Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R0007

    Nařízení Rady (EU) č. 7/2010 ze dne 22. prosince 2009 o otevření a způsobu správy autonomních celních kvót Unie pro některé zemědělské produkty a průmyslové výrobky a o zrušení nařízení (ES) č. 2505/96

    Úř. věst. L 3, 7.1.2010, p. 1–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013; Zrušeno 32013R1388

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/7(1)/oj

    7.1.2010   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 3/1


    NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 7/2010

    ze dne 22. prosince 2009

    o otevření a způsobu správy autonomních celních kvót Unie pro některé zemědělské produkty a průmyslové výrobky a o zrušení nařízení (ES) č. 2505/96

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 31 této smlouvy,

    s ohledem na návrh Komise,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Produkce některých zemědělských produktů a průmyslových výrobků v Evropské unii nedostačuje k pokrytí zvláštních požadavků zpracovatelského průmyslu v Unii. V důsledku toho závisejí v Unii dodávky těchto produktů a výrobků do značné míry na dovozu ze třetích zemí. Nejnaléhavější potřeba dotyčných produktů a výrobků Unie by měla být pokryta neprodleně a za co nejpříznivějších podmínek. Je proto třeba otevřít celní kvóty Unie s preferenčními celními sazbami v rámci příslušných objemů tak, aby nebyly narušeny trhy s těmito produkty a výrobky a nebylo bráněno zahájení ani rozvoji produkce Unie.

    (2)

    Všem dovozcům v Unii je třeba zajistit stejný a trvalý přístup k uvedeným kvótám a sazby stanovené pro tyto kvóty je třeba uplatňovat stejnoměrně na všechny dovozy dotyčných produktů a výrobků do všech členských států až do vyčerpání kvót.

    (3)

    Nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (1), stanoví systém správy celních kvót, který zajišťuje stejný a trvalý přístup ke kvótám a stejnoměrné uplatňování sazeb a v jehož rámci se uplatňuje chronologické pořadí podle data přijetí celních prohlášení s návrhem na propuštění do volného oběhu. Celní kvóty otevřené tímto nařízením by proto Komise a členské státy měly spravovat v souladu s uvedeným systémem.

    (4)

    Objemy kvót se většinou vyjadřují v tunách. U některých produktů a výrobků, pro které je otevřena autonomní celní kvóta, je objem kvóty stanoven v jiné měrné jednotce. Pokud k těmto produktům a výrobkům není uvedena doplňková měrná jednotka v kombinované nomenklatuře stanovené v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (2), může ohledně použité měrné jednotky panovat nejistota. V zájmu jasnosti a v zájmu lepší správy kvót je tudíž třeba stanovit, že k využívání uvedených autonomních celních kvót musí být uvedeno přesné množství dovážených produktů a výrobků v celním prohlášení s návrhem na propuštění do volného oběhu za použití měrné jednotky objemu kvóty stanovené pro uvedené produkty a výrobky v příloze tohoto nařízení.

    (5)

    Nařízení (ES) č. 2505/96 ze dne 20. prosince 1996 o otevření a správě autonomních celních kvót Společenství pro některé zemědělské produkty a průmyslové výrobky (3) bylo již mnohokrát změněno. V zájmu transparentnosti by proto mělo být zrušeno a v celém rozsahu nahrazeno.

    (6)

    Opatření nezbytná k přijetí změn tohoto nařízení, jež vyplynou ze změn kombinované nomenklatury a kódů TARIC, by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (4).

    (7)

    Jelikož celní kvóty musí začít platit ode dne 1. ledna 2010, mělo by se toto nařízení použít od téhož dne a vstoupit okamžitě v platnost,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    U produktů a výrobků uvedených v příloze se otevírají autonomní celní kvóty Unie, v jejichž rámci se pozastavují všeobecná cla společného celního sazebníku na období, v celních sazbách a do výše objemů uvedených v příloze.

    Článek 2

    Celní kvóty uvedené v článku 1 spravuje Komise podle článků 308a, 308b a 308c nařízení (EHS) č. 2454/93.

    Článek 3

    Při předložení celního prohlášení s návrhem na propuštění do volného oběhu k produktu nebo výrobku uvedenému v tomto nařízení, u něhož je objem kvóty vyjádřen v jiné měrné jednotce než v hmotnosti v tunách nebo kilogramech a jinak než hodnotou u produktů a výrobků, u nichž není uvedena doplňková měrná jednotka v kombinované nomenklatuře stanovené v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87, uvede se přesné množství dovážených produktů a výrobků do kolonky 41 s označením „Doplňkové měrné jednotky“ v uvedeném celním prohlášení za použití měrné jednotky objemu kvóty pro tyto produkty a výrobky stanovené v příloze tohoto nařízení.

    Článek 4

    Změny a technické úpravy vyplývající ze změn kombinované nomenklatury a kódů TARIC se přijmou postupem podle čl. 5 odst. 2.

    Článek 5

    1.   Komisi je nápomocen Výbor pro celní kodex zřízený článkem 247a nařízení (EHS) č. 2913/92.

    2.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.

    Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.

    Článek 6

    Nařízení (ES) č. 2505/96 se zrušuje.

    Článek 7

    Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Použije se ode dne 1. ledna 2010.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 22. prosince 2009.

    Za Radu

    předseda

    A. CARLGREN


    (1)  Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.

    (2)  Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.

    (3)  Úř. věst. L 345, 31.12.1996, s. 1.

    (4)  Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.


    PŘÍLOHA

    Pořadové číslo

    Kód KN

    TARIC

    Popis zboží

    Kvótové období

    Objem kvóty

    Clo v rámci kvóty (%)

    09.2849

    ex 0710 80 69

    10

    Houby druhu Auricularia polytricha (nevařené nebo vařené v páře nebo ve vodě), zmrazené, k výrobě hotových jídel (1)  (2)

    1.1.-31.12.

    700 tun

    0 %

    09.2913

    ex 2401 10 35

    91

    Přírodní nezpracovaný tabák, též pravidelně řezaný, s celní hodnotou nejméně 450 EUR za 100 kg/net, určený k použití jako pojivo nebo obal při výrobě zboží podpoložky 2402 10 00 (1)

    1.1-31.12.

    6 000 tun

    0 %

    ex 2401 10 70

    10

    ex 2401 10 95

    11

    ex 2401 10 95

    21

    ex 2401 10 95

    91

    ex 2401 20 35

    91

    ex 2401 20 70

    10

    ex 2401 20 95

    11

    ex 2401 20 95

    21

    ex 2401 20 95

    91

    09.2841

    ex 2712 90 99

    10

    Směs 1-alkenů obsahující 80 % hmotnostních nebo více 1-alkenů s řetězcem o délce 20 a 22 atomů uhlíku

    1.1.-31.12.

    10 000 tun

    0 %

    09.2703

    ex 2825 30 00

    10

    Oxidy a hydroxidy vanadu, určené výhradně k výrobě slitin (1)

    1.1.-31.12.

    13 000 tun

    0 %

    09.2806

    ex 2825 90 40

    30

    Oxid wolframový, včetně modrého oxidu wolframu

    1.1.-31.12.

    12 000 tun

    0 %

    09.2611

    ex 2826 19 90

    10

    Fluorid vápenatý ve formě prášku, o celkovém obsahu hliníku, hořčíku a sodíku 0,25 mg/kg nebo méně

    1.1.-31.12.

    55 tun

    0 %

    09.2837

    ex 2903 49 80

    10

    Bromchlormethan

    1.1.-31.12.

    600 tun

    0 %

    09.2933

    ex 2903 69 90

    30

    1,3-Dichlorbenzen

    1.1.-31.12.

    2 600 tun

    0 %

    09.2950

    ex 2905 59 98

    10

    2-Chlorethanol k výrobě tekutých thioplastů podpoložky 4002 99 90 (1)

    1.1.-31.12.

    15 000 tun

    0 %

    09.2851

    ex 2907 12 00

    10

    O-Kresol o čistotě nejméně 98,5 % hmotnostních

    1.1.-31.12.

    20 000 tun

    0 %

    09.2767

    ex 2910 90 00

    80

    Allyl(glycidyl)ether

    1.1.-31.12.

    2 500 tun

    0 %

    09.2624

    2912 42 00

     

    Ethylvanilin (3-ethoxy-4-hydroxybenzaldehyd)

    1.1.-31.12.

    600 tun

    0 %

    09.2972

    2915 24 00

     

    Acetanhydrid

    1.1.-31.12.

    20 000 tun

    0 %

    09.2769

    ex 2917 13 90

    10

    Dimethyl-sebakát

    1.1.-31.12.

    1 300 tun

    0 %

    09.2634

    ex 2917 19 90

    40

    Kyselina dodekandiová, o čistotě vyšší než 98,5 % hmotnostních

    1.1.-31.12.

    4 600 tun

    0 %

    09.2808

    ex 2918 22 00

    10

    Kyselina o-acetylsalicylová

    1.1.-31.12.

    120 tun

    0 %

    09.2975

    ex 2918 30 00

    10

    Benzofenon-3,3′,4,4′-tetrakarboxdianhydrid

    1.1.-31.12.

    1 000 tun

    0 %

    09.2632

    ex 2921 22 00

    10

    Hexamethylendiamin

    1.1.-31.12.

    35 000 tun

    0 %

    09.2602

    ex 2921 51 19

    10

    o-Fenylendiamin

    1.1.-31.12.

    1 800 tun

    0 %

    09.2977

    2926 10 00

     

    Akrylonitril

    1.1.-31.12.

    30 000 tun

    0 %

    09.2002

    ex 2928 00 90

    30

    Fenylhydrazin

    1.1.-31.12.

    1 000 tun

    0 %

    09.2917

    ex 2930 90 13

    90

    Cystin

    1.1.-31.12.

    600 tun

    0 %

    09.2603

    ex 2930 90 99

    79

    Bis(3-triethoxysilylpropyl)tetrasulfid

    1.1.-31.12.

    9 000 tun

    0 %

    09.2810

    2932 11 00

     

    Tetrahydrofuran

    1.1-31.12.

    20 000 tun

    0 %

    09.2955

    ex 2932 19 00

    60

    Flurtamon (ISO)

    1.1.-31.12.

    300 tun

    0 %

    09.2812

    ex 2932 29 85

    77

    Hexan-6-olid

    1.1.-31.12.

    4 000 tun

    0 %

    09.2615

    ex 2934 99 90

    70

    Kyselina ribonukleová

    1.1.-31.12.

    110 tun

    0 %

    09.2945

    ex 2940 00 00

    20

    D-Xylóza

    1.1.-31.12.

    400 tun

    0 %

    09.2908

    ex 3804 00 00

    10

    Lignosulfonát sodný

    1.1.-31.12.

    40 000 tun

    0 %

    09.2889

    3805 10 90

     

    Sulfátová terpentýnová silice

    1.1.-31.12.

    20 000 tun

    0 %

    09.2935

    ex 3806 10 00

    10

    Kalafuna a pryskyřičné kyseliny získané z čerstvých olejopryskyřičných látek

    1.1.-31.12.

    280 000 tun

    0 %

    09.2814

    ex 3815 90 90

    76

    Katalyzátor skládající se z oxidu titaničitého a oxidu wolframového

    1.1.-31.12.

    1 600 tun

    0 %

    09.2829

    ex 3824 90 97

    19

    Pevný extrakt zbytku získaného během extrakce pryskyřice ze dřeva, nerozpustný v alifatických rozpouštědlech, s následujícími vlastnostmi:

    obsah pryskyřičných kyselin nepřesahující 30 % hmotnostních,

    číslo kyselosti nepřesahující 110

    a

    bod tání je 100 °C nebo vyšší

    1.1.-31.12.

    1 600 tun

    0 %

    09.2914

    ex 3824 90 97

    26

    Vodný roztok obsahující nejméně 40 % hmotnostních suchého betain extraktu a nejméně 5 %, avšak nejvýše 30 % hmotnostních organických nebo anorganických solí

    1.1.-31.12.

    5 000 tun

    0 %

    09.2986

    ex 3824 90 97

    76

    Směs terciálních aminů obsahující:

    60 % hmotnostních nebo více dodecyl(dimethyl)aminu

    20 % hmotnostních nebo více dimethyl(tetradecyl)aminu

    0,5 % hmotnostních nebo více hexadecyl(dimethyl)aminu

    používaných při výrobě amin-oxidů (1)

    1.1.-31.12.

    14 315 tun

    0 %

    09.2907

    ex 3824 90 97

    86

    Směs fytosterolů, ve formě prášku, obsahující:

    75 % hmotnostních nebo více sterolů,

    nejvýše 25 % hmotnostních stanolů,

    k použití při výrobě esterů stanolů/sterolů (1)

    1.1.-31.12.

    2 500 tun

    0 %

    09.2140

    ex 3824 90 97

    98

    Směs terciálních aminů obsahující:

    2,0-4,0 % hmotnostní N,N-dimethyl-1-oktanaminu

    nejméně 94 % hmotnostních N,N-dimethyl-1-dekanaminu

    nejvýše 2 % hmotnostní N,N-dimethyl-1-dodekanaminu

    1.1.-31.12.

    4 500 tun

    0 %

    09.2992

    ex 3902 30 00

    93

    Kopolymer propylenu a butylenu obsahující 60 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 68 % hmotnostních propylenu a 32 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 40 % hmotnostních butylenu, s viskozitou taveniny nejvýše 3 000 mPa při 190 °C podle metody ASTM D 3236, používané jako lepidlo při výrobě výrobků položky 4818 40 (1)

    1.1.-31.12.

    1 000 tun

    0 %

    09.2947

    ex 3904 69 90

    95

    Polyvinylidenfluorid ve formě prášku, určený k výrobě barev nebo laků na kovy (1)

    1.1.-31.12.

    1 300 tun

    0 %

    09.2604

    ex 3905 30 00

    10

    Poly(vinylalkohol), částečně acetalizovaný sodnou solí 5-(4-azido-2-sulfobenzyliden)-3-(formylpropyl)-rhodaninu

    1.1.-31.12.

    100 tun

    0 %

    09.2616

    ex 3910 00 00

    30

    Polydimethylsiloxan se stupněm polymerace 2 800 monomerních jednotek (± 100)

    1.1.-31.12.

    1 300 tun

    0 %

    09.2816

    ex 3912 11 00

    20

    Vločky acetátu celulózy používané při výrobě kabelů z acetáto celulózových nekonečných vláken (1)

    1.1.-31.12.

    37 000 tun

    0 %

    09.2807

    ex 3913 90 00

    86

    Hyaluronát sodný nesterilní

    1.1.-31.12.

    110 000 g

    0 %

    09.2813

    ex 3920 91 00

    94

    Koextrudovaný trojvrstvý polyvinylbutyralový film bez barevné pásky se stupnicí, obsahující 29 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 31 % hmotnostních diethyl-2,2′-(ethylendioxy)bis(2-ethylhexanoátu) jako změkčovadlo

    1.1.-31.12.

    2 000 000 m2

    0 %

    09.2818

    ex 6902 90 00

    10

    Žáruvzdorné cihly s

    délkou hrany přesahující 300 mm a

    obsahem TiO2 nepřesahujícím 1 % hmotnostní a

    obsahem Al2O3 nepřesahujícím 0,4 % hmotnostní a

    objemovou změnou nižší než 9 % při 1 700 °C

    1.1.-31.12.

    75 tun

    0 %

    09.2815

    ex 6909 19 00

    70

    Nosiče katalyzátorů nebo filtrů sestávající z porézního keramického materiálu především z oxidů hliníku a titanu, o celkovém objemu nejvýše 65 litrů a alespoň s jedním kanálkem (jednostranně nebo oboustranně otevřeným) na cm2 průřezu

    1.1.-31.12.

    380 000 jednotek

    0 %

    09.2628

    ex 7019 52 00

    10

    Skleněné tkaniny ze skleněného vlákna povrstveného plastem, o hmotnosti 120 g/m2(± 10 g/m2), používané ve svinovacích sítích proti hmyzu s pevným rámem

    1.1.-31.12.

    350 000 m2

    0 %

    09.2799

    ex 7202 49 90

    10

    Ferochrom obsahující 1,5 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 4 % hmotnostní uhlíku a nejvýše 70 % hmotnostních chromu

    1.1.-31.12.

    50 000 tun

    0 %

    09.2629

    ex 7616 99 90

    85

    Teleskopické hliníkové madlo používané při výrobě zavazadel (1)

    1.1.-31.12.

    240 000 jednotek

    0 %

    09.2763

    ex 8501 40 80

    30

    Komutátorový elektromotor na střídavý proud, jednofázový, s výkonem převyšujícím 750 W, s příkonem v rozmezí od 1 600 W do 2 700 W, s vnějším průměrem v rozmezí od 120 mm (± 0,2 mm) do 135 mm (± 0,2 mm), se jmenovitými otáčkami v rozmezí od 30 000 ot./min do 50 000 ot./min, vybavený sacím ventilátorem, používaný při výrobě vysavačů (1)

    1.1.-31.12.

    2 000 000 jednotek

    0 %

    09.2633

    ex 8504 40 81

    30

    Elektrický adaptér o výkonu nejvýše 1 kVA pro použití v produkci epilačních přístrojů (1)

    1.1.-31.12.

    4 500 000 jednotek

    0 %

    09.2620

    ex 8526 91 20

    20

    Soupravy pro systém GPS, jejichž funkcí je určování polohy

    1.1.-31.12.

    3 000 000 jednotek

    0 %

    09.2003

    ex 8543 70 90

    63

    Napětím řízený frekvenční generátor složený z pasivních a aktivních prvků namontovaných na zapouzdřených tištěných obvodech, jehož rozměry nepřesahují 30 × 30 mm

    1.1.-31.12.

    1 400 000 jednotek

    0 %

    09.2631

    ex 9001 90 00

    80

    Nezasazené skleněné čočky, hranoly a lepené prvky používané při výrobě zboží kódů KN 9005, 9013 a 9015 (1)

    1.1.-31.12.

    5 000 000 jednotek

    0 %


    (1)  Na osvobození od cla nebo snížení celní sazby se vztahují podmínky stanovené příslušnými předpisy Unie týkající se celní kontroly použití tohoto zboží (viz články 291 až 300 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 (Úř.věst. L 253, 11.10.1993, s.1)).

    (2)  Opatření se však neuplatní v případě, že je zpracování prováděno maloobchodem nebo restauračními podniky.


    Top