Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R1465

Nařízení Komise (ES) č. 1465/2006 ze dne 3. října 2006 , kterým se mění nařízení (EHS) č. 2131/93, kterým se stanoví postupy a podmínky pro uvedení do prodeje obilovin ze zásob intervenčních agentur

Úř. věst. L 273, 4.10.2006, p. 3–4 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Úř. věst. L 312M, 22.11.2008, p. 145–146 (MT)

Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 05/03/2009

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1465/oj

4.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 273/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1465/2006

ze dne 3. října 2006,

kterým se mění nařízení (EHS) č. 2131/93, kterým se stanoví postupy a podmínky pro uvedení do prodeje obilovin ze zásob intervenčních agentur

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1), a zejména na článek 6 a čl. 24 druhý pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (EHS) č. 2131/93 (2) stanoví zejména cenové podmínky, které musí být při prodeji produktů na trhu Společenství dodrženy.

(2)

Produkty z intervenčních zásob jsou přednostně určeny k výživě lidí a zvířat s cílem zohlednit specifické situace trhů s obilovinami. Množství a jakost skladovaných produktů však mohou dočasně a příležitostně vést k nezbytnému odbytu k jiným účelům, aby se zejména dodržely závazky Společenství, pokud to stav zásob ospravedlňuje a pokud tím není ohroženo zásobování tradičních potravinových trhů.

(3)

Zvýšené užívání zpracování obilovin na výrobu biopaliv v dopravě Společenství je součástí celku opatření, jejichž cílem je uspokojit závazky Společenství v oblasti životního prostředí. Možným následkem podporování používání biopaliv je otevření nového trhu se zemědělskými produkty z intervenčních zásob členských států, pokud se cenové podmínky použitelné na prodej obilovin přizpůsobí tomuto zvláštnímu trhu s biopalivy. Nákup obilovin určených k výrobě bioethanolu a jeho použití jako biopaliv však může být obzvláště složitý. Pro tyto případy je proto vhodné stanovit možnost prodat intervenční zásoby za zvláštní ceny.

(4)

Intervenční zásoby obilovin se na trhu Společenství prodávají v závislosti na zásobách, které jsou k dispozici, a na situaci na trzích. Prodej může být ovlivněn zvláštními či výjimečnými okolnostmi na uvedených trzích nebo na nich záviset, a musí proto zohlednit v těchto případech danou situaci. Za tímto účelem je vhodné určit cenové podmínky, aby se jednak zabránilo narušení trhu a jednak aby se uskutečnil prodej v závislosti na daných okolnostech. Tento dvojí cíl může být dosažen, pokud prodejní cena bude odpovídat ceně na dotčeném spotřebním trhu, přičemž se zohlední jakost obilovin zařazených do nabídkového řízení a náklady na dopravu.

(5)

V zájmu řádné správy intervenčního režimu obilovin je vhodné upřesnit informace, které mají členské státy sdělit Komisi, a stanovit, že se budou zasílat elektronickou cestou.

(6)

Nařízení (EHS) č. 2131/93 je proto třeba změnit.

(7)

Řídící výbor pro obiloviny nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (EHS) č. 2131/93 se mění takto:

1.

Článek 5 se nahrazuje tímto:

„Článek 5

1.   Při opětovném uvedení obilovin do prodeje na trhu Společenství se nabídka stanoví odkazem na skutečnou jakost šarže, na kterou se vztahuje. Použijí se tyto dodatečné podmínky:

a)

při opětovném uvedení kukuřice a čiroku do prodeje během prvních tří měsíců hospodářského roku a pšenice seté, pšenice tvrdé, žita a ječmene během prvních dvou měsíců hospodářského roku musí vybrané nabídky odpovídat intervenční ceně použitelné pro jedenáctý měsíc předcházejícího hospodářského roku zvýšené o částku měsíčního zvýšení stanoveného pro tentýž hospodářský rok;

b)

při opětovném uvedení do prodeje během zbytku hospodářského roku nesmí být nabídka v žádném případě nižší než intervenční cena platná poslední den lhůty pro předložení nabídek; intervenční ceny, které se zohlední během dvanáctého měsíce hospodářského roku jsou však intervenční ceny platné pro jedenáctý měsíc zvýšené o částku měsíčního zvýšení.

Pro vybrané nabídky se minimální prodejní cena stanoví na úrovni, která nenarušuje trhy s obilovinami a odpovídá alespoň ceně zjištěné pro srovnatelnou jakost a pro reprezentativní množství na trhu v místě skladování, nebo není-li tato cena dostupná, ceně na nejbližším trhu, přičemž se zohlední náklady na přepravu.

2.   Odchylně od odstavce 1 může být prodej na trhu Společenství organizován prostřednictvím zvláštních nabídkových řízení za účelem zpracování obilovin na bioethanol a užívání bioethanolu na výrobu biopaliv ve Společenství, s výhradou, že zásobování tradičních potravinových trhů nebude ohroženo. V tomto případě minimální prodejní cena odpovídá alespoň ceně zjištěné pro srovnatelnou jakost a pro reprezentativní množství na trzích s produkty použitelnými na výrobu biopaliv, přičemž se zohlední náklady na přepravu.

3.   Dojde-li během hospodářského roku k narušení společné organizace dotčených trhů zejména v důsledku potíží s prodejem obilovin za ceny podle odstavce 1 nebo vzhledem k výjimečným okolnostem, může být na základě zvláštních nabídkových řízení organizován prodej na trhu Společenství za zvláštních podmínek a prodejních cen stanovených postupem podle článku 25 nařízení (ES) č. 1784/2003.“

2.

Vkládá se nový článek 12a, který zní:

„Článek 12a

Každý členský stát sdělí elektronickou cestou pro každou obilovinu uvedenou v čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 1784/2003 nejpozději každou středu do 12:00 hodin (bruselského času) reprezentativní tržní ceny za tunu vyjádřené v národní měně. Ceny musí být zaznamenány pravidelně, nezávisle a transparentně.

Členské státy uvedou zejména jakostní vlastnosti každé obiloviny, fázi uvádění na trh, jakož i místo kotace.“

3.

V článku 13 se zrušuje odstavec 1.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se pro další prodeje uskutečněné od hospodářského roku 2006/07.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 3. října 2006.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 1154/2005 (Úř. věst. L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)  Úř. věst. L 191, 31.7.1993, s. 76. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 749/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 10).


Top