This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005E0355
Council Joint Action 2005/355/CFSP of 2 May 2005 on the European Union mission to provide advice and assistance for security sector reform in the Democratic Republic of the Congo (DRC)
Společná akce Rady 2005/355/SZBP ze dne 2. května 2005 o poradní a pomocné misi Evropské unie pro reformu bezpečnostního sektoru v Konžské demokratické republice (KDR)
Společná akce Rady 2005/355/SZBP ze dne 2. května 2005 o poradní a pomocné misi Evropské unie pro reformu bezpečnostního sektoru v Konžské demokratické republice (KDR)
Úř. věst. L 112, 3.5.2005, p. 20–23
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(BG, RO)
Úř. věst. L 164M, 16.6.2006, p. 1–4
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2007: This act has been changed. Current consolidated version: 25/04/2006
3.5.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 112/20 |
SPOLEČNÁ AKCE RADY 2005/355/SZBP
ze dne 2. května 2005
o poradní a pomocné misi Evropské unie pro reformu bezpečnostního sektoru v Konžské demokratické republice (KDR)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 14, čl. 25 třetí pododstavec, článek 26 a čl. 28 odst. 3 první pododstavec této smlouvy,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 12. dubna 2005 přijala Rada společný postoj 2005/304/SZBP o předcházení konfliktům v Africe, jejich zvládání a řešení a o zrušení společného postoje 2004/85/SZBP (1). |
(2) |
Dne 22. listopadu 2004 schválila Rada akční plán na podporu míru a bezpečnosti v Africe poskytovanou v rámci Evropské bezpečnostní a obranné politiky (EBOP). Dne 13. prosince 2004 schválila obecné zásady pro provádění akčního plánu. |
(3) |
Dne 13. prosince 2004 uvedla Rada ve svých závěrech, že je připravena přispět k reformě bezpečnostního sektoru v Konžské demokratické republice. |
(4) |
Dne 28. června 2004 přijala Rada společnou akci 2004/530/SZBP (2), která prodlužuje a mění mandát pana Aldy Ajella, zvláštního zástupce Evropské unie pro oblast afrických Velkých jezer. |
(5) |
Dne 9. prosince 2004 přijala Rada společnou akci 2004/847/SZBP o policejní misi Evropské unie v Kinshase (KDR) týkající se integrované policejní jednotky (EUPOL „Kinshasa“) (3). |
(6) |
Celková a úplná dohoda podepsaná konžskými stranami v Pretorii dne 17. prosince 2002, po které následoval podpis závěrečného aktu v Sun City dne 2. dubna 2003, zahájila transformační proces v KDR, včetně vytvoření národní, restrukturalizované a integrované armády. |
(7) |
Dne 30. března 2005 přijala Rada bezpečnosti Organizace spojených národů rezoluci 1592 (2005) o situaci v Konžské demokratické republice, ve které znovu mimo jiné potvrdila podporu transformačního procesu v Konžské demokratické republice a požádala vládu národní jednoty a transformace, aby dovedla úspěšně do konce reformu v oblasti bezpečnosti, a rozhodla o prodloužení mandátu Mise Organizace spojených národů v Konžské demokratické republice (MONUC), jak bylo vymezeno rezolucí 1565 (2004). |
(8) |
Dne 26. dubna 2005 poslala vláda KDR oficiální pozvání generálnímu tajemníkovi/vysokému představiteli pro společnou zahraniční a bezpečnostní politiku s cílem získat pomoc Unie, a to zřízením poradní a pomocné skupiny pro konžské orgány v oblasti reformy bezpečnostního sektoru. |
(9) |
Současná bezpečnostní situace v KDR by se mohla zhoršit, což by mohlo mít vážný dopad na proces upevňování demokracie, právního státu a bezpečnosti na mezinárodní i regionální úrovni. Trvalé nasazení politického úsilí a zdrojů Unie přispěje k upevnění stability v oblasti. |
(10) |
Dne 12. dubna 2005 schválila Rada obecnou koncepci zřízení poradní a pomocné mise pro reformu bezpečnostního sektoru v Konžské demokratické republice. |
(11) |
Status mise bude podléhat konzultaci s vládou KDR s cílem použít u mise a jejího personálu dohodu o statutu EUPOL „Kinshasa“, |
PŘIJALA TUTO SPOLEČNOU AKCI:
Článek 1
Mise
1. Evropská unie zřizuje poradní a pomocnou misi pro reformu bezpečnostního sektoru v Konžské demokratické republice (KDR), nazvanou „EUSEC RD Congo“ (EUSEC KDR), s cílem přispět k úspěšné integraci armády KDR. Mise má poskytovat poradenství a pomoc konžským orgánům odpovědným za bezpečnost a zároveň dbát o podporu politik slučitelných s lidskými právy a mezinárodním humanitárním právem, demokratickými normami a zásadami řádné veřejné správy, transparentnosti a respektování právního státu.
2. Mise působí v souladu s cíli a ostatními ustanoveními mandátu uvedeného v článku 2.
Článek 2
Mandát
Mise usiluje v úzké spolupráci a koordinaci s ostatními subjekty mezinárodního společenství o zajištění skutečné podpory pro integraci konžské armády a řádnou správu v oblasti bezpečnosti, jak je definováno v obecné koncepci, včetně určení a přínosu k vypracování jednotlivých projektů a možností, o jejichž podpoře v této oblasti bude moci rozhodnout Evropská unie nebo její členské státy.
Článek 3
Struktura mise
Mise má tuto strukturu:
a) |
kancelář v Kinshase skládající se z vedoucího mise a personálu nezávislého na konžských orgánech; |
b) |
odborníci přidělení zejména na klíčová místa v konžské státní správě:
|
Článek 4
Přípravná fáze
1. Generální sekretariát Rady, jemuž je nápomocen vedoucí mise, vypracuje plán pro provádění mise.
2. Plán pro provádění a zahájení mise schválí Rada.
Článek 5
Vedoucí mise
1. Generál Pierre Michel JOANA je jmenován vedoucím mise. Zajišťuje každodenní řízení mise a je odpovědný za personál a disciplinární záležitosti.
2. Vedoucí mise podepisuje smlouvu s Komisí.
3. Všichni odborníci mise zůstávají v pravomoci příslušného členského státu nebo orgánu EU, vykonávají své povinnosti a jednají v zájmu mise. Během mise i po jejím skončení zachovávají odborníci nejvyšší stupeň mlčenlivosti, pokud jde o skutečnosti a informace vztahující se k misi.
Článek 6
Personál
1. Odborníci mise jsou vysláni členskými státy nebo orgány EU. Každý členský stát nebo orgán nese náklady na odborníky, které vyslal, s výjimkou nákladů na vedoucího mise, včetně platů, zdravotního pojištění, cestovních výdajů na cestu do KDR a zpět a dávek jiných než denních dávek a příspěvků na bydlení.
2. Podle potřeby přijímá mise na smluvním základě mezinárodní civilní personál a místní personál.
Článek 7
Linie velení
Mise má jednotnou linii velení:
— |
vedoucí mise vede poradní a pomocnou skupinu, zajišťuje její každodenní řízení a prostřednictvím zvláštního zástupce EU podává zprávy generálnímu tajemníkovi/vysokému představiteli, |
— |
zvláštní zástupce EU podává prostřednictvím generálního tajemníka/vysokého představitele zprávy Politickému a bezpečnostnímu výboru a Radě, |
— |
generální tajemník/vysoký představitel dává vedoucímu mise pokyny prostřednictvím zvláštního zástupce EU, |
— |
Politický a bezpečnostní výbor zajišťuje politickou kontrolu a strategické řízení. |
Článek 8
Politická kontrola a strategické řízení
1. Politický a bezpečnostní výbor vykonává na odpovědnost Rady politickou kontrolu a strategické řízení mise. Rada zmocňuje Politický a bezpečnostní výbor k přijímání příslušných rozhodnutí v souladu s článkem 25 Smlouvy. Toto oprávnění zahrnuje pravomoc měnit plán pro provádění a linii velení. Zahrnuje rovněž pravomoci nezbytné pro přijetí následných rozhodnutí o jmenování vedoucího mise. Rozhodovací pravomoc, pokud jde o cíle a ukončení mise, zůstává v pravomoci Rady, které je nápomocen generální tajemník/vysoký představitel.
2. Zvláštní zástupce EU poskytuje vedoucímu mise politické vedení nezbytné pro jeho činnost na místní úrovni.
3. S přihlédnutím ke zprávám zvláštního zástupce EU podává Politický a bezpečnostní výbor pravidelně zprávy Radě.
4. Politický a bezpečnostní výbor dostává od vedoucího mise pravidelně zprávy o průběhu mise. Politický a bezpečnostní výbor může případně vedoucího mise pozvat na své zasedání.
Článek 9
Finanční ujednání
1. Finanční referenční částka učená k hrazení výdajů souvisejících s misí činí 1 600 000 EUR.
2. Pro výdaje financované částkou uvedenou v odstavci 1 se použijí tato ujednání:
a) |
výdaje se spravují podle rozpočtových pravidel a postupů Evropského společenství s tou výjimkou, že žádné předběžné financování nezůstává ve vlastnictví Společenství. Příslušníkům třetích států je umožněno účastnit se nabídkových řízení; |
b) |
vedoucí mise podává Komisi, která nad ním vykonává dohled, úplné zprávy o činnostech vykonaných v rámci své smlouvy. |
3. Finanční ujednání respektují operativní požadavky mise, včetně slučitelnosti vybavení.
Článek 10
Koordinace a spolupráce
1. V souladu se svým mandátem je zvláštní zástupce EU odpovědný za koordinaci s ostatními účastníky EU, jakož i za vztahy s orgány hostitelského státu.
2. Aniž by byla dotčena linie velení, jedná vedoucí mise v koordinaci s EUPOL „Kinshasa“, aby byly obě mise ve shodě s celkovým rámcem činností EU v této zemi.
3. Aniž by byla dotčena linie velení, jedná vedoucí mise rovněž v koordinaci s delegací Komise.
4. Vedoucí mise spolupracuje s ostatními mezinárodními subjekty, zejména s Misí OSN v Konžské demokratické republice (MONUC) a třetími státy zapojenými v KDR.
Článek 11
Akce Společenství
Rada bere na vědomí, že Komise zamýšlí podle potřeby směřovat svou činnost k dosahování cílů této společné akce.
Článek 12
Poskytování utajovaných skutečností
1. Generální tajemník/vysoký představitel je oprávněn v souladu s bezpečnostními předpisy Rady a v závislosti na operativních potřebách mise poskytovat OSN, třetím státům a hostitelskému státu utajované skutečnosti a dokumenty EU vytvořené pro účely mise.
2. Generální tajemník/vysoký představitel je oprávněn poskytovat OSN, třetím státům a hostitelskému státu neutajované dokumenty EU o jednáních Rady týkajících se mise, které jsou předmětem služebního tajemství podle čl. 6 odst. 1 jednacího řádu Rady.
Článek 13
Status mise a jejího personálu
1. Status mise a jejího personálu je upraven dohodou s příslušnými orgány KDR.
2. Stát nebo orgán Společenství, které vyslaly člena personálu, nesou odpovědnost za řešení veškerých stížností souvisejících s vysláním, které podá člen personálu nebo které se jej týkají. Za zahájení řízení proti vyslané osobě odpovídá dotyčný stát nebo Společenství.
Článek 14
Vyhodnocení mise
Politický a bezpečnostní výbor vyhodnotí nejpozději do šesti měsíců po zahájení mise první výsledky mise a předloží své závěry Radě, včetně případného doporučení Radě, aby prodloužila nebo pozměnila mandát mise.
Článek 15
Vstup v platnost, trvání a výdaje
1. Tato společná akce vstupuje v platnost dnem přijetí.
Její použitelnost končí dnem 2. května 2006.
2. Výdaje uvedené v článku 9 jsou způsobilé ode dne přijetí společné akce.
Článek 16
Zveřejnění
Tato společná akce bude zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 2. května 2005.
Za Radu
J. ASSELBORN
předseda
(1) Úř. věst. L 97, 15.4.2005, s. 57.
(2) Úř. věst. L 234, 3.7.2004, s. 13. Společná akce ve znění společné akce 2005/96/SZBP (Úř. věst. L 31, 4.2.2005, s. 70).
(3) Úř. věst. L 367, 14.12.2004, s. 30.