Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0638

    Nařízení Komise (ES) č. 638/2009 ze dne 22. července 2009 , kterým se mění nařízení (ES) č. 1145/2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 637/2008, pokud jde o národní programy restrukturalizace odvětví bavlny

    Úř. věst. L 191, 23.7.2009, p. 15–16 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/638/oj

    23.7.2009   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 191/15


    NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 638/2009

    ze dne 22. července 2009,

    kterým se mění nařízení (ES) č. 1145/2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 637/2008, pokud jde o národní programy restrukturalizace odvětví bavlny

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 637/2008 ze dne 23. června 2008, kterým se mění nařízení (ES) č. 1782/2003 a zavádí národní programy restrukturalizace odvětví bavlny (1), a zejména na článek 9 uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Ustanovení čl. 4 odst. 1 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 637/2008 ve znění nařízení (ES) č. 472/2009 (2) zavádí pro členské státy možnost předložit jediný návrh pozměněného programu restrukturalizace na dobu osmi let. Je nezbytné pro tuto možnost upravit prováděcí pravidla.

    (2)

    S ohledem na možné prodloužení délky programů musí být maximální procentuální částka, kterou je možno vyplatit ve formě záloh, zvýšena. Je nutné upřesnit podmínky pro uvolnění jistot spojených s těmito zálohami a musí být jasně stanoveno, že jistoty nejsou požadovány pro zálohy vyplacené po plném uskutečnění příslušných opatření.

    (3)

    Z důvodu nediskriminačního zacházení s vyzrňovacími stanicemi je nezbytné, aby se kontroly uvedené v čl. 7 odst. 1 druhém pododstavci nařízení Komise (ES) č. 1145/2008 (3) týkaly všech opatření uvedených v čl. 7 odst. 1 nařízení (ES) č. 637/2008.

    (4)

    Kromě toho by měla být upřesněna odpovědnost členských států za ověření plnění závazku, že výrobní lokalita nebude používána k vyzrňování bavlny během období deseti let ode dne schválení žádosti o demontáž.

    (5)

    Za účelem zajištění nejlepší možné účinnosti restrukturalizačních programů je nezbytné poskytnout členským státům větší pružnost při stanovování výše podpory na demontáž za tunu nevyzrněné bavlny, která zohledňuje různorodost odvětví vyzrňování bavlny, přičemž v každém případě se musí zamezit nadměrným náhradám.

    (6)

    Nařízení (ES) č. 1145/2008 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

    (7)

    Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Nařízení (ES) č. 1145/2008 se mění takto:

    1)

    Článek 6 se mění takto:

    a)

    odstavec 2 se nahrazuje tímto:

    „2.   V případě opatření podle čl. 7 odst. 1 písm. a), b), d) a e) nařízení (ES) č. 637/2008 mohou členské státy příjemci vyplatit jednu či více záloh. Celková výše všech záloh nepřesáhne 87,5 % způsobilých výdajů.

    Platba každé zálohy je podmíněna složením jistoty ve výši 120 % částky dotčené zálohy.

    Pokud byly splněny podmínky pro uskutečnění opatření a pokud byly provedeny kontroly podle čl. 7 odst. 1 druhého a třetího pododstavce, jistoty se uvolní a na jakékoli dodatečné platby se složení jistoty nebude vztahovat.“;

    b)

    odstavec 3 se nahrazuje tímto:

    „3.   Veškeré platby podle odstavců 1 a 2, které se týkají konkrétní žádosti, se provedou nejpozději:

    a)

    do 30. června čtvrtého roku následujícího po roce, ve kterém uplynula lhůta pro předložení návrhu čtyřletého restrukturalizačního programu, jak je stanoveno v čl. 4 odst. 1 prvním pododstavci nařízení (ES) č. 637/2008;

    b)

    do 30. června osmého roku následujícího po roce, ve kterém uplynula lhůta pro předložení návrhu osmiletého restrukturalizačního programu, jak je stanoveno v čl. 4 odst. 1 druhém pododstavci nařízení (ES) č. 637/2008.

    Platby v prvním roce prvního programového období se provádějí ode dne 16. října 2009.“

    2)

    Čl. 7 odst. 1 se mění takto:

    a)

    druhý pododstavec se nahrazuje tímto:

    „V případě opatření podle čl. 7 odst. 1 písm. a), b), d) a e) nařízení (ES) č. 637/2008 členské státy předtím, než je provedena poslední platba, kontrolují na místě každý závod, výrobní lokalitu a příjemce, kteří dostávají podporu v rámci restrukturalizačního programu, aby zkontrolovaly, zda jsou splněny veškeré podmínky pro získání podpory a zda byla uskutečněna opatření uvedená v čl. 7 odst. 1 písm. a), b), d) a e) uvedeného nařízení.“;

    b)

    doplňuje se čtvrtý pododstavec, který zní:

    „Členské státy ověří, zda je plněn závazek uvedený v čl. 10 odst. 1 písm. e).“

    3)

    V čl. 10 odst. 1 se bod e) nahrazuje tímto:

    „e)

    písemný závazek, že výrobní lokalita či lokality nebudou používány k vyzrňování bavlny během období deseti let od schválení žádosti, jak je uvedeno v písm. b).“

    4)

    V čl. 11 odst. 2 se slova „100 EUR“ nahrazují slovy „190 EUR“.

    Článek 2

    Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 22. července 2009.

    Za Komisi

    Mariann FISCHER BOEL

    členka Komise


    (1)  Úř. věst. L 178, 5.7.2008, s. 1.

    (2)  Úř. věst. L 144, 9.6.2009, s. 1.

    (3)  Úř. věst. L 308, 19.11.2008, s. 17.


    Top