Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1382

    Nařízení Komise (ES) č. 1382/2007 ze dne 26. listopadu 2007 , kterým se stanoví prováděcí pravidla nařízení Rady (ES) č. 774/94, pokud jde o dovozní režim pro vepřové maso

    Úř. věst. L 309, 27.11.2007, p. 28–33 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/05/2009; Zrušeno 32009R0442

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1382/oj

    27.11.2007   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 309/28


    NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1382/2007

    ze dne 26. listopadu 2007,

    kterým se stanoví prováděcí pravidla nařízení Rady (ES) č. 774/94, pokud jde o dovozní režim pro vepřové maso

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2759/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s vepřovým masem (1), a zejména na čl. 11 odst. 1 uvedeného nařízení,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 774/94 ze dne 29. března 1994 o otevření a správě některých celních kvót Společenství pro vysoce jakostní hovězí maso, vepřové maso, drůbeží maso, pšenici, sourež a otruby, vedlejší mlýnské produkty a jiné zbytky (2), a zejména na článek 7 uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Nařízení Komise (ES) č. 1556/2006 ze dne 18. října 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 774/94, pokud jde o dovozní režim pro vepřové maso (3) bylo podstatným způsobem změněno a je třeba provést nové úpravy. Nařízení (ES) č. 1556/2006 by proto mělo být zrušeno a nahrazeno nařízením novým.

    (2)

    Nařízení (ES) č. 774/94 otevřelo od 1. ledna 1994 nové roční celní kvóty pro některé produkty z odvětví vepřového masa. Tyto kvóty se mají používat po dobu neurčitou.

    (3)

    Je třeba zajistit správu celních kvót na základě dovozních licencí. Proto je třeba stanovit podrobná pravidla pro předkládání žádostí pro údaje, které musí být uváděny v žádostech i licencích.

    (4)

    Nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 ze dne 9. června 2000, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty (4) a nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (5), se musí použít, pokud toto nařízení nestanoví jinak.

    (5)

    Pro zajištění pravidelnosti dovozu je nutno kvótové období trvající od 1. ledna do 31. prosince rozdělit na několik podobdobí. Nařízení (ES) č. 1301/2006 v každém případě omezuje dobu platnosti licencí na poslední den celního kvótového období.

    (6)

    Nebezpečí spekulace spojené s režimem v odvětví vepřového masa vede k nutnosti stanovit jasné podmínky přístupu hospodářských subjektů k režimu celních kvót.

    (7)

    K zajištění řádné správy celních kvót by měla být pro dovozní licence stanovena jistota ve výši 20 EUR za 100 kg.

    (8)

    Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro vepřové maso,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    1.   Tímto nařízením se stanoví režim správy celních kvót na dovoz vepřového masa čerstvého, chlazeného nebo zmrazeného kódů KN 0203 19 13 a 0203 29 15 otevřených článkem 2 nařízení (ES) č. 774/94.

    2.   Celní kvóta se otevírá na jednoletém základě pro období od 1. ledna do 31. prosince.

    3.   Množství produktů, na které se vztahuje kvóta uvedená v odstavci 1, uplatňované clo a pořadové číslo jsou stanoveny v příloze I.

    Článek 2

    Nestanoví-li toto nařízení jinak, použijí se ustanovení nařízení (ES) č. 1291/2000 a nařízení (ES) č. 1301/2006.

    Článek 3

    Množství stanovené pro roční kvótové období je rozděleno na čtyři podobdobí takto:

    a)

    25 % od 1. ledna do 31. března;

    b)

    25 % od 1. dubna do 30. června;

    c)

    25 % od 1. července do 30. září;

    d)

    25 % od 1. října do 31. prosince.

    Článek 4

    1.   Pro účely článku 5 nařízení (ES) č. 1301/2006 předkládá žadatel o dovozní licenci při podání své první žádosti týkající se daného ročního kvótového období důkaz, že v každém ze dvou období uvedených v článku 5 dovezl nebo vyvezl nejméně 50 tun produktů uvedených v článku 1 nařízení (EHS) č. 2759/75.

    2.   V žádosti o dovozní licenci je uvedeno pořadové číslo stanovené v příloze I tohoto nařízení. Může se vztahovat na více produktů různých kódů KN. V takovém případě se všechny kódy KN uvedou v žádosti o licenci a v licenci do kolonky 16 a jejich popis do kolonky 15.

    Žádost o licenci se vztahuje na nejméně 20 tun a nejvýše 20 % množství, které je k dispozici pro příslušnou kvótu pro příslušné podobdobí.

    3.   Žádost o licenci a licence obsahují:

    a)

    v kolonce 8 zemi původu;

    b)

    v kolonce 20 některý z údajů uvedených v příloze II části A.

    Kolonka 24 licence obsahuje jeden z údajů uvedených v příloze II části B.

    Článek 5

    1.   Žádost o licenci lze podat pouze během prvních sedmi dnů měsíce předcházejícího každému podobdobí uvedenému v článku 3.

    2.   Při podání žádosti o licenci musí být složena jistota ve výši 20 EUR za 100 kilogramů.

    3.   Odchylně od čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 1301/2006 může každý žadatel podat několik žádostí o dovozní licence na produkty jediného pořadového čísla, pokud tyto produkty pocházejí z různých zemí. Tyto žádosti se podají společně příslušnému orgánu členského státu, přičemž pro každou zemi původu se podá jedna žádost. Pokud jde o maximální množství stanovené v čl. 4 odst. 2 druhém pododstavci tohoto nařízení, považuje se za jedinou žádost.

    4.   Členské státy oznámí Komisi nejpozději třetí pracovní den po uplynutí lhůty pro podání žádostí celková množství požadovaná pro každou skupinu, a to v kilogramech.

    5.   Licence se vydávají počínaje sedmým pracovním dnem a nejpozději jedenáctý pracovní den po ukončení oznamovací lhůty podle odstavce 4.

    6.   Komise v případě potřeby určí množství, na která nebyly podány žádosti a která se automaticky přičítají k množství stanovenému pro následující kvótové podobdobí.

    Článek 6

    1.   Odchylně od čl. 11 odst. 1 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 1301/2006 členské státy sdělí Komisi před uplynutím prvního měsíce každého kvótového podobdobí celková množství vyjádřená v kilogramech, pro něž byly podle čl. 11 odst. 1 písm. b) uvedeného nařízení vydány licence.

    2.   Členské státy sdělí Komisi před uplynutím čtvrtého měsíce následujícího po každém ročním kvótovém období množství skutečně propuštěná do volného oběhu podle tohoto nařízení během příslušného období pro příslušné pořadové číslo, a to v kilogramech.

    3.   Odchylně od čl. 11 odst. 1 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 1301/2006 sdělí členské státy Komisi množství, vyjádřená v kilogramech, na něž se vztahují nevyužité nebo částečně využité dovozní licence, poprvé zároveň s žádostí k poslednímu podobdobí a dále před uplynutím čtvrtého měsíce, který následuje po každém ročním období.

    Článek 7

    1.   Odchylně od článku 23 nařízení (ES) č. 1291/2000 jsou dovozní licence platné 150 dnů od prvního dne podobdobí, pro které byly vydány.

    2.   Aniž je dotčen čl. 9 odst. 1 nařízení (ES) č. 1291/2000, je převod práv vyplývajících z licencí omezen pouze na nabyvatele, kteří splňují podmínky způsobilosti stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1301/2006 a v čl. 4 odst. 1 tohoto nařízení.

    Článek 8

    Nařízení (ES) č. 1556/2006 se zrušuje.

    Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou uvedenou v příloze III.

    Článek 9

    Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Použije se ode dne 1. prosince 2007.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 26. listopadu 2007.

    Za Komisi

    Mariann FISCHER BOEL

    členka Komise


    (1)  Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2005 (Úř. věst. L 307, 25.11.2005, s. 2).

    (2)  Úř. věst. L 91, 8.4.1994, s. 1. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 2198/95 (Úř. věst. L 221, 19.9.1995, s. 3).

    (3)  Úř. věst. L 288, 19.10.2006, s. 7. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1940/2006 (Úř. věst. L 407, 30.12.2006, s. 153); ve znění opravy v Úř. věst. L 44, 15.2.2007, s. 77.

    (4)  Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2006 (Úř. věst. L 365, 21.12.2006, s. 52).

    (5)  Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 289/2007 (Úř. věst. L 78, 17.3.2007, s. 17).


    PŘÍLOHA I

    Pořadové číslo

    Kódy KN

    Použitelné clo

    Množství v tunách

    (váha produktu)

    09.4046

    0203 19 13

    0203 29 15

    0 %

    7 000


    PŘÍLOHA II

    A.   Údaje podle čl. 4 odst. 3 písm. b) prvního pododstavce:

    bulharsky

    :

    Регламент (ЕО) № 1382/2007

    španělsky

    :

    Reglamento (CE) no 1382/2007

    česky

    :

    Nařízení (ES) č. 1382/2007

    dánsky

    :

    Forordning (EF) nr. 1382/2007

    německy

    :

    Verordnung (EG) Nr. 1382/2007

    estonsky

    :

    Määrus (EÜ) nr 1382/2007

    řecky

    :

    Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1382/2007

    anglicky

    :

    Regulation (EC) No 1382/2007

    francouzsky

    :

    Règlement (CE) no 1382/2007

    italsky

    :

    Regolamento (CE) n. 1382/2007

    lotyšsky

    :

    Regula (EK) Nr. 1382/2007

    litevsky

    :

    Reglamentas (EB) Nr. 1382/2007

    maďarsky

    :

    1382/2007/EK rendelet

    maltsky

    :

    Ir-Regolament (KE) Nru 1382/2007

    nizozemsky

    :

    Verordening (EG) nr. 1382/2007

    polsky

    :

    Rozporządzenie (WE) nr 1382/2007

    portugalsky

    :

    Regulamento (CE) n.o 1382/2007

    rumunsky

    :

    Regulamentul (CE) nr. 1382/2007

    slovensky

    :

    Nariadenie (ES) č. 1382/2007

    slovinsky

    :

    Uredba (ES) št. 1382/2007

    finsky

    :

    Asetus (EY) N:o 1382/2007

    švédsky

    :

    Förordning (EG) nr 1382/2007

    B.   Údaje podle čl. 4 odst. 3 druhého pododstavce:

    bulharsky

    :

    Мито, определено на 0 %, съгласно Регламент (ЕО) № 1382/2007

    španělsky

    :

    Derecho de aduana del 0 % en aplicación del Reglamento (CE) no 1382/2007

    česky

    :

    Clo stanoveno na 0 % podle nařízení (ES) č. 1382/2007

    dánsky

    :

    Told fastsat til 0 % i henhold til forordning (EF) nr. 1382/2007

    německy

    :

    Auf 0 v. H. festgesetzter Zoll gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1382/2007

    estonsky

    :

    Vastavalt määrusele (EÜ) nr 1382/2007 on kinnitatud 0 % tollimaks

    řecky

    :

    Δασμός καθοριζόμενος σε 0 % κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1382/2007

    anglicky

    :

    Customs duty fixed at 0 % pursuant to Regulation (EC) No 1382/2007

    francouzsky

    :

    droit de douane fixé à 0 % en application du règlement (CE) no 1382/2007

    italsky

    :

    Dazio doganale fissato allo 0 % in applicazione del regolamento (CE) n. 1382/2007

    lotyšsky

    :

    Noteikts 0 % muitas nodoklis, ievērojot Regulu (EK) Nr. 1382/2007

    litevsky

    :

    0 % muitas, nustatytas pagal Reglamentą (EB) Nr. 1382/2007

    maďarsky

    :

    0 %-os vámtétel az 1382/2007/EK rendelet alapján

    maltsky

    :

    Rata ta’ dazju doganali ffissat għal 0 % skond ir-Regolament (KE) Nru 1382/2007

    nizozemsky

    :

    Douanerecht 0 % op grond van Verordening (EG) nr. 1382/2007

    polsky

    :

    Cło ustalone na poziomie 0 % na podstawie Rozporządzenia (WE) nr 1382/2007

    portugalsky

    :

    Direito aduaneiro fixado em 0 %, nos termos do Regulamento (CE) n.o 1382/2007

    rumunsky

    :

    Taxe vamale fixate la 0 % în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1382/2007

    slovensky

    :

    Clo stanovené na úrovni 0 % podľa nariadenia (ES) č. 1382/2007

    slovinsky

    :

    0 % dajatev v skladu z Uredbo (ES) št. 1382/2007

    finsky

    :

    Tulliksi vahvistettu 0 % asetuksen (EY) N:o 1382/2007 mukaisesti

    švédsky

    :

    Tullsats fastställd till 0 % i enlighet med Förordning (EG) nr 1382/2007


    PŘÍLOHA III

    Srovnávací tabulka

    Nařízení (ES) č. 1556/2006

    Toto nařízení

    Čl. 1 odst. 1

    Čl. 1 odst. 1

    Čl. 1 odst. 2

    Článek 2

    Čl. 1 odst. 3

    Čl. 1 odst. 2

    Článek 2

    Článek 3

    Čl. 3 odst. 1

    Čl. 4 odst. 1

    Čl. 3 odst. 2

    Čl. 4 odst. 2

    Čl. 3 odst. 3

    Čl. 4 odst. 3 písm. a)

    Čl. 3 odst. 4

    Čl. 4 odst. 3 písm. b)

    Čl. 3 odst. 5

    Čl. 4 odst. 3 druhý pododstavec

    Čl. 4 odst. 1 první pododstavec

    Čl. 5 odst. 1

    Čl. 4 odst. 1 druhý pododstavec

    Čl. 4 odst. 2

    Čl. 5 odst. 3

    Čl. 4 odst. 3

    Čl. 5 odst. 4

    Čl. 4 odst. 4

    Čl. 5 odst. 5

    Čl. 4 odst. 5

    Čl. 6 odst. 2

    Čl. 5 odst. 1

    Čl. 7 odst. 1

    Čl. 5 odst. 2

    Čl. 7 odst. 2

    Článek 6

    Čl. 5 odst. 2

    Článek 8

    Článek 8

    Článek 9

    Článek 9

    Příloha I

    Příloha I

    Příloha IIa

    Příloha II, část A

    Příloha IIb

    Příloha II, část B

    Příloha III

    Příloha IV

    Příloha V

    Příloha VI


    Top