu se svými dřívějšími rozhodnutími považovala Komise za vhodné v případě ThyssenKrupp a Otis příslušné pokuty znásobit.

Navýšení vzhledem k době trvání

14.

Různé násobící koeficienty byly u jednotlivých právnických osob použity rovněž v závislosti na době trvání daného protiprávního jednání.

Přitěžující okolnosti

15.

V případě společnosti ThyssenKrupp se má zato, že se protiprávního jednání dopustila opakovaně, poněvadž dva subjekty kontrolované společností Krupp a/nebo Thyssen (předtím, než se tyto dva podniky v roce 1999 spojily) byly již v minulosti adresáty rozhodnutí Komise, které se týkalo činnosti kartelů ve věci Alloy Surcharge  (1). Skutečnost, že tyto podniky zopakovaly stejný typ jednání ve stejné či v jiné oblasti podnikání ukazuje, že původní sankce je od jejich chování neodradily. To představuje přitěžující okolnost, která odůvodňuje zvýšení základní částky pokuty, jež má být společnosti ThyssenKrupp uložena.

Uplatnění oznámení o shovívavosti z roku 2002

16.

Společnosti KONE, Otis, ThyssenKrupp a Schindler podaly žádost podle oznámení o shovívavosti. V různých fázích šetření spolupracovaly s Komisí, aby na ně mohlo být uplatněno zvýhodněné zacházení podle oznámení o shovívavosti.

Odst. 8 písm. a) – Ochrana před pokutami

17.

Pokud jde o kartel v Nizozemsku, byla společnost Otis plně osvobozena od pokut podle odst. 8 písm. a) oznámení o shovívavosti, poněvadž v Nizozemsku umožnila Komisi vykonat kontroly.

Odst. 8 písm. b) – Ochrana před pokutami

18.

Pokud jde o protiprávní jednání v Belgii a Lucembursku, informace poskytnuté společností KONE umožnily Komisi zjistit porušení článku 81 Smlouvy. Společnost KONE proto splnila požadavky pro úplné osvobození od pokut v souvislosti s protiprávním jednáním v Belgii a Lucembursku.

Odst. 23 písm. b) první odrážka (snížení pokuty o 30–50 %)

19.

Důkazy poskytnuté společností Otis, pokud jde o kartely v Belgii a Lucembursku, představovaly významnou přidanou hodnotu k důkazům, které měla Komise již k dispozici, a posílily tak schopnost Komise dokázat protiprávnost jednání. Otis tak byla první společností, která splnila podmínky odstavce 21 oznámení o shovívavosti, a bylo jí přiznáno 40 % snížení pokuty v obou případech porušení Smlouvy. Podobně důkazy poskytnuté společností KONE v souvislosti s kartelem v Německu a společností ThyssenKrupp v souvislosti s kartelem v Nizozemsku představovaly významnou přidanou hodnotu ve smyslu oznámení o shovívavosti. Tyto dvě společnosti jako první splnily podmínky odstavce 21 oznámení o shovívavosti, pokud jde o uvedené kartely, a Komise přiznala společnosti KONE 50 % snížení pokuty v souvislosti s protiprávním jednáním v Německu a ThyssenKrupp 40 % snížení pokuty v souvislosti s protiprávním jednáním v Nizozemsku.

Odst. 23 písm. b) druhá odrážka (snížení pokuty o 20–30 %)

20.

Důkazy poskytnuté společností Otis, pokud jde o kartel v Německu, představovaly významnou přidanou hodnotu k důkazům, které měla Komise již k dispozici, a posílily tak schopnost Komise dokázat protiprávnost jednání v Německu. Společnost Otis tak byla druhým podnikem, který splnil podmínky odstavce 21 oznámení o shovívavosti, a bylo jí přiznáno 25 % snížení pokuty za protiprávní jednání v Německu. Podobně v souvislosti s protiprávním jednáním v Belgii představovaly důkazy poskytnuté společností ThyssenKrupp významnou přidanou hodnotu ve smyslu oznámení o shovívavosti. ThyssenKrupp tak byla druhou společností, která splnila podmínky odstavce 21 oznámení o shovívavosti, a bylo jí přiznáno 20 % snížení pokuty za protiprávní jednání v Belgii.

Odst. 23 písm. b) třetí odrážka (snížení pokuty až o 20 %)

21.

Důkazy poskytnuté společností Schindler, pokud jde o kartel v Německu, představovaly významnou přidanou hodnotu k důkazům, které měla Komise již k dispozici, a posílily tak schopnost Komise dokázat protiprávnost jednání v Německu. Společnost Schindler tak jako druhá splnila podmínky odstavce 21 oznámení o shovívavosti a bylo jí přiznáno 15 % snížení pokuty za protiprávní jednání v Německu.

III.   ROZHODNUTÍ

22.

Níže uvedené podniky se dopustily porušení článku 81 Smlouvy tím, že se vzájemně dohodly na přidělování zakázek v rámci nabídkových řízení i jiných zakázek v Belgii, Německu, Lucembursku a Nizozemsku s cílem rozdělit si trh a stanovit ceny, přičemž se v některých případech dohodly na mechanismech náhrad, vyměňovaly si informace o objemech prodeje a o cenách a účastnily se pravidelných schůzek, případně udržovaly jiné kontakty, jejichž účelem bylo dohodnout se na zmíněných omezeních a na jejich provádění:

V Belgii:

a)

KONE Corporation a KONE Belgium S.A., od 9. května 1996 do 29. ledna 2004;

b)

United Technologies Corporation, Otis Elevator Company a N.V. OTIS S.A., od 9. května 1996 do 29. ledna 2004;

c)

Schindler Holding Ltd a Schindler S.A./N.V., od 9. května 1996 do 29. ledna 2004 a

d)

ThyssenKrupp AG, ThyssenKrupp Elevator AG a ThyssenKrupp Liften Ascenseurs N.V./S.A., od 9. května 1996 do 29. ledna 2004.

V Německu:

e)

KONE Corporation a KONE GmbH, od 1. srpna 1995 do 5. prosince 2003;

f)

United Technologies Corporation, Otis Elevator Company a Otis GmbH & Co. OHG, od 1. srpna 1995 do 5. prosince 2003;

g)

Schindler Holding Ltd a Schindler Deutschland Holding GmbH, od 1. srpna 1995 do 6. prosince 2000 a

h)

ThyssenKrupp AG, ThyssenKrupp Elevator AG, ThyssenKrupp Aufzüge GmbH a ThyssenKrupp Fahrtreppen GmbH, od 1. srpna 1995 do 5. prosince 2003.

V Lucembursku:

i)

KONE Corporation a KONE Luxembourg S.à.r.l., od 7. prosince 1995 do 29. ledna 2004;

j)

United Technologies Corporation, Otis Elevator Company, N.V. Otis S.A., General Technic-Otis S.à.r.l. a General Technic S.à.r.l., od 7. prosince 1995 do 9. března 2004;

k)

Schindler Holding Ltd a Schindler S.à.r.l., od 7. prosince 1995 do 9. března 2004 a

l)

ThyssenKrupp AG, ThyssenKrupp Elevator AG a ThyssenKrupp Ascenseurs Luxembourg S.à.r.l., od 7. prosince 1995 do 9. března 2004.

V Nizozemsku:

m)

KONE Corporation a KONE B.V. Liften en Roltrappen, od 1. června 1999 do 5. března 2004;

n)

United Technologies Corporation, Otis Elevator Company a Otis B.V., od 15. dubna 1998 do 5. března 2004;

o)

Schindler Holding Ltd a Schindler Liften B.V., od 1. června 1999 do 5. března 2004;

p)

ThyssenKrupp AG a ThyssenKrupp Liften B.V., od 15. dubna 1998 do 5. března 2004 a

q)

Mitsubishi Elevator Europe B.V., od 11. ledna 2000 do 5. března 2004.

23.

Za protiprávní jednání uvedená v předchozím bodu byly uloženy tyto pokuty:

V Belgii:

a)

KONE Corporation a KONE Belgium S.A., společně a nerozdílně: 0 EUR;

b)

United Technologies Corporation, Otis Elevator Company a N.V. OTIS S.A., společně a nerozdílně: 47 713 050 EUR;

c)

Schindler Holding Ltd a Schindler S.A./N.V., společně a nerozdílně: 69 300 000 EUR a

d)

ThyssenKrupp AG, ThyssenKrupp Elevator AG a ThyssenKrupp Liften Ascenseurs N.V./S.A., společně a nerozdílně: 68 607 000 EUR.

V Německu:

e)

KONE Corporation a KONE GmbH., společně a nerozdílně: 62 370 000 EUR;

f)

United Technologies Corporation, Otis Elevator Company a Otis GmbH & Co. OHG, společně a nerozdílně: 159 043 500 EUR;

g)

Schindler Holding Ltd a Schindler Deutschland Holding GmbH, společně a nerozdílně: 21 458 250 EUR a

h)

ThyssenKrupp AG, ThyssenKrupp Elevator AG, ThyssenKrupp Aufzüge GmbH a ThyssenKrupp Fahrtreppen GmbH, společně a nerozdílně: 374 220 000 EUR.

V Lucembursku:

i)

KONE Corporation a KONE Luxembourg S.à.r.l., společně a nerozdílně: 0 EUR;

j)

United Technologies Corporation, Otis Elevator Company, N.V. Otis S.A., General Technic-Otis S.à.r.l. a General Technic S.à.r.l., společně a nerozdílně: 18 176 400 EUR;

k)

Schindler Holding Ltd a Schindler S.à.r.l., společně a nerozdílně: 17 820 000 EUR a

l)

ThyssenKrupp AG, ThyssenKrupp Elevator AG a ThyssenKrupp Ascenseurs Luxembourg S.à.r.l., společně a nerozdílně: 13 365 000 EUR.

V Nizozemsku:

m)

KONE Corporation Ltd a KONE B.V. Liften en Roltrappen, společně a nerozdílně: 79 750 000 EUR;

n)

United Technologies Corporation, Otis Elevator Company a Otis B.V., společně a nerozdílně: 0 EUR;

o)

Schindler Holding Ltd a Schindler Liften B.V., společně a nerozdílně: 35 169 750 EUR;

p)

ThyssenKrupp AG a ThyssenKrupp Liften B.V., společně a nerozdílně: 23 477 850 EUR a

q)

Mitsubishi Elevator Europe B.V.: 1 841 400 EUR.

24.

Podniky uvedené v předchozím bodu neprodleně ukončí své protiprávní jednání, pokud tak již neučinily. Jakékoli jednání či postupy, jež byly v tomto případě označeny za protiprávní, již nebudou opakovat, stejně jako jednání či postupy, které by měly stejný či obdobný cíl nebo účinek.


(1)  Viz rozsudek Soudu ve spojených věcech T-45/98 a T-47/98 ThyssenKrupp Stainless a ThyssenKrupp Acciai speciali Terni v. Komise („Alloy Surcharge“), Recueil 2001, s. II-3757, a rozsudek Soudního dvora ze dne 14. července 2005 ve spojených věcech C-65/02 P a C-73/02 P, ThyssenKrupp Stainless a ThyssenKrupp Acciai speciali Terni v. Komise.


Top