Elija las funciones experimentales que desea probar

Este documento es un extracto de la web EUR-Lex

Documento 32009R0044

    Nařízení Rady (ES) č. 44/2009 ze dne 18. prosince 2008 , kterým se mění nařízení (ES) č. 1338/2001, kterým se stanoví opatření nutná k ochraně eura proti padělání

    Úř. věst. L 17, 22.1.2009, p. 1/3 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

    Estatuto jurídico del documento Vigente: Este acto se ha modificado. Versión consolidada actual: 22/01/2009

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/44/oj

    22.1.2009   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 17/1


    NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 44/2009

    ze dne 18. prosince 2008,

    kterým se mění nařízení (ES) č. 1338/2001, kterým se stanoví opatření nutná k ochraně eura proti padělání

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 123 odst. 4 třetí větu této smlouvy,

    s ohledem na návrh Komise,

    s ohledem na stanovisko Evropské centrální banky (1),

    s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (2),

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Nařízení Rady (ES) č. 1338/2001 (3) ukládá úvěrovým institucím a všem ostatním dotčeným institucím povinnost stahovat z oběhu všechny jimi přijaté eurobankovky a euromince, o kterých vědí nebo mají dostatečné důvody se domnívat, že jsou to padělky, a předávat je příslušným vnitrostátním orgánům.

    (2)

    Je důležité zajistit, aby eurobankovky a euromince v oběhu byly pravé. Za tímto účelem by měly úvěrové instituce, ostatní poskytovatelé platebních služeb a další hospodářské subjekty, které se podílejí na zpracovávání a distribuci bankovek a mincí, ověřovat pravost jimi přijatých eurobankovek a euromincí předtím, než je navrátí do oběhu, s výjimkou případů, kdy tyto bankovky a mince pocházejí od jiných institucí či osob, které mají samy povinnost jejich pravost ověřovat, nebo kdy byly získány od orgánů, které jsou oprávněny je vydávat. Této povinnosti by měly podléhat i ostatní hospodářské subjekty, jako například obchodníci nebo kasina, pokud v rámci vedlejší činnosti provádějí naplňování bankomatů (peněžních automatů), avšak neměly by být zapojeny nad rámec této vedlejší činnosti. Tyto hospodářské subjekty však potřebují určitý čas, aby upravily své vnitřní postupy a mohly povinnost provádět ověřování pravosti plnit. Pokud jde o bankovky, postupy stanovené pro členské státy, které přijaly euro jako jednotnou měnu, se mohou rovněž týkat způsobilosti ověřovaných bankovek k oběhu.

    (3)

    Předpokladem pro ověření pravosti eurobankovek a euromincí je vhodné nastavení technického zařízení, které je k těmto účelům používáno. K nastavení těchto zařízení pro ověřování pravosti je nezbytné, aby tam, kde se toto zařízení testuje, bylo k dispozici nezbytné množství padělaných bankovek a mincí. Je proto vhodné, aby byla povolena přeprava padělků mezi příslušnými vnitrostátními orgány i orgány a institucemi Evropské unie.

    (4)

    Evropské technické a vědecké středisko (ETVS) bylo oficiálně zřízeno v rámci Komise rozhodnutím Rady 2003/861/ES (4) a rozhodnutím Komise 2005/37/ES (5). Ustanovení, které požaduje, aby ETVS sdělilo údaje Komisi, je proto již zbytečné.

    (5)

    Nařízení (ES) č. 1338/2001 by proto mělo být změněno,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Změny

    Nařízení (ES) č. 1338/2001 se mění takto:

    1)

    Článek 2 se mění takto:

    a)

    písmeno c) se nahrazuje tímto:

    „c)

    ‚úvěrovými institucemi‘ úvěrové instituce uvedené v čl. 4 bodu 1) písm. a) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/48/ES ze dne 14. června 2006 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o jejím výkonu (6);

    b)

    doplňuje se nové písmeno, které zní:

    „g)

    ‚poskytovateli platebních služeb‘ poskytovatelé platebních služeb uvedení v čl. 1 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/64/ES ze dne 13. listopadu 2007 o platebních službách na vnitřním trhu (7).

    2)

    Článek 4 se mění takto:

    a)

    název se nahrazuje tímto:

    „Povinnost předat padělané bankovky“;

    b)

    na konci odstavce 2 se doplňují nové věty, které znějí:

    „S cílem usnadnit ověření pravosti eurobankovek v oběhu se povoluje přeprava padělaných bankovek mezi příslušnými vnitrostátními orgány i orgány a institucemi Evropské unie. V průběhu přepravy musí být padělané bankovky neustále doprovázeny příkazem k přepravě, který vydaly výše uvedené orgány nebo instituce.“;

    c)

    na konci odstavce 3 se doplňuje nová věta, která zní:

    „Příslušné vnitrostátní orgány však mohou národnímu analytickému středisku a případně ECB předat ke zkoumání či testování část souboru těchto bankovek.“.

    3)

    Článek 5 se mění takto:

    a)

    název se nahrazuje tímto:

    „Povinnost předat padělané mince“;

    b)

    na konci odstavce 2 se doplňují nové věty, které znějí:

    „S cílem usnadnit ověření pravosti euromincí v oběhu se povoluje přeprava padělaných mincí mezi příslušnými vnitrostátními orgány i orgány a institucemi Evropské unie. V průběhu přepravy musí být padělané mince neustále doprovázeny příkazem k přepravě, který vydaly výše uvedené orgány nebo instituce.“;

    c)

    na konci odstavce 3 se doplňuje nová věta, která zní:

    „Příslušné vnitrostátní orgány však mohou národnímu mincovnímu analytickému středisku a případně Evropskému technickému a vědeckému středisku předat ke zkoumání či testování část souboru těchto mincí.“;

    d)

    odstavec 4 se nahrazuje tímto:

    „4.   ETVS analyzuje a klasifikuje každý nový typ padělané euromince. K tomuto účelu má ETVS přístup k technickým a statistickým údajům o padělaných euromincích uloženým v ECB. ETVS sdělí konečné výsledky své analýzy příslušným vnitrostátním orgánům a ECB v rámci její působnosti. ECB sdělí tyto výsledky Europolu v souladu s dohodou uvedenou v čl. 3 odst. 3.“.

    4)

    Článek 6 se mění takto:

    a)

    název se nahrazuje tímto:

    „Povinnosti institucí podílejících se na zpracovávání a veřejné distribuci bankovek a mincí“;

    b)

    odstavec 1 se nahrazuje tímto:

    „1.   Úvěrové instituce a v rámci své činnosti provádění plateb ostatní poskytovatelé platebních služeb, jakož i jakýkoli jiný hospodářský subjekt, který se podílí na zpracovávání a veřejné distribuci bankovek a mincí, včetně

    subjektů, jejichž činnost spočívá ve výměně bankovek a mincí různých měn, například směnáren,

    subjektů zabývajících se přepravou peněz,

    ostatních hospodářských subjektů, jako jsou obchodníci nebo kasina, které se v rámci vedlejší činnosti podílejí na zpracovávání a veřejné distribuci bankovek prostřednictvím bankomatů (peněžních automatů), a to v mezích této vedlejší činnosti,

    mají povinnost ujistit se o pravosti eurobankovek a euromincí, které přijímají a hodlají navrátit do oběhu, a dbát na rozpoznávání padělků.

    V případě eurobankovek se toto ověření uskutečňuje v souladu s postupy stanovenými ECB (8).

    Instituce a hospodářské subjekty uvedené v prvním pododstavci jsou povinny stahovat z oběhu všechny jimi přijaté eurobankovky a euromince, o kterých vědí nebo mají dostatečné důvody se domnívat, že jsou to padělky. Ihned je předají příslušným vnitrostátním orgánům.

    c)

    vkládá se nový odstavec, který zní:

    „1a.   Odchylně od odst. 1 druhého pododstavce provádí v členských státech, které nepřijaly euro jako jednotnou měnu, ověření pravosti eurobankovek a euromincí:

    buď odborně vyškolený personál,

    nebo stroj na zpracování bankovek nebo mincí, který je uveden na seznamu zveřejněném pro bankovky ECB (9) a pro mince Komisí (10).

    d)

    odstavec 3 se nahrazuje tímto:

    „3.   Aniž jsou dotčeny lhůty předepsané ECB pro uplatňování stanovených postupů, přijmou členské státy do 31. prosince 2011 právní a správní předpisy nezbytné pro uplatňování odst. 1 prvního pododstavce tohoto článku. Neprodleně o nich uvědomí Komisi a ECB.“.

    Článek 2

    Vstup v platnost

    Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech v souladu se Smlouvou o založení Evropského společenství.

    V Bruselu dne 18. prosince 2008.

    Za Radu

    předseda

    M. BARNIER


    (1)  Úř. věst. C 27, 31.1.2008, s. 1.

    (2)  Stanovisko ze dne 17. prosince 2008 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku). Stanovisko vydané po nepovinné konzultaci.

    (3)  Úř. věst. L 181, 4.7.2001, s. 6.

    (4)  Rozhodnutí Rady 2003/861/ES ze dne 8. prosince 2003 o analýze a spolupráci s ohledem na padělané euromince (Úř. věst. L 325, 12.12.2003, s. 44).

    (5)  Rozhodnutí Komise 2005/37/ES ze dne 29. října 2004, kterým se zřizuje Evropské technické a vědecké středisko (ETVS) a stanoví koordinace technických činností, jejichž cílem je ochrana euromincí proti padělání (Úř. věst. L 19, 21.1.2005, s. 73).

    (6)  Úř. věst. L 177, 30.6.2006, s. 1.“;

    (7)  Úř. věst. L 319, 5.12.2007, s. 1.“.

    (8)  Viz rámec pro rozpoznávání padělků a třídění bankovek podle upotřebitelnosti prováděné úvěrovými institucemi a ostatními subjekty zpracovávajícími hotovost, který je k dispozici na internetových stránkách ECB na této adrese: http://www.ecb.europa.eu/pub/pdf/other/recyclingeurobanknotes2005cs.pdf“;

    (9)  Seznam zveřejněný Evropskou centrální bankou je k dispozici na této adrese: http://www.ecb.int/euro/cashhand/devices/results/html/index.fr.html

    (10)  Seznam zveřejněný Komisí je k dispozici na této adrese: http://ec.europa.eu/anti_fraud/pages_euro/euro-coins/machines.pdf“;


    Arriba