Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014R0349

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 349/2014 ze dne 3. dubna 2014 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury

Úř. věst. L 104, 8.4.2014, p. 1–3 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2014/349/oj

8.4.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 104/1


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 349/2014

ze dne 3. dubna 2014

o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Aby se zajistilo jednotné používání kombinované nomenklatury připojené k nařízení (EHS) č. 2658/87, je nutné přijmout opatření týkající se zařazení zboží uvedeného v příloze tohoto nařízení.

(2)

Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo pro výklad kombinované nomenklatury všeobecná pravidla. Tato pravidla se používají i pro jakoukoliv jinou nomenklaturu, která je na kombinované nomenklatuře zcela či zčásti založena nebo která k ní přidává jakékoli další členění a která je stanovena zvláštními předpisy Unie s ohledem na uplatňování sazebních a jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím.

(3)

Podle zmíněných všeobecných pravidel by mělo být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze zařazeno do kódu KN uvedeného ve sloupci 2, vzhledem k důvodům uvedeným ve sloupci 3 této tabulky.

(4)

Je vhodné umožnit, aby oprávněná osoba mohla závazné informace o sazebním zařazení zboží dotčeného tímto nařízením, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používat po určitou dobu podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 (2). Tato doba by měla být stanovena na tři měsíce.

(5)

Výbor pro celní kodex nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze se zařazuje v rámci kombinované nomenklatury do kódu KN uvedeného ve sloupci 2 této tabulky.

Článek 2

Závazné informace o sazebním zařazení zboží, které nejsou v souladu s tímto nařízením, mohou být nadále používány podle ustanovení čl. 12 odst. 6 nařízení (EHS) č. 2913/92 po dobu tří měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 3. dubna 2014.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Algirdas ŠEMETA

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.

(2)  Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1).


PŘÍLOHA

Popis zboží

Zařazení

(kód KN)

Odůvodnění

(1)

(2)

(3)

Výrobek z měkkého oboustranného textilního materiálu ve tvaru košíku o rozměrech přibližně 35 cm × 25 cm, s vycpanými okraji (výška 10 cm) a vycpaným dnem. Jedna z vnějších stran výrobku je zhotovena z tkané textilie (100 % polyester), druhá strana je zhotovena z pletené plyšové textilie (100 % polyester). Výrobek je určen k použití pro malá domácí zvířata.

(viz fotografie A a B) (1)

6307 90 98

Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1, 3 c) a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a na znění kódů KN 6307, 6307 90 a 6307 90 98.

Vzhledem ke svým objektivním vlastnostem představuje výrobek textilní košík navržený k tomu, aby poskytl pohodlí malým domácím zvířatům.

Zařazení jako nábytek do čísla 9403 je vyloučeno, protože toto číslo zahrnuje výrobky jiné povahy, které se používají pro soukromé byty, hotely, kanceláře, školy, kostely, obchody, laboratoře apod. (viz také vysvětlivky k harmonizovanému systému k číslu 9403).

Zařazení do čísla 9404 je také vyloučeno, protože textilní košíky se nepodobají výrobkům, jako jsou ložní potřeby a podobné výrobky. Výrobek kromě toho nemá žádné další prvky, které by ukazovaly na jeho použití jako ložní potřeby.

Výrobek se považuje za zcela zhotovený textilní výrobek ve smyslu čísla 6307.

Vnitřek i vnějšek výrobku jsou pro jeho funkci stejně důležité, protože jej lze převrátit naruby a používat oběma způsoby. Vzhledem k tomu, že nelze stanovit, která textilie dává výrobku podstatný charakter ve smyslu všeobecného pravidla 3 b) pro výklad kombinované nomenklatury, tedy pletená plyšová textilie (která by vedla k zařazení do kódu KN 6307 90 10), nebo tkaná textilie (která by vedla k zařazení do kódu KN 6307 90 98), je výrobek nutno zařadit do posledního čísla v číselném pořadí rovnocenných položek, které by přicházely v úvahu.

Výrobek je proto třeba zařadit do kódu KN 6307 90 98.


Image

Image

A

B


(1)  Fotografie slouží pouze pro informaci.


Top