This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005D0342
2005/342/EC: Commission Decision of 23 March 2005 establishing revised ecological criteria for the award of the Community eco-label to hand dishwashing detergents (notified under document number C(2005) 1026) (Text with EEA relevance).
2005/342/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 23. března 2005, kterým se stanoví revidovaná ekologická kritéria pro udělování ekoznačky Společenství mycím prostředkům pro ruční mytí nádobí (oznámeno pod číslem K(2005) 1026) (Text s významem pro EHP).
2005/342/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 23. března 2005, kterým se stanoví revidovaná ekologická kritéria pro udělování ekoznačky Společenství mycím prostředkům pro ruční mytí nádobí (oznámeno pod číslem K(2005) 1026) (Text s významem pro EHP).
Úř. věst. L 115, 4.5.2005, p. 9–34
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(BG, RO)
Úř. věst. L 306M, 15.11.2008, p. 244–269
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 26/06/2011; Zrušeno 32011D0382
4.5.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 115/9 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 23. března 2005,
kterým se stanoví revidovaná ekologická kritéria pro udělování ekoznačky Společenství mycím prostředkům pro ruční mytí nádobí
(oznámeno pod číslem K(2005) 1026)
(Text s významem pro EHP)
(2005/342/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1980/2000 ze dne 17. července 2000 o revidovaném systému Společenství udělování ekoznačky (1), a zejména na čl. 6 odst. 1 druhý pododstavec uvedeného nařízení,
po konzultaci s Výborem Evropské unie pro ekoznačku,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle nařízení (ES) č. 1980/2000 může být ekoznačka Společenství udělena výrobku s vlastnostmi, které mu umožňují významně přispívat ke zlepšení klíčových environmentálních aspektů. |
(2) |
Nařízení (ES) č. 1980/2000 stanoví, že specifická kritéria ekoznačky sestavená na základě kritérií navrhnutých Výborem Evropské unie pro ekoznačku, jsou stanovena podle skupin výrobků. |
(3) |
Rovněž stanoví, že přezkum kritérií ekoznačky a požadavků na posuzování a ověřování kritérií proběhne ve stanovené době před koncem platnosti kritérií určených pro každou skupinu výrobků. |
(4) |
Ve snaze zohlednit vědecký vývoj a rozvoj trhu je vhodné přezkoumat ekologická kritéria stanovená rozhodnutím Komise 2001/607/ES ze dne 19. července 2001, kterým se stanovují ekologická kritéria pro udělení ekoznačky Společenství mycím prostředkům pro ruční mytí nádobí (2). |
(5) |
Kromě toho je nezbytné upravit definici skupiny výrobků stanovenou v uvedeném rozhodnutí tak, aby bylo uvedeno, že zahrnuje výrobky určené k soukromému i profesionálnímu použití. |
(6) |
V zájmu jasnosti by proto mělo být rozhodnutí 2001/607/ES nahrazeno. |
(7) |
Revidovaná ekologická kritéria by měla být platná po dobu čtyř let. |
(8) |
Je vhodné poskytnout nejvýše dvanáctiměsíční přechodné období těm žadatelům, jejichž výrobkům byla udělena ekoznačka před dnem oznámení tohoto rozhodnutí nebo kteří požádali o takové udělení před tímto dnem, aby měli dostatek času přizpůsobit své výrobky revidovaným kritériím a požadavkům. |
(9) |
Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle článku 17 nařízení (ES) č. 1980/2000, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Skupina výrobků „mycí prostředky pro ruční mytí nádobí“ zahrnuje:
„všechny mycí prostředky určené k ručnímu mytí nádobí, hliněného nádobí, příborů, hrnců, pánví, kuchyňských potřeb atd.“.
Skupina výrobků zahrnuje výrobky určené k soukromému i profesionálnímu použití.
Článek 2
Aby byla mycím prostředkům udělena ekoznačka Společenství podle nařízení (ES) č. 1980/2000, musí tyto výrobky spadat do skupiny výrobků „mycí prostředky pro ruční mytí nádobí“ a musí splňovat ekologická kritéria stanovená v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 3
Ekologická kritéria pro skupinu výrobků „mycí prostředky pro ruční mytí nádobí“, jakož i požadavky na jejich posuzování a ověřování jsou platná do 31. prosince 2008.
Článek 4
Pro správní účely se této skupině výrobků „mycí prostředky pro ruční mytí nádobí“ přiděluje číselný kód 019.
Článek 5
Rozhodnutí 2001/607/ES se zrušuje.
Článek 6
Pokud jde o výrobky spadající do skupiny výrobků „mycí prostředky pro ruční mytí nádobí“, ekoznačky udělené před dnem oznámení tohoto rozhodnutí mohou být nadále používány do 31. března 2006.
V případech, kdy byly žádosti o udělení ekoznačky výrobkům spadajícím do skupiny výrobků „mycí prostředky pro ruční mytí nádobí“ předloženy před dnem oznámení tohoto rozhodnutí, lze udělit ekoznačku za podmínek stanovených v rozhodnutí 2001/607/ES. V takových případech může být ekoznačka používána do 31. března 2006.
Článek 7
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 23. března 2005.
Za Komisi
Stavros DIMAS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 237, 21.9.2000, s. 1.
(2) Úř. věst. L 214, 8.8.2001, s. 30.
PŘÍLOHA
RÁMCOVÝ PLÁN
Aby mycímu prostředku pro ruční mytí nádobí (dále jen „výrobek“) byla udělena ekoznačka, musí spadat do skupiny výrobků definovaných v článku 1 a musí splňovat kritéria uvedená v této příloze.
Cíle kritérií
Cílem těchto kritérií je zejména podporovat:
— |
snižování vypouštění toxických nebo jinak znečisťujících látek do vodního prostředí, |
— |
snižování nebo předcházení rizikům pro lidské zdraví nebo pro životní prostředí spojených s používáním nebezpečných látek, |
— |
minimalizaci odpadů z obalů, |
— |
šíření informací, které spotřebiteli umožní používat výrobek účinným způsobem a s minimálním dopadem na životní prostředí. |
Kritéria jsou stanovena na úrovních, které podporují udělování značky mycím prostředkům pro ruční mytí nádobí, které mají nízký dopad na životní prostředí.
Požadavky na posuzování a ověřování
Specifické požadavky na posuzování a ověřování se uvádějí pro každé kritérium.
V případě potřeby lze použít jiné zkušební metody než ty, které se uvádějí pro každé kritérium, pokud příslušný subjekt, který posuzuje žádost, je uzná za rovnocenné.
Nejsou-li uvedeny žádné zkoušky nebo jsou-li určeny k ověřování nebo sledování, příslušné subjekty se přiměřeným způsobem spoléhají na prohlášení a dokumentaci poskytnuté žadatelem a/nebo na nezávislá ověřování.
V případě potřeby mohou příslušné subjekty vyžadovat podpůrnou dokumentaci a mohou provádět nezávislá ověřování.
Jsou-li od žadatele požadována prohlášení, dokumentace, zkušební protokoly o provedených analýzách nebo jiné doklady dokazující shodu s kritérii, rozumí se, že tyto mohou pocházet od žadatele a/nebo jeho dodavatele (dodavatelů) a/nebo jejich dodavatele (dodavatelů) atd.
Jsou-li uváděny složky, zahrnuje to látky i přípravky.
V dodatku I je uvedena nová revidovaná databáze složek čisticích prostředků (seznam DID), verze ze dne 30. června 2004, která obsahuje nejčastěji používané složky čisticích prostředků. Část A seznamu DID se použije k získání údajů pro výpočet CDVtox a pro posouzení biologické rozložitelnosti povrchově aktivních látek.
Žadatel může případně použít následné revize databáze složek mycích prostředků, a to jakmile se stanou dostupnými.
U složek, které nejsou uvedeny v části A seznamu DID, žadatel použije na svou vlastní zodpovědnost postup popsaný v části B dodatku II.
U složek, které nejsou uvedeny v seznamu DID, může žadatel použít postup popsaný v dodatku II, aby mohl poskytnout nezbytnou dokumentaci anaerobní rozložitelnosti.
Příslušným subjektům se doporučuje, aby při posuzování žádostí a sledování, jak jsou dodržována kritéria podle této přílohy, zohlednily provádění uznaných systémů řízení z hlediska ochrany životního prostředí, jako jsou EMAS nebo ISO 14001. (Poznámka: Provádění takových systémů řízení není povinné.)
EKOLOGICKÁ KRITÉRIA
1. Toxicita vůči vodním organismům
Kritický objem zředění toxicity (CDVtox) se vypočítává pro každou složku (i) podle této rovnice:
kde hmotnost (i) je hmotnost složky (v gramech) na doporučenou dávku do 1 litru vody na mytí nádobí, DF (i) je faktor rozkladu a TF chronická (i) je faktor toxicity složky (v miligramech/litr).
Hodnoty parametrů DF a TF chronická jsou uvedeny v části A seznamu databáze složek čisticích prostředků (část A seznamu DID) (dodatek I). Pokud není daná složka uvedena v části A seznamu DID, určí žadatel tyto hodnoty postupem popsaným v části B seznamu DID (dodatek I). Hodnoty CDVtox pro jednotlivé složky se sčítají a součet udává hodnotu CDVtox výrobku.
Hodnota CDVtox dávky doporučené na 1 litr vody na mytí nádobí nesmí překročit 4 200 l.
Posuzování a ověřování: přesné složení výrobku se předloží příslušnému subjektu spolu s podrobným výpočtem CDVtox, který dokládá shodu s tímto kritériem.
2. Biologická rozložitelnost povrchově aktivních látek
a) Snadná biologická rozložitelnost (aerobní)
Každá povrchově aktivní látka použitá ve výrobku musí být snadno biologicky rozložitelná.
Posuzování a ověřování: příslušnému subjektu se předloží přesné složení výrobku i popis funkce každé složky. Část A seznamu DID (dodatek I) uvádí, zda je daná povrchově aktivní látka aerobně biologicky rozložitelná či nikoli (povrchově aktivní látky, které jsou ve sloupci aerobní biologické rozložitelnosti označeny písmenem „R“, jsou snadno biologicky rozložitelné). U povrchově aktivních látek, které nejsou uvedeny v části A seznamu DID, se předloží potřebné informace z literatury nebo jiných zdrojů, nebo výsledky zkoušek, které prokazují, že se jedná o látky aerobně biologicky rozložitelné. Zkoušky na snadnou biologickou rozložitelnost musejí splňovat kritéria uvedená v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 648/2004 ze dne 31. března 2004 o čisticích prostředcích (1). Povrchově aktivní látky jsou považovány za snadno biologicky rozložitelné, pokud je stupeň biologické rozložitelnosti (mineralizace) měřené podle jedné z následujících pěti zkoušek nejméně 60 % za 28 dní: CO2 headspace test (zkouška založená na stanovování CO2 v uzavřených baňkách) (OECD 310), Carbon dioxide (CO2) Evolution Modified Sturm test (modifikovaný Sturmův test na stanovování uvolněného oxidu uhličitého) (OECD 301B; směrnice 67/548/EHS příloha V.C.4-C), Closed Bottle test (zkouška v uzavřených lahvičkách) (OECD 301D; směrnice 67/548/EHS příloha V.C.4-E), Manometric Respirometry (manometrická respirometrie) (OECD 301F; směrnice 67/548/EEC příloha V.C.4-D) nebo test MITI (I) (OECD 301C; směrnice 67/548/EEC příloha V.C.4-F), anebo jim rovnocenné zkoušky ISO. V závislosti na fyzikálních vlastnostech povrchově aktivní látky by mohla být pro potvrzení snadné biologické rozložitelnosti použita jedna z následujících zkoušek, pokud je stupeň biologické rozložitelnosti nejméně 70 % za 28 dní: Dissolved Organic Carbon DOC Die-Away (metoda stanovení rozpuštěného organického uhlíku) (OECD 301A; směrnice 67/548/EHS příloha V.C.4-A) nebo Modified OECD Screening DOC Die-Away (modifikovaná orientační zkouška OECD na stanovení rozpuštěného organického uhlíku) (OECD 301E; směrnice 67/548/EHS příloha V.C.4-B), anebo jim rovnocenné zkoušky ISO. Použitelnost zkušebních metod založených na měření rozpuštěného organického uhlíku musí být patřičně odůvodněna vzhledem k tomu, že tyto metody by mohly poskytnout výsledky o odstranění a ne o biologické rozložitelnosti. Při zkouškách na aerobní snadnou biologickou rozložitelnost se nepoužije předběžná úprava. Nepoužije se zásada „desetidenního okna“.
b) Anaerobní biologická rozložitelnost
Každá povrchově aktivní látka použitá ve výrobku musí být biologicky rozložitelná v anaerobních podmínkách.
Posuzování a ověřování: příslušnému subjektu se předloží přesné složení výrobku a popis funkce každé složky. Část A seznamu DID (dodatek I) uvádí, zda je daná povrchově aktivní látka anaerobně biologicky rozložitelná či nikoli (povrchově aktivní látky, které jsou ve sloupci anaerobní biologické rozložitelnosti označeny písmenem „Y“, jsou biologicky rozložitelné v anaerobních podmínkách). U povrchově aktivních látek, které nejsou uvedeny v části A seznamu DID, se předloží příslušné informace z literatury nebo jiných zdrojů, nebo výsledky zkoušek, které prokazují, že se jedná o látky anaerobně biologicky rozložitelné. Referenční zkoušky anaerobní rozložitelnosti jsou OECD 311, ISO 11734, ECETOC č. 28 (červen 1988) nebo rovnocenná zkušební metoda, přičemž mezní rozložitelnost v anaerobních podmínkách musí být nejméně 60 %. Zkušební metody uměle vytvářející podmínky v příslušném anaerobním prostředí mohou být také použity za účelem doložení, že v anaerobních podmínkách bylo dosaženo 60 % mezní rozložitelnosti (viz dodatek II).
3. Nebezpečné nebo toxické látky nebo přípravky
a) |
Výrobek nesmí obsahovat následující složky - ani jako součást složení, ani jako součást některého přípravku zahrnutého ve složení:
Posuzování a ověřování: žadatel předloží prohlášení doprovázené podle potřeby prohlášeními od výrobců potvrzující, že uvedené látky nejsou ve výrobku obsaženy. |
b) |
Nesmí být použity kvartérní amonné soli, které nejsou snadno biologicky rozložitelné, ani jako součást složení nebo jako součást některého přípravku zahrnutého ve složení. Posuzování a ověřování: žadatel předloží dokumentaci, která dokazuje biologickou rozložitelnost použité kvartérní amonné soli. |
c) |
Výrobek nesmí obsahovat žádnou složku (látka nebo přípravek), která je označena kteroukoli z následujících vět označujících riziko nebo jejich kombinacemi podle směrnice Rady 67/548/EHS ze dne 27. června 1967 o sbližování právních a správních předpisů týkajících se klasifikace, balení a označování nebezpečných látek (2), ve znění pozdějších předpisů, nebo podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/45/ES ze dne 31. května 1999 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se klasifikace, balení a označování nebezpečných přípravků (3), ve znění pozdějších předpisů:
Specifické požadavky jsou stanoveny pro biocidy, buď jako součást složení nebo jako součást některého přípravku zahrnutého ve složení (viz níže uvedené kritérium pro biocidy). Výše uvedené požadavky platí pro každou složku (látka nebo přípravek), která překračuje 0,01 % hmotnosti konečného výrobku. To také zahrnuje každou složku jakéhokoli přípravku použitého ve složení v množství větším než 0,01 % hmotnosti konečného výrobku. Posuzování a ověřování: předloží se kopie materiálových bezpečnostních listů pro všechny složky (ať látky anebo přípravky). Žadatel poskytne prohlášení o složkách vypracované výrobcem a dokládající shodu s tímto kritériem. |
4. Biocidy
a) |
Výrobek může obsahovat biocidy pouze za účelem uchování výrobku, a to v přiměřené dávce určené jen pro tento účel. To se netýká povrchově aktivních látek, které mohou mít také biocidní vlastnosti. Posuzování a ověřování: předloží se kopie materiálových bezpečnostních listů jakýchkoli přidávaných konzervačních látek spolu s informacemi o jejich přesné koncentraci v konečném výrobku. Výrobce nebo dodavatel konzervačních látek poskytne informace o dávkách nutných k uchování výrobku. |
b) |
Je zakázáno prohlašovat nebo naznačovat na obalu nebo jinak sdělovat, že výrobek pro ruční mytí nádobí má antimikrobiální účinek. Posuzování a ověřování: příslušnému subjektu se předloží texty a grafická ztvárnění použitá na každém typu obalu a/nebo vzorek každého odlišného typu obalu. |
c) |
Biocidy, buď jako součást složení nebo jako součást některého přípravku zahrnutého ve složení, které se používají k uchovávání výrobku, a kterým se přidělují věty označující riziko R50-53 nebo R51-53 podle směrnice 67/548/EHS (4), ve znění pozdějších předpisů, nebo podle směrnice 1999/45/ES, se připouštějí, ale pouze nemají-li sklon být bioakumulativní. V této souvislosti se biocid považuje za potenciálně bioakumulativní, jestliže jeho log Pow (log oktanol/voda — rozdělovací koeficient) je ≥3,0 (pokud není experimentálně určený BCF ≤100). Koncentrace biocidů v konečném výrobku nesmí překročit maximální povolenou koncentraci ve směrnici Rady 76/768/EHS (5) ze dne 27. července 1976 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se kosmetických výrobků, ve znění pozdějších předpisů. Posuzování a ověřování: předloží se kopie materiálových bezpečnostních listů pro všechny biocidy spolu s dokumentací o koncentracích biocidů v konečném výrobku. |
5. Barviva a barvicí činidla
Všechna barviva nebo barvicí činidla použitá ve výrobku musejí být povolena směrnicí Rady 76/768/EHS (4), ve znění pozdějších předpisů, nebo musejí být povolena směrnicí Evropského parlamentu a Rady 94/36/ES ze dne 30. června 1994 o barvivech pro použití v potravinách (6), ve znění pozdějších předpisů, nebo musejí mít environmentální vlastnosti, které nezahrnují přidělení věty označující riziko R50-53 nebo R51-53 podle směrnice 67/548/EHS (4), ve znění pozdějších předpisů.
Posuzování a ověřování: příslušnému subjektu se předloží prohlášení o shodě s tímto kritériem spolu s úplným seznamem všech použitých barviv a barvicích činidel.
6. Vonné látky
a) |
Výrobek nesmí obsahovat vonné látky obsahující nitromošusy nebo polycyklické mošusy (specifikované v kritériu 3a). |
b) |
Všechny složky přidávané do výrobku jako vonné látky musejí být vyrobeny a/nebo zpracovány podle zásad dobré praxe Mezinárodního sdružení pro vonné látky. |
c) |
Vonné látky se nesmějí použít v mycích prostředcích pro ruční mytí nádobí určených k profesionálnímu použití. |
Posuzování a ověřování: příslušnému subjektu se předloží prohlášení o shodě s každou částí tohoto kritéria.
7. Látky zvyšující citlivost
Výrobku nesmí být přidělena věta označující riziko R42 (Může vyvolat zvýšenou citlivost při vdechování) a/nebo R43 (Může vyvolat zvýšenou citlivost při styku s pokožkou) podle směrnice 1999/45/ES, ve znění pozdějších předpisů.
Koncentrace jakékoli látky nebo složky, které je přidělena věta označující riziko R42 (Může vyvolat zvýšenou citlivost při vdechování) a/nebo R43 (Může vyvolat zvýšenou citlivost při styku s pokožkou) podle směrnice 67/548/EHS (4), ve znění pozdějších předpisů, nebo podle směrnice 1999/45/ES, ve znění pozdějších předpisů, nesmí překročit 0,1 % hmotnosti konečného výrobku.
Posuzování a ověřování: příslušnému subjektu se předloží přesné koncentrace všech složek, které jsou označeny jako R42 a/nebo R43, spolu s kopiemi materiálových bezpečnostních listů.
8. Škodlivé nebo korozní vlastnosti
Výrobek nesmí být označen jako „Škodlivý“ (Xn) nebo „Korozní“ (C) podle směrnice 1999/45/ES.
Posuzování a ověřování: příslušnému subjektu se předloží přesné koncentrace všech látek použitých ve výrobku buď jako součást složení, nebo jako součást některého přípravku obsaženého ve složení, které jsou označeny jako „Škodlivé“ (Xn) nebo „Korozní“ (C) spolu s kopiemi materiálových bezpečnostních listů.
9. Požadavky na obal
a) |
Primární obal, kromě uzávěru, musí mít tzv. objemový koeficient obalu (VCP) nižší nebo roven 1,9. Toto kritérium se nepoužije v případě, že se primární obal skládá nejméně z 50 % z recyklovaného materiálu. VCP odpovídá objemu nejmenšího pravoúhlého tělesa (pravoúhlý rovnoběžník), které může obsahovat obal dělený objemem výrobku obsaženého v obalu. |
b) |
Je-li primární obal vyroben z recyklovaného materiálu, každé označení této skutečnosti na obalu musí být v souladu s normou ISO 14021 „Ekoznačky a prohlášení o stavu životního prostředí — vlastní prohlášení o stavu životního prostředí (typ II — ekoznačení)“. |
c) |
Součásti primárního obalu musí být snadno oddělitelné na části tvořené jedním materiálem. |
d) |
Plasty, které jsou použity pro hlavní kontejner, musejí být označeny podle směrnice Evropského parlamentu a Rady č. 94/62/ES ze dne 20. prosince 1994 o obalech a obalových odpadech$6 nebo podle normy DIN 6120 části 1 a 2 ve spojení s normou DIN 7728 část 1. |
Posuzování a ověřování: příslušnému subjektu se předloží údaje o obalu, popřípadě jeho vzorek a prohlášení o shodě s každou částí tohoto kritéria.
VHODNOST K POUŽITÍ
10. Vhodnost k použití
Výrobek musí být vhodný k použití a uspokojovat potřeby spotřebitelů.
Čisticí schopnost musí být stejná nebo lepší než u hlavního výrobku na trhu nebo u neznačkového referenčního výrobku (viz dodatek III) schválené příslušným subjektem, a lepší než čistá voda.
Čisticí výkon musí být stejný nebo lepší než u hlavního výrobku na trhu nebo u neznačkového referenčního výrobku schválené příslušným subjektem.
Posuzování a ověřování: čisticí schopnost a čisticí výkon musejí být zkoušeny odpovídající a odůvodnitelnou laboratorní zkouškou výkonu provedené v mezích specifikovaných parametrů, jak je uvedeno v rámcovém plánu popsaném v dodatku III.
INFORMACE PRO SPOTŘEBITELE
11. Návod k použití
Na obalu výrobku musejí být uvedeny tyto informace:
a) |
„Chcete-li mýt nádobí co nejúčinněji, šetřit vodou a energií a chránit životní prostředí, nemyjte nádobí pod tekoucí vodou, ale ponořte je do vody a dodržujte doporučené dávky. Pro účinné mytí nádobí není třeba přílišné množství pěny“ (nebo obdobný text). |
b) |
Na obalu se uvedou níže uvedené informace v dostatečné velikosti a na podkladu zaručujícím viditelnost. Použití piktogramů je dobrovolné. kde x, y, z, w jsou hodnoty definované žadatelem a/nebo výrobcem. Měrná jednotka použitá ve výše uvedeném piktogramu je vyjádřena v mililitrech. V závorce se dodatečně uvede množství v druhé — obecně známé — jednotce, jako je kávová lžička (jako ve výše uvedeném piktogramu). Má-li však obal výrobku účinný a vhodný dávkovací systém, který může zajistit stejně spolehlivé dávkování, může se použít alternativní jednotka (např. obsah uzávěru, stisk rozprašovače apod.). |
c) |
Označení přibližného počtu mytí, které může spotřebitel uskutečnit s jedním balením výrobku, je doporučeno, ale není povinné. Tento údaj se vypočítá vydělením objemu výrobku dávkou požadovanou na 5 litrů vody určené k mytí špinavého nádobí (jak je označeno na výše uvedeném piktogramu). |
d) |
Použije se nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 648/2004 ze dne 31. března 2004 o čisticích prostředcích (7). |
e) |
„Více informací najdete na internetové stránce o ekoznačce Evropské unie: http://europa.eu.int/ecolabel“ (nebo obdobný text). |
Posuzování a ověřování: příslušnému subjektu se předloží vzorek obalu výrobku včetně nálepky spolu s prohlášením o shodě s každou částí tohoto kritéria.
12. Informace uvedené na ekoznačce
V rámečku 2 ekoznačky se uvede tento text:
— |
snížený dopad na život ve vodách, |
— |
snížené použití nebezpečných látek, |
— |
jasný návod k použití. |
(1) Úř. věst. L 104, 8.4.2004, s. 13.
(2) Úř. věst. 196, 16.8.1967, s. 1.
(3) OJ L 200, 30.7.1999, s. 1.
(4) Úř. věst. L 262, 27.9.1976, s. 169.
(5) Úř. věst. L 365, 31.12.1994, s. 10.
DODATEK I
SEZNAM DID
U složek, které jsou zahrnuty v části A seznamu DID, musí být pro posuzování shody s ekologickými kritérii použity hodnoty pro toxicitu a rozložitelnost uvedené v seznamu.
U složek, které nejsou zahrnuty v části A seznamu DID, se pro stanovení hodnot toxicity a rozložitelnosti použije postup popsaný v části B.
Databáze složek čisticích prostředků
verze 30/6/2004
Část A. Seznam složek
|
Akutní toxicita |
Chronická toxicita |
Rozklad |
|||||||
DID č. |
Název složky |
LC50/EC50 |
SF(akutní) |
TF(akutní) |
NOEC (1) |
SF (chronická) (1) |
TF (chronická) |
DF |
Aerobní |
Anaerobní |
|
Neiontové povrchově aktivní látky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Lineární alkyl benzensulfonany 11,5 - 11,8 (LAS) |
4,1 |
1 000 |
0,0041 |
0,69 |
10 |
0,069 |
0,05 |
R |
N |
2 |
LAS (C 10-13 alkyl) trietanolaminová sůl |
4,2 |
1 000 |
0,0042 |
3,4 |
100 |
0,034 |
0,05 |
R |
O |
3 |
C 14/17 alkylsulfonát |
6,7 |
5 000 |
0,00134 |
0,44 |
10 |
0,044 |
0,05 |
R |
N |
4 |
C 8/10 alkylsulfát |
132 |
5 000 |
0,0264 |
|
|
0,0264 |
0,05 |
R |
Y |
5 |
C 12/14 alkylsulfát (AS) |
2,8 |
1 000 |
0,0028 |
2 |
100 |
0,02 |
0,05 |
R |
Y |
6 |
C 12/18 alkylsulfát (AS) (3) |
|
|
0,0149 |
|
|
0,027 |
0,05 |
R |
Y |
7 |
C 16/18 síran mastného alkoholu (FAS) |
27 |
1 000 |
0,027 |
1,7 |
50 |
0,034 |
0,05 |
R |
Y |
8 |
C 12/15 A 1-3 EO sulfát |
4,6 |
1 000 |
0,0046 |
0,1 |
10 |
0,01 |
0,05 |
R |
Y |
9 |
C 16/18 A 3-4 EO sulfát |
0,57 |
10 000 |
0,000057 |
|
|
0,000057 |
0,05 |
R |
Y |
10 |
Dialkylsulfosukcinát |
15,7 |
1 000 |
0,0157 |
|
|
0,0157 |
0,5 |
I |
N |
11 |
C 12/14 methylester sulfo-mastné kyseliny |
9 |
10 000 |
0,0009 |
0,23 |
50 |
0,0046 |
0,05 |
R |
N |
12 |
C 16/18 methylester sulfo-mastné kyseliny |
0,51 |
5 000 |
0,000102 |
0,2 |
50 |
0,004 |
0,05 |
R |
N |
13 |
C 14/16 alfa olefin sulfonát |
3,3 |
10 000 |
0,00033 |
|
|
0,00033 |
0,05 |
R |
N |
14 |
C 14/18 alfa olefin sulfonát |
0,5 |
5 000 |
0,0001 |
|
|
0,0001 |
0,05 |
R |
N |
15 |
Mýdla C > 12-22 |
22 |
1 000 |
0,022 |
10 |
100 |
0,1 |
0,05 |
R |
Y |
16 |
Lauroyl sarkosinát |
56 |
10 000 |
0,0056 |
|
|
0,0056 |
0,05 |
R |
Y |
17 |
C 9/11 2-10 EO karboxymetylovaná sůl nebo kyselina sodná |
100 |
10 000 |
0,01 |
|
|
0,01 |
0,05 |
R |
O |
18 |
C 12/18 2-10 EO karboxymetylovaná sůl nebo kyselina sodná |
8,8 |
1 000 |
0,0088 |
5 |
100 |
0,05 |
0,05 |
R |
O |
19 |
C 12/18 alkylfosfátové estery |
38 |
1 000 |
0,038 |
|
|
0,038 |
0,05 |
R |
N |
|
Povrchově aktivní neiontové látky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
C 8A 1-5 EO |
7,8 |
1 000 |
0,0078 |
|
|
0,0078 |
0,05 |
R |
Y |
21 |
C 9/11 A, >3-6 EO převážně lineární |
5,6 |
1 000 |
0,0056 |
|
|
0,0056 |
0,05 |
R |
Y |
22 |
C 9/11 A, >6-10 EO převážně lineární |
5 |
1 000 |
0,005 |
|
|
0,005 |
0,05 |
R |
Y |
23 |
C 9/11 A, 5-11 EO mnohonásobně rozvětvené |
1 |
1 000 |
0,001 |
|
|
0,001 |
0,05 |
R |
O |
24 |
C 10 A, 5-11 EO mnohonásobně rozvětvené (trimer-propen-oxo-alkohol) |
1 |
1 000 |
0,001 |
|
|
0,001 |
0,05 |
R |
Y |
25 |
C 12/15 A, 2-6 EO převážně lineární |
0,43 |
1 000 |
0,00043 |
0,18 |
50 |
0,0036 |
0,05 |
R |
Y |
26 |
C 12/14 5-8 EO 1 t-BuO („endcapped“) |
0,23 |
1 000 |
0,00023 |
0,18 |
100 |
0,0018 |
0,05 |
R |
O |
27 |
C 12/15 A, 3-12 EO mnohonásobně rozvětvené |
1 |
1 000 |
0,001 |
3,2 |
100 |
0,032 |
0,05 |
R |
O |
28 |
C 12/15 (střední hodnota C<14) A, >6-9 EO |
0,63 |
1 000 |
0,00063 |
0,24 |
10 |
0,024 |
0,05 |
R |
Y |
29 |
C 12/15 (střední hodnota C>14) A, >6-9 EO |
0,4 |
1 000 |
0,0004 |
0,17 |
10 |
0,017 |
0,05 |
R |
Y |
30 |
C 12/15 A, >9-12 EO |
1,1 |
1 000 |
0,0011 |
|
|
0,017 |
0,05 |
R |
Y |
31 |
C 12/15 A >12-20 EO |
0,7 |
1 000 |
0,0007 |
|
|
0,0007 |
0,05 |
R |
O |
32 |
C 12/15 A >20-30 EO |
13 |
1 000 |
0,013 |
10 |
100 |
0,1 |
0,05 |
R |
O |
33 |
C 12/15 A, >30 EO |
130 |
1 000 |
0,13 |
|
|
0,13 |
0,5 |
I |
O |
34 |
C 12/18 A, 0-3 EO |
0,3 |
1 000 |
0,0003 |
|
|
0,0003 |
0,05 |
R |
Y |
35 |
C 12/18 A, 5-10 EO |
1 |
1 000 |
0,001 |
0,35 |
100 |
0,0035 |
0,05 |
R |
O |
36 |
C 12/18 A, >10-20 EO |
1 |
1 000 |
0,001 |
|
|
0,0035 |
0,05 |
R |
O |
37 |
C 16/18 A, 2-8 EO |
3,2 |
1 000 |
0,0032 |
0,4 |
100 |
0,004 |
0,05 |
R |
Y |
38 |
C 16/18 A, >9-18 EO |
0,72 |
1 000 |
0,00072 |
0,32 |
10 |
0,032 |
0,05 |
R |
Y |
39 |
C 16/18 A, 20-30 EO |
4,1 |
1 000 |
0,0041 |
|
|
0,0041 |
0,05 |
R |
Y |
40 |
C 16/18 A, >30 EO |
30 |
1 000 |
0,03 |
|
|
0,03 |
0,5 |
I |
Y |
41 |
C 12-15 A 2-6 EO 2-6 PO |
0,78 |
1 000 |
0,00078 |
0,36 |
100 |
0,0036 |
0,05 |
R |
O |
42 |
C 10-16 A 0-3 PO 6-7 EO |
3,2 |
5 000 |
0,00064 |
1 |
100 |
0,01 |
0,05 |
R |
O |
43 |
Glycerin (1-5 EO) kakaového másla |
16 |
1 000 |
0,016 |
6,3 |
100 |
0,063 |
0,05 |
R |
Y |
44 |
Glycerin (6-17 EO) kakaového másla |
100 |
1 000 |
0,1 |
|
|
0,1 |
0,05 |
R |
Y |
45 |
C 12/14 amid glukosy |
13 |
1 000 |
0,013 |
4,3 |
50 |
0,086 |
0,05 |
R |
Y |
46 |
C 16/18 amid glukosy |
1 |
1 000 |
0,001 |
0,33 |
50 |
0,0066 |
0,05 |
R |
Y |
47 |
C 8/10 alkylpolyglukosid |
28 |
1 000 |
0,028 |
5,7 |
100 |
0,057 |
0,05 |
R |
Y |
48 |
C 8/12 alkylpolyglukosid, rozvětvený |
480 |
1 000 |
0,48 |
100 |
100 |
1 |
0,05 |
R |
N |
49 |
C 8/16 nebo C12-14 alkylpolyglukosid |
5,3 |
1 000 |
0,0053 |
1 |
10 |
0,1 |
0,05 |
R |
Y |
50 |
Monoetanolamid kokosové mastné kyseliny |
9,5 |
1 000 |
0,0095 |
1 |
100 |
0,01 |
0,05 |
R |
Y |
51 |
Monoetanolamid kokosové mastné kyseliny 4-5 EO |
17 |
10 000 |
0,0017 |
|
|
0,0017 |
0,05 |
R |
Y |
52 |
Dietanolamid kokosové mastné kyseliny |
2 |
1 000 |
0,002 |
0,3 |
100 |
0,003 |
0,05 |
R |
O |
53 |
PEG-4 řepkový amid |
7 |
5 000 |
0,0014 |
|
|
0,0014 |
0,05 |
R |
Y |
|
Povrchově aktivní amfoterní látky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
C 12/15 alkyl dimethylbetain |
1,7 |
1 000 |
0,0017 |
0,1 |
100 |
0,001 |
0,05 |
R |
O |
61 |
C 12/18 alkyl amidopropylbetain |
1,8 |
1 000 |
0,0018 |
0,09 |
100 |
0,0009 |
0,05 |
R |
Y |
62 |
C 12/18 alkylaminoxid |
0,3 |
1 000 |
0,0003 |
|
|
0,0003 |
0,05 |
R |
Y |
|
Povrchově aktivní kationové látky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
Alkyltrimetylamonné soli |
0,1 |
1 000 |
0,0001 |
0,046 |
100 |
0,00046 |
0,5 |
I |
O |
71 |
Alkylesteramonné soli |
2,9 |
1 000 |
0,0029 |
1 |
10 |
0,1 |
0,05 |
R |
Y |
|
Konzervační látky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
1,2-benzizotiazol-3-on |
0,15 |
1 000 |
0,00015 |
|
|
0,00015 |
0,5 |
I |
N |
81 |
Benzylalkohol |
360 |
1 000 |
0,36 |
|
|
0,36 |
0,05 |
R |
Y |
82 |
5-brom-5-nitro-1,3-dioxan |
0,4 |
5 000 |
0,00008 |
|
|
0,00008 |
1 |
P |
O |
83 |
2-brom-2-nitropropan-1,3-diol |
0,78 |
1 000 |
0,00078 |
0,2 |
100 |
0,002 |
0,5 |
I |
O |
84 |
Chloracetamid |
55,6 |
10 000 |
0,00556 |
|
|
0,00556 |
1 |
O |
O |
85 |
Diazolinidylurea |
35 |
5 000 |
0,007 |
|
|
0,007 |
1 |
P |
O |
86 |
Formaldehyd |
2 |
1 000 |
0,002 |
|
|
0,002 |
0,05 |
R |
O |
87 |
Glutaraldehyd |
0,31 |
1 000 |
0,00031 |
|
|
0,00031 |
0,05 |
R |
O |
88 |
Guanidin, hexametylen-, homopolymer |
0,18 |
1 000 |
0,00018 |
0,024 |
100 |
0,00024 |
1 |
P |
O |
89 |
CMI + MIT v poměru 3:1 (4) |
0,0067 |
1 000 |
0,0000067 |
0,0057 |
50 |
0,000114 |
0,5 |
I |
O |
90 |
2-metyl-2H-izotiazol-3-on (MIT) |
0,06 |
1 000 |
0,00006 |
|
|
0,00006 |
0,5 |
I |
O |
91 |
Metyldibromglutarnitril |
0,15 |
1 000 |
0,00015 |
|
|
0,00015 |
0,05 |
R |
O |
92 |
Kyselina e-ftaloimidperoxyhexanová |
0,59 |
5 000 |
0,000118 |
|
|
0,000118 |
1 |
P |
O |
93 |
Metyl-, etyl- a propylparaben |
15,4 |
5 000 |
0,00308 |
|
|
0,00308 |
0,05 |
R |
N |
94 |
o-fenylfenol |
0,92 |
1 000 |
0,00092 |
|
|
0,00092 |
0,05 |
R |
O |
95 |
Benzoan sodný |
128 |
1 000 |
0,128 |
|
|
0,128 |
0,05 |
R |
Y |
96 |
Hydroxymetyl glycinát sodný |
36,5 |
5 000 |
0,0073 |
|
|
0,0073 |
1 |
O |
O |
97 |
Dusitan sodný |
87 |
10 000 |
0,0087 |
|
|
0,0087 |
1 |
NA |
NA |
98 |
Triklosan |
0,0014 |
1 000 |
0,0000014 |
|
|
0,0000014 |
0,5 |
I |
O |
|
Další složky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
Silikon |
250 |
1 000 |
0,25 |
|
|
0,25 |
1 |
P |
N |
111 |
Parafin |
1 000 |
10 000 |
0,1 |
|
|
0,1 |
1 |
P |
O |
112 |
Glycerol |
4 400 |
5 000 |
0,88 |
|
|
0,88 |
0,05 |
R |
Y |
113 |
Fosfát, jako trifosforečnan sodný (STPP) |
1 000 |
1 000 |
1 |
|
|
1 |
0,15 |
NA |
NA |
114 |
Zeolit (nerozpustný, anorganický) |
1 000 |
1 000 |
1 |
175 |
50 |
3,5 |
1 |
NA |
NA |
115 |
Citrát a kyselina citrónová |
825 |
1 000 |
0,825 |
80 |
50 |
1,6 |
0,05 |
R |
Y |
116 |
Polykarboxyláty |
200 |
1 000 |
0,2 |
106 |
10 |
10,6 |
1 |
P |
N |
117 |
Nitrilotrioctan (NTA) |
494 |
1 000 |
0,494 |
64 |
50 |
1,28 |
0,5 |
I |
O |
118 |
EDTA |
121 |
1 000 |
0,121 |
22 |
50 |
0,44 |
0,5 |
I |
N |
119 |
Fosforitany |
650 |
1 000 |
0,65 |
25 |
50 |
0,5 |
1 |
P |
N |
120 |
EDDS |
320 |
1 000 |
0,32 |
32 |
50 |
0,64 |
0,05 |
R |
N |
121 |
Hlinka (nerozpustná, anorganická) |
1 000 |
1 000 |
1 |
|
|
1 |
1 |
NA |
NA |
122 |
Karbonáty |
250 |
1 000 |
0,25 |
|
|
0,25 |
0,15 |
NA |
NA |
123 |
Mastné kyseliny C ≥ 14 |
3,7 |
5 000 |
0,00074 |
|
|
0,00074 |
0,05 |
R |
Y |
124 |
Silikáty |
250 |
1 000 |
0,25 |
|
|
0,25 |
1 |
NA |
NA |
125 |
Kyselina polyasparagová, Na-sůl |
410 |
1 000 |
0,41 |
|
|
0,41 |
0,05 |
R |
N |
126 |
Perboráty (jako borát) |
14 |
1 000 |
0,014 |
|
|
0,014 |
1 |
NA |
NA |
127 |
Perkarbonáty (viz karbonát) |
250 |
1 000 |
0,25 |
|
|
0,25 |
0,15 |
NA |
NA |
128 |
Tetraacetyletylendiamin (TAED) |
250 |
1 000 |
0,25 |
500 |
100 |
5 |
0,05 |
R |
O |
129 |
C 1 - C 4 alkoholy |
1 000 |
1 000 |
1 |
|
|
1 |
0,05 |
R |
Y |
130 |
Mono-, di- a trietanolamin |
90 |
1 000 |
0,09 |
0,78 |
100 |
0,0078 |
0,05 |
R |
Y |
131 |
Polyvinylpyrrolidin (PVP) |
1 000 |
1 000 |
1 |
|
|
1 |
0,5 |
I |
N |
132 |
Karboxymetylcelulóza (CMC) |
250 |
5 000 |
0,05 |
|
|
0,05 |
0,5 |
I |
N |
133 |
Síran sodný a hořečnatý |
1 000 |
1 000 |
1 |
100 |
100 |
1 |
1 |
NA |
NA |
134 |
Chlorid vápenatý a sodný |
1 000 |
1 000 |
1 |
100 |
100 |
1 |
1 |
NA |
NA |
135 |
Močovina |
1 000 |
5 000 |
0,2 |
|
|
0,2 |
1 |
NA |
NA |
136 |
Oxid křemičitý (nerozpustný, anorganický) |
1 000 |
1 000 |
1 |
|
|
1 |
1 |
NA |
NA |
137 |
Polyetylénglykol, MW>4000 |
1 000 |
10 000 |
0,1 |
|
|
0,1 |
1 |
P |
N |
138 |
Polyetylénglykol, MW<4000 |
1 000 |
10 000 |
0,1 |
|
|
0,1 |
1 |
P |
O |
139 |
Kumen-, xylen- a toluensulfonáty |
66 |
10 000 |
0,0066 |
|
|
0,0066 |
0,5 |
I |
N |
140 |
Na-/Mg-/KOH |
30 |
1 000 |
0,03 |
|
|
0,03 |
0,05 |
NA |
NA |
141 |
Enzymy/proteiny |
25 |
5 000 |
0,005 |
|
|
0,005 |
0,05 |
R |
Y |
142 |
Vonná látka, pokud není uvedená jiná (2) |
2 |
1 000 |
0,002 |
|
|
0,002 |
0,5 |
I |
N |
143 |
Barviva, pokud nejsou uvedena jiná (2) |
10 |
1 000 |
0,01 |
|
|
0,01 |
1 |
P |
N |
144 |
Škrob |
100 |
1 000 |
0,1 |
|
|
0,1 |
0,05 |
R |
Y |
145 |
Aniontový polyester |
655 |
1 000 |
0,655 |
|
|
0,655 |
1 |
P |
N |
146 |
PVNO/PVPI |
530 |
1 000 |
0,53 |
|
|
0,53 |
1 |
P |
N |
147 |
Zn ftalokyanin sulfonát |
0,2 |
1 000 |
0,0002 |
0,16 |
100 |
0,0016 |
1 |
P |
N |
148 |
Iminodisukcinát |
81 |
1 000 |
0,081 |
17 |
100 |
0,17 |
0,05 |
R |
N |
149 |
FWA 1 |
11 |
1 000 |
0,011 |
10 |
100 |
0,1 |
1 |
P |
N |
150 |
FWA 5 |
10 |
1 000 |
0,01 |
1 |
10 |
0,1 |
1 |
P |
N |
151 |
1-dekanol |
2,3 |
5 000 |
0,00046 |
|
|
0,00046 |
0,05 |
R |
O |
152 |
Metyllaurát |
1 360 |
10 000 |
0,136 |
|
|
0,136 |
0,05 |
R |
O |
153 |
Kyselina mravenčí (Ca sůl) |
100 |
1 000 |
0,1 |
|
|
0,1 |
0,05 |
R |
Y |
154 |
Kyselina adipová |
31 |
1 000 |
0,031 |
|
|
0,031 |
0,05 |
R |
O |
155 |
Kyselina maleinová |
106 |
1 000 |
0,106 |
|
|
0,106 |
0,05 |
R |
Y |
156 |
Kyselina jablečná |
106 |
1 000 |
0,106 |
|
|
0,106 |
0,05 |
R |
O |
157 |
Kyselina vinná |
200 |
10 000 |
0,02 |
|
|
0,02 |
0,05 |
R |
O |
158 |
Kyselina fosforečná |
138 |
1 000 |
0,138 |
|
|
0,138 |
0,15 |
NA |
NA |
159 |
Kyselina šťavelová |
128 |
5 000 |
0,0256 |
|
|
0,0256 |
0,05 |
R |
O |
160 |
Kyselina octová |
30 |
1 000 |
0,03 |
|
|
0,03 |
0,05 |
R |
Y |
161 |
Kyselina mléčná |
130 |
1 000 |
0,13 |
|
|
0,13 |
0,05 |
R |
Y |
162 |
Kyselina amidosulfonová |
75 |
1 000 |
0,075 |
|
|
0,075 |
1 |
NA |
NA |
163 |
Kyselina salicylová |
46 |
1 000 |
0,046 |
|
|
0,046 |
0,15 |
R |
O |
164 |
Kyselina glykolová |
141 |
5 000 |
0,0282 |
|
|
0,0282 |
0,05 |
R |
O |
165 |
Kyselina glutarová |
208 |
5 000 |
0,0416 |
|
|
0,0416 |
0,05 |
R |
O |
166 |
Kyselina malonová |
95 |
5 000 |
0,019 |
|
|
0,019 |
0,05 |
R |
O |
167 |
Etylenglykol |
6 500 |
1 000 |
6,5 |
|
|
6,5 |
0,05 |
R |
Y |
168 |
Etylenglykolmonobutyléter |
747 |
5 000 |
0,1494 |
|
|
0,1494 |
0,05 |
R |
O |
169 |
Dietylenglykol |
4 400 |
10 000 |
0,44 |
|
|
0,44 |
0,15 |
I |
Y |
170 |
Dietylenglykolmonometyléter |
500 |
1 000 |
0,5 |
|
|
0,5 |
0,5 |
I |
O |
171 |
Dietylenglykolmonoetyléter |
3 940 |
5 000 |
0,788 |
|
|
0,788 |
0,05 |
R |
O |
172 |
Dietylenglykolmonobutyléter |
1 254 |
1 000 |
1,254 |
|
|
1,254 |
0,05 |
R |
O |
173 |
Dietylenglykoldimetyléter |
2 000 |
10 000 |
0,2 |
|
|
0,2 |
0,5 |
I |
O |
174 |
Propylenglykol |
32 000 |
1 000 |
32 |
|
|
32 |
0,15 |
R |
Y |
175 |
Propylenglykolmonometyléter |
12 700 |
5 000 |
2,54 |
|
|
2,54 |
0,05 |
R |
O |
176 |
Propylenglykolmonobutyléter |
748 |
5 000 |
0,1496 |
|
|
0,1496 |
0,05 |
R |
O |
177 |
Dipropylenglykol |
1 625 |
10 000 |
0,1625 |
|
|
0,1625 |
0,05 |
R |
O |
178 |
Dipropylenglykolmonometyléter |
1 919 |
5 000 |
0,3838 |
|
|
0,3838 |
0,05 |
R |
O |
179 |
Dipropylenglykolmonobutyléter |
841 |
5 000 |
0,1682 |
|
|
0,1682 |
0,05 |
R |
O |
180 |
Dipropylenglykoldimetyléter |
1 000 |
5 000 |
0,2 |
|
|
0,2 |
0,5 |
I |
O |
181 |
Trietylenglykol |
4 400 |
1 000 |
4,4 |
|
|
4,4 |
0,5 |
I |
O |
182 |
Tálový olej |
1,8 |
1 000 |
0,0018 |
|
|
0,0018 |
0,5 |
I |
O |
183 |
Etylenbisstearamidy |
140 |
5 000 |
0,028 |
|
|
0,028 |
0,5 |
I |
O |
184 |
Glukonát sodný |
10 000 |
10 000 |
1 |
|
|
1 |
0,05 |
R |
O |
185 |
Glykol distearát |
100 |
5 000 |
0,02 |
|
|
0,02 |
0,5 |
I |
O |
186 |
Hydroxyletylcelulóza |
209 |
5 000 |
0,0418 |
|
|
0,0418 |
1 |
P |
O |
187 |
Hydroxypropylmetylcelulóza |
188 |
5 000 |
0,0376 |
|
|
0,0376 |
1 |
P |
O |
188 |
1-metyl-2-pyrrolidon |
500 |
1 000 |
0,5 |
|
|
0,5 |
0,05 |
R |
O |
189 |
Guma xanthan |
490 |
1 000 |
0,49 |
|
|
0,49 |
0,05 |
R |
O |
190 |
Trimetyl Pentandiol mono-izobutyrát |
18 |
1 000 |
0,018 |
3,3 |
100 |
0,033 |
0,05 |
R |
O |
191 |
Benzotriazol |
29 |
1 000 |
0,029 |
|
|
0,029 |
1 |
P |
O |
192 |
Piperidinol-propantrikarboxylátová sůl |
100 |
1 000 |
0,1 |
120 |
100 |
1,2 |
0,5 |
I |
O |
193 |
Dietylaminopropyl-DAS |
120 |
1 000 |
0,12 |
120 |
100 |
1,2 |
1 |
P |
O |
194 |
Metylbenzamid-DAS |
120 |
1 000 |
0,12 |
120 |
100 |
1,2 |
0,5 |
I |
O |
195 |
Pentaerythrit-tetrakis-fenol-propionát |
38 |
1 000 |
0,038 |
|
|
0,038 |
1 |
P |
O |
196 |
Sledové polymery |
100 |
5 000 |
0,02 |
|
|
0,02 |
1 |
P |
N |
197 |
Denatonium benzoát |
13 |
5 000 |
0,0026 |
|
|
0,0026 |
1 |
O |
O |
198 |
Sukcinát |
374 |
10 000 |
0,0374 |
|
|
0,0374 |
0,05 |
R |
O |
199 |
Kyselina polyasparágová |
528 |
1 000 |
0,528 |
|
|
0,528 |
0,05 |
R |
N |
Nerozpustná, anorganická Anorganická složka s velmi nízkou nebo žádnou rozpustností ve vodě. |
||||||||||
Část B. Kritický objem zředění
Kritický objem zředění se vypočítává podle této rovnice:
|
CDV= 1000 * Σdávka(i)*DF(i)/TF(i) |
|
Dávka(i) = dávka složky i, vyjádřena v g/mytí nebo v některých případech jako g/100 g výrobku. |
|
DF(i) = faktor rozkladu pro složku i. |
|
TF(i) = faktor toxicity pro složku i. |
POSTUP PRO STANOVENÍ HODNOTY PARAMETRŮ PRO SLOŽKY, KTERÉ NEJSOU UVEDENY V SEZNAMU DID
Obecně platí, že uvedené hodnoty parametrů musejí být použity pro všechny složky obsažené v seznamu DID. Výjimkou jsou vonné látky a barviva, u nichž jsou uznávány výsledky dodatečných zkoušek (viz poznámka v části A).
Následující postup se použije u složek, které nejsou uvedeny v seznamu DID.
Toxicita vody
V evropském systému pro ekoznačku se CDV vypočítává na základě faktorů chronické toxicity a chronické bezpečnosti. Nejsou-li k dispozici žádné výsledky chronické zkoušky, musí se použít faktor akutní toxicity a bezpečnosti.
Faktor chronické toxicity (TFchronická)
— |
Pro výpočet střední hodnoty v rámci každé trofické úrovně (ryby, korýši nebo vodní řasy) se použijí ověřené výsledky zkoušek na chronickou toxicitu. Je-li k dispozici několik výsledků zkoušek pro jeden druh v rámci trofické úrovně, vypočítá se nejdříve střední hodnota pro druh a tyto střední hodnoty se použijí při výpočtu střední hodnoty pro trofickou úroveň. |
— |
Faktor chronické toxicity (TFchronická) je nejnižší střední hodnota vypočítaných trofických úrovní. |
— |
TFchronic se použije při výpočtu kritéria kritického objemu zředění. |
Faktor akutní toxicity (TFakutní)
— |
Pro výpočet střední hodnoty v rámci každé trofické úrovně (ryby, korýši nebo vodní řasy) se použijí ověřené výsledky zkoušek na akutní toxicitu. Je-li k dispozici několik výsledků zkoušek pro jeden druh v rámci trofické úrovně, vypočítá se nejdříve střední hodnota pro druh a tyto střední hodnoty se použijí při výpočtu střední hodnoty pro trofickou úroveň. |
— |
Faktor akutní toxicity (TFakutní) je nejnižší střední hodnota trofických úrovní. |
— |
TFakutní se použije při výpočtu kritéria kritického objemu zředění. |
Bezpečnostní faktor:
Bezpečnostní faktor (SF) závisí na počtu zkoušených trofických úrovní a na tom, zda jsou k dispozici výsledky chronické zkoušky či nikoli. SF se stanoví takto:
Údaje |
Bezpečnostní faktor (SF) |
Faktor toxicity (TF) |
1 krátkodobá L(E)C50 |
10 000 |
toxicita/10 000 |
2 krátkodobá L(E)C50 z druhů představující dvě trofické úrovně (ryby a/nebo korýši a/nebo vodní řasy) |
5 000 |
toxicita/5 000 |
alespoň 1 krátkodobá L(E)C50 z každé ze tří trofických úrovní základní množiny |
1 000 |
toxicita/1 000 |
jedna dlouhodobá NOEC (ryby nebo korýši) |
100 |
toxicita/100 |
dvě dlouhodobé NOEC z druhů představující dvě trofické úrovně (ryby a/nebo korýši a/nebo vodní řasy) |
50 |
toxicita/50 |
dlouhodobá NOEC alespoň ze tří druhů (obvykle ryby, korýši a vodní řasy) představující tři trofické úrovně |
10 |
toxicita/10 |
— |
Základní množina pro zkoušku toxicity látek vůči vodním organismům se skládá z akutních zkoušek ryb, dafnií a vodních řas. |
Faktory rozkladu
Faktor rozkladu se stanoví takto:
Tabulka 1. Faktor rozkladu (DF):
|
DF |
snadno biologicky rozložitelná (5) |
0,05 |
snadno biologicky rozložitelná (6) |
0,15 |
inherentně biologicky rozložitelná |
0,5 |
stálá |
1 |
Anaerobní biologická rozložitelnost
Složka musí být zařazena do jedné z následujících tříd sloučenin:
Kategorie |
Označení |
Anaerobně není biologicky rozložitelná, tj. zkoušena a shledána biologicky nerozložitelnou. |
N |
Anaerobně biologicky rozložitelná, tj. zkoušena a shledána biologicky rozložitelnou, nebo nezkoušena, ale prokázána pomocí analogických posouzení, atd. |
Y |
Nebyla zkoušena na anaerobní biologickou rozložitelnost. |
0 |
Aerobní biologická rozložitelnost
Složka musí být zařazena do jedné z následujících tříd sloučenin:
Kategorie |
Označení |
snadno biologicky rozložitelná |
R |
inherentně biologicky rozložitelná, ale ne snadno biologicky rozložitelná |
I |
stálá |
P |
Nebyla zkoušena na aerobní biologickou rozložitelnost. |
O |
Nerozpustné, anorganické složky
Má-li anorganická složka velmi nízkou rozpustnost ve vodě nebo není ve vodě rozpustná, musí toto být uvedeno v předloženém souboru.
(1) Pokud nebyly zjištěny přijatelné údaje o chronické toxicitě, zůstávají tyto sloupce prázdné. V takovém případě se TF(chronická) rovná TF(akutní).
(2) Obecně platí, že žadatelé o licenci musí používat údaje ze seznamu. Vonné látky a barviva jsou výjimky. Pokud žadatel o licenci předloží údaje o toxicitě, použijí se tyto údaje k výpočtu TF a ke stanovení rozložitelnosti. Pokud žadatel o licenci tyto údaje nepředloží, použijí se hodnoty ze seznamu.
(#) |
Pro nedostatek výsledků o toxicitě byl TF vypočítán jako průměr hodnot C 12/14 alkylsulfát (AS) a C 16/18 alkylsulfát (AS). |
(§) |
5-chloro-2-metyl-4-izotiazolin-3-on a 2-metyl-4-izotiazolin-3-on v poměru 3:1. |
(5) Všechny povrchově aktivní látky nebo další složky, které se skládají ze série homologů a vyhovují požadavku zkoušky na konečný rozklad, jsou zařazeny do této třídy bez ohledu na splnění kritéria „desetidenního okna“.
(6) Kritérium „desetidenního okna“ nebylo splněno.
U anorganických složek se DF stanoví podle zjištěné rychlosti rozkladu. Jestliže se složka rozloží během 5 dnů: DF = 0,05, během 15 dnů: DF = 0,15 nebo během 50 dnů: DF = 0,5.
Dodatek II
Dokumentace o anaerobní biologické rozložitelnosti
Pro poskytnutí nezbytné dokumentace o anaerobní biologické rozložitelnosti složek, které nejsou uvedeny v seznamu DID, se může použít následující postup.
Použít přiměřenou extrapolaci. Použít výsledky zkoušek, které byly získány s jednou surovinou, k extrapolaci konečné anaerobní rozložitelnosti strukturálně spojených povrchově aktivních látek. Jestliže se potvrdila anaerobní biologická rozložitelnost nějaké povrchově aktivní látky (nebo skupiny homologů) podle seznamu DID (dodatek I), lze předpokládat, že srovnatelný typ povrchově aktivní látky je rovněž anaerobně biologicky rozložitelný (například C12-15 A 1-3 EO sulfát (DID č. 8), takže podobnou anaerobní biologickou rozložitelnost lze rovněž předpokládat pro C12-15 A 6 EO sulfát). Jestliže se potvrdila anaerobní biologická rozložitelnost u povrchově aktivní látky použitím vhodné zkušební metody, lze předpokládat, že srovnatelný typ povrchově aktivní látky je rovněž anaerobně biologicky rozložitelný (například údaje z literatury, které potvrzují, že anaerobní biologická rozložitelnost povrchově aktivních látek náležejících do skupiny alkylester amoniových solí, se mohou použít jako dokumentace anaerobní biologické rozložitelnosti jiných kvartérních amoniových solí, které obsahují esterové vazby v alkylovém řetězci/řetězcích).
Provést kontrolní zkoušku na anaerobní biologickou rozložitelnost. Jestliže jsou nezbytné nové zkoušky, provést kontrolní zkoušku podle OECD 311, ISO 11734, ECETOC č. 28 (červen 1988) nebo podle jiné rovnocenné metody.
Provést zkoušku rozložitelnosti s malou dávkou. Jestliže jsou nezbytné nové zkoušky a v případě experimentálních problémů při kontrolní zkoušce (například inhibice způsobené toxicitou látky podrobené zkoušce), opakovat zkoušky s použitím melé dávky povrchově aktivní látky a sledovat rozkládání měřením 14C nebo chemickými rozbory. Zkoušky s malou dávkou lze provádět podle metody OECD 308 (24. dubna 2002) nebo podle jiné rovnocenné metody za předpokladu, že jsou použity striktní anaerobní podmínky. Zkoušky a vyhodnocování výsledků zkoušek by měl provádět nezávislý odborník.
Dodatek III
Rámcový plán pro zkoušku výkonnosti
Účelem zkoušky výkonnosti je srovnat schopnost a výkon zkušebního výrobku se schopností a výkonem referenčního výrobku. Rámcový plán poskytuje velkou škálu zkušebních postupů, pokud jsou níže uvedené požadavky součástí zkušebního postupu. Při zkoušce může být mytí provedeno ručně nebo za mechanickou práci odpovídá stroj. Zkouška může zahrnovat buď mytí hliněného nádobí, např. misky, nebo talíře, nebo lze použít zkoušky, které nezahrnují hliněné nádobí.
POČET ZKOUŠEK
Musí být provedeno pět kol zkoušek, přičemž zkušební a referenční výrobky jsou navzájem srovnávány v každém kole. Každé kolo se podle toho skládá ze dvou dílčích zkoušek: jedna pro zkušební výrobek a jedna pro referenční výrobek. Kromě těchto deseti dílčích zkoušek musí být provedena alespoň jedna dodatečná zkouška, při které se nepoužije žádný mycí prostředek pro ruční mytí nádobí (zkouška s vodou). Tato zkouška musí dokázat, že výsledky zvolené zkušební metody potvrzují, že zkušební výrobek má lepší čisticí výkonnost než je výkonnost čisté vody.
PARAMETRY VODY
— |
Při všech dílčích zkouškách se musí použít stejný objem vody. Objem musí být stanoven v litrech na jedno desetinné místo. |
— |
Musí být známa tvrdost vody uvedená v odH a poměr vápníku a hořčíku. |
— |
Teplota vody musí být stejná pro všechny dílčí zkoušky. Na začátku zkoušky se teplota změří a po celou dobu zkoušky se udržuje na stálé hodnotě. Pokles teploty vody během zkoušky je ovšem přípustný, pokud je stejný teplotní pokles doložen u všech dílčích zkoušek. |
PARAMETRY ZKUŠEBNÍHO A REFERENČNÍHO VÝROBKU
— |
Referenční výrobek může být buď hlavní výrobek na trhu, nebo obecný přípravek. |
— |
Použije-li se hlavní výrobek na trhu, musí se jednat o jeden ze 3 až 4 výrobků s nejvyšším objemem prodeje na trhu v oblasti, ve které má být výrobek s ekoznačkou prodáván. Hlavní výrobek na trhu musí být dále schválen příslušným subjektem a název výrobku musí být veřejně dostupný. |
— |
Použije-li se obecný referenční výrobek, musí mít takové složení, které je reprezentativní pro výrobky na trhu. Obecný referenční výrobek musí být dále schválen příslušným subjektem a jeho přesné složení musí být běžně dostupné bez jakýchkoli poplatků. |
— |
Dávkování zkušebního výrobku a referenčního výrobku použité při všech zkouškách je doporučené dávkování přizpůsobené danému objemu vody a odvážené v gramech na jedno desetinné místo. Není-li pro referenční výrobek uvedeno doporučené dávkování, musí se použít stejné dávkování pro zkušební výrobek i pro referenční výrobek. |
— |
Je-li dáno rozmezí pro dávkování, musí se při zkoušce použít nejnižší doporučená dávka. |
— |
Mycí prostředek se musí zamíchat a úplně se ve vodě rozpustit. |
PARAMETRY ZNEČIŠTĚNÍ
— |
Musí se použít alespoň jeden typ znečištění, především z čerstvého živočišného a rostlinného tuku. |
— |
Pro všechny dílčí zkoušky se musí použít stejné znečištění. |
— |
Musí být uveden podrobný popis původního nebo chemického složení znečištění, např. olivový olej, hovězí lůj, atd. |
— |
Znečištění musí být stejnorodé a stejně husté. |
— |
V jedné dávce musí být připraveno dostatečné množství znečištění pro celou zkoušku. |
— |
Množství znečištění nanesené na základ, např. talíře nebo misky, nebo na vodu k mytí nádobí musí být při všech dílčích zkouškách stejné a musí být odváženo v gramech na jedno desetinné místo. |
ZKUŠEBNÍ POSTUP
— |
Osoba (osoby) provádějící zkoušku nesmí znát názvy zkušebních a referenčních výrobků. |
— |
Prvky a stupně zahrnuté v každé dílčí zkoušce musejí být rozhodnuty předem a pro každou dílčí zkoušku musí být shodné. |
— |
Teplota a relativní vlhkost místnosti musejí být změřeny a při všech dílčích zkouškách udržovány na stejné hodnotě. |
— |
Pro nanesení znečištění musí být předem stanoven pevný postup poskytující dostatečný čas na usušení. |
— |
Pevný postup pro ruční mytí nádobí nebo pro odstraňování znečištění strojovým zařízením musí být popsán předem. |
— |
Musí být provedeno alespoň pět dílčích zkoušek se zkušebním i s referenčním výrobkem a alespoň jedna zkouška s vodou bez přidání mycího prostředku. |
POSUZOVÁNÍ VÝKONU
— |
Zkouška musí umět vygenerovat výsledky, které stanoví míru výkonu. Výkon musí být vyjádřen v gramech odstraněného znečištění na 5 litrů vody před dosažením předběžně definovaného bodu nasycení. Bod nasycení může být například, když už není pozorován čisticí účinek, když znečištění plave na vodní hladině, když vrstva pěny nepokrývá zcela hladinu nebo když není vidět žádná pěna. |
POSUZOVÁNÍ ČISTOTY
— |
Zkouška musí umět vygenerovat výsledky, které stanoví míru čistoty. Čistotu lze měřit vizuálně, opticky nebo jinou odpovídající metodou. Metoda měření, včetně případného systému vyhodnocování, musí být rozhodnuta předem. |
SROVNÁNÍ
— |
Kladný výsledek zkušebního kola je dosažen, když jsou výkon a čistota stejně dobré nebo lepší u zkušebního výrobku v porovnání s referenčním výrobkem. |
— |
Zkušební výrobek splňuje výkonnostní požadavky v případě, že kladné výsledky jsou dosaženy alespoň v 80 % zkušebních kol. Žadatel může použít jako náhradu statistické metody a s rozsahem 95 % jednostranné spolehlivosti prokázat, že zkušební výrobek je v alespoň 80 % zkušebních kol stejně dobrý jako nebo lepší než referenční výrobek. |
— |
Také se musí prokázat, že zkušební výrobek má lepší čisticí schopnost než je čisticí schopnost čisté vody. |
DOKUMENTACE
Všechny zkoušky musí být zaznamenány v souladu s následujícím popisem. Zpráva musí obsahovat tyto body:
— |
Popis způsobu, jakým byla osobě (osobám) provádějící zkoušku utajena názvy zkušebních a referenčních výrobků. |
— |
Přesné stanovení teploty a vlhkosti ve zkušební místnosti a podrobné údaje popisující způsob, jakým zkušební osoba (osoby) zaručila (zaručily), že tyto podmínky byly při všech podzkouškách udržovány na stálých hodnotách. |
— |
Popis složení znečištění a popis postupu použitého k zaručení, že znečištění bylo stejnorodé a stejně husté. |
— |
Přesné stanovení tvrdosti vody a způsobu, jakým byla dosažena, a stanovení poměru vápníku a hořčíku. |
— |
Přesné stanovení množství vody použité při dílčích zkouškách a stanovení způsobu, jakým byl splněn požadavek na teplotu vody. |
— |
Stanovení výsledků odvažování mycího prostředku pro ruční mytí nádobí při každé dílčí zkoušce a popis postupu pro zředění výrobku ve vodě. |
— |
Popis postupu pro přidání znečištění do základu (např. talíře nebo misky) anebo do vody určené k mytí. |
— |
Stanovení výsledků odvažování znečištění při každé dílčí zkoušce. |
— |
Popis dalších prvků a stupňů při každé jednotlivé dílčí zkoušce. |
— |
Popis způsobu, jakým byl měřen výkon a čistota. |
— |
Nezpracované údaje ze všech zkušebních kol uvedené z hlediska výkonu a čistoty. |
— |
Konečné výsledky, včetně výsledků zkoušky s vodou (při které není použitý žádný mycí prostředek), a případně statistické vyhodnocení údajů. |
Poznámka o vhodných zkouškách
Zkouška výkonnosti IKW „Doporučení pro posouzení kvality čisticího výkonu mycích prostředků na ruční mytí nádobí“ (Nitsch, C. & Hüttmann, G. SÖFW-Journal, 128, Jahrgang 5, 2002) a zkouška CHELAB „Kapalinové mycí prostředky na mytí nádobí: posuzování srovnávací výkonnosti při odstraňování znečištění“ (vnitřní metoda CHELAB č. 0357) splňují požadavky tohoto rámcového plánu za předpokladu, že je zahrnuto zkoušení čistoty.
Zkouška výkonnosti od dánského centra pro spotřebitelské informace (Danish Consumer Information) („Zkoušky mycích prostředků pro ruční mytí nádobí“; dánský název: „Undersøgelse af håndopvaskemidler med FI smuds“, 2003) splňuje požadavky tohoto rámcového plánu za předpokladu, že je zahrnuto zkoušení čisticího výkonu.
Zkouška výkonnosti od CTTN-IREN, „Čisticí účinnost a schopnost pěnění se znečištěním/Zkouška mytí nádobí“ (CTTN-IREN — BP41 — 69131 Ecully CEDEX, Francie) splňuje požadavky tohoto rámcového plánu za předpokladu, že je proveden počet zkoušek stanovený v rámcovém plánu.