This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R1928
Council Regulation (EC) No 1928/2004 of 25 October 2004 amending Regulation (EC) No 2287/2003 fixing for 2004 the fishing opportunities and associated conditions for certain fish stocks and groups of fish stocks, applicable in Community waters and, for Community vessels, in waters where limitations in catch are required
Nařízení Rady (ES) č. 1928/2004 ze dne 25. října 2004, kterým se mění nařízení (ES) č. 2287/2003, kterým se pro rok 2004 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů
Nařízení Rady (ES) č. 1928/2004 ze dne 25. října 2004, kterým se mění nařízení (ES) č. 2287/2003, kterým se pro rok 2004 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů
Úř. věst. L 332, 6.11.2004, pp. 5–11
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Úř. věst. L 153M, 7.6.2006, pp. 76–82
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 18/06/2009; Implicitně zrušeno 32009R0492
|
6.11.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 332/5 |
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1928/2004
ze dne 25. října 2004,
kterým se mění nařízení (ES) č. 2287/2003, kterým se pro rok 2004 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1), a zejména na článek 20 uvedeného nařízení,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V příloze V nařízení (ES) č. 2287/2003 (2) je stanoveno dočasné omezení intenzity rybolovu a dodatečné podmínky pro kontrolu, inspekci a sledování v rámci obnovy určitých populací ryb. Od té doby Rada přijala nařízení (ES) č. 423/2004 ze dne 26. února 2004, kterým se stanoví opatření pro obnovení populace tresky obecné (3). Je vhodné sladit ustanovení přílohy V s ustanoveními uvedeného nařízení. Při provádění přílohy V se dále ukázalo, že v zájmu zlepšení její použitelnosti a účinnosti je třeba některá její ustanovení vyjasnit nebo učinit pružnějšími. Je nutno zajistit, aby žádná změna režimu neměla nepříznivý vliv na účinek dotyčných opatření pro zachování. |
|
(2) |
Nařízení (ES) č. 2287/2003 by proto mělo být změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha V nařízení (ES) č. 2287/2003 se nahrazuje zněním obsaženým v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Lucemburku dne 25. října 2004.
Za Radu
R. VERDONK
předsedkyně
(1) Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) Úř. věst. L 344, 31.12.2003, s. 1.
(3) Úř. věst. L 70, 9.3.2004, s. 8.
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA V
DOČASNÉ OMEZENÍ INTENZITY RYBOLOVU A DODATEČNÉ PODMÍNKY PRO KONTROLU, INSPEKCI A SLEDOVÁNÍ V RÁMCI OBNOVY URČITÝCH POPULACÍ RYB
Obecná ustanovení
|
1. |
Podmínky stanovené v této příloze se vztahují na rybářská plavidla Společenství, jejichž celková délka je alespoň 10 metrů. |
|
2. |
Pro účely této přílohy se použijí tyto zeměpisné oblasti:
|
|
3. |
Pro účely této přílohy se ‚dnem stráveným v oblasti a mimo přístav‘ rozumí:
|
|
4. |
Pro účely této přílohy se použijí tyto kategorie lovných zařízení:
|
Intenzita rybolovu
|
5. |
Každý členský stát zajistí, že rybářská plavidla, která plují pod jeho vlajkou nebo jsou registrována ve Společenství a mají na palubě jakékoliv lovné zařízení definované v bodě 4, budou přítomna v oblasti a mimo přístav nejvýše po dobu nepřesahující počet dnů uvedený v bodě 6. |
|
6. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
7. |
Před prvním dnem každého období řízení oznámí velitel plavidla nebo jeho zástupce orgánům členského státu vlajky, které lovné zařízení nebo která lovná zařízení hodlá použít v následujícím období řízení. Dokud se oznámení neprovede, není plavidlo oprávněno k rybolovu v oblastech definovaných v bodě 2 s žádným z lovných zařízení uvedených v bodě 4. Oznámí-li velitel plavidla nebo jeho zástupce, že bude používat dvě lovná zařízení z kategorií definovaných v bodě 4, nepřesáhne celkový počet dnů k dispozici v následujícím období řízení polovinu celkového počtu dnů, které má plavidlo k dispozici pro každé lovné zařízení, zaokrouhleno dolů na nejbližší celý den. Používání žádného z těchto lovných zařízení po více dnů, než je pro tato zařízení stanoveno v tabulce I, není povoleno. Možnost použít dvě lovná zařízení existuje pouze tehdy, jsou-li splněny tyto dodatečné podmínky sledování:
Příslušné orgány provádějí inspekce a sledování na moři a v přístavu, aby ověřily dodržování obou výše uvedených požadavků. Plavidlo, u něhož bude zjištěno, že tyto požadavky nesplňuje, ztratí s okamžitým účinkem nárok na používání dvou kategorií lovných zařízení. Plavidlo, které si přeje kombinovat používání jednoho nebo více lovných zařízení uvedených v bodě 4 (regulovaná lovná zařízení) s jakýmikoliv lovnými zařízeními neuvedenými v bodě 4 (neregulovaná lovná zařízení), není omezeno v používání neregulovaného lovného zařízení. Taková plavidla musí předem oznámit, kdy se bude regulované lovné zařízení používat. Pokud takové oznámení nebylo učiněno, nesmí být na palubě žádné lovné zařízení uvedené v bodě 4. Taková plavidla musí být povolena a vybavena pro provádění alternativní rybolovné činnosti. |
|
8. |
Plavidlo, které je přítomno v některé z oblastí definovaných v bodě 2 a které má na palubě některé z lovných zařízení uvedených v bodě 4, nesmí mít současně na palubě žádné další lovné zařízení uvedené v bodě 4. |
|
9. |
|
|
10. |
|
|
11. |
Plavidlo, které nemá žádný záznam odlovu v některé z oblastí definovaných v bodě 2, může přes tyto oblasti přeplout, pokud to předem oznámí příslušným orgánům. Během pobytu tohoto plavidla v oblastech definovaných v bodě 2 musejí být všechna lovná zařízení na palubě připevněna a uskladněna v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 20 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93 (4). |
|
12. |
Členský stát nepovolí rybolov pomocí lovných zařízení definovaných v bodě 4 v oblastech definovaných v bodě 2 žádnému ze svých plavidel, která v této oblasti neprovozovala takovou rybolovnou činnost v letech 2001, 2002 a 2003, ledaže tento stát zajistí, že v dané oblasti upravené předpisy bude zamezeno rybolovu toutéž kapacitou měřenou v kilowattech. Plavidlům se záznamy o lovu uvádějícími lovné zařízení definované v bodě 4 může být povoleno používat jiné lovné zařízení definované v bodě 4, pokud je počet dnů přidělených tomuto jinému lovnému zařízení nejméně takový jako počet dnů přidělených prvně uvedenému lovnému zařízení. |
|
13. |
Členský stát nezapočítá do dnů přidělených kterémukoli z jeho plavidel podle této přílohy žádné dny, kdy plavidlo nebylo v přístavu, avšak nemohlo provádět rybolov, protože pomáhalo jinému plavidlu potřebujícímu nouzovou pomoc nebo dopravovalo zraněného člena posádky k nouzové lékařské pomoci. Do jednoho měsíce od každého rozhodnutí přijatého na uvedeném základě poskytnou členské státy Komisi zdůvodnění včetně souvisejících dokladů o stavu nouze vystavených příslušnými orgány. |
Kontroly, inspekce a sledování
|
14. |
Bez ohledu na článek 19a nařízení (EHS) č. 2847/93 se na plavidla, která používají lovná zařízení definovaná v bodě 4 a operují v oblastech definovaných v bodě 2, vztahují články 19b, 19c, 19d, 19e, a 19k uvedeného nařízení. |
|
15. |
Za účelem zaručení dodržování povinností podávat zprávy uvedených v bodě 14 této přílohy mohou členské státy zavést jiná kontrolní opatření, která jsou stejně účinná a transparentní jako tyto povinnosti. Tato jiná opatření musejí být oznámena Komisi před jejich zavedením. |
|
16. |
Velitel rybářského plavidla Společenství nebo jeho zástupce musí před vplutím do přístavu nebo místa pro vykládku členského státu poté, co byl přítomen v oblasti uvedené v tabulce III s nákladem jednotlivých druhů přesahujícím množství uvedená pro jednotlivé druhy v této tabulce, oznámit příslušným orgánům dotčeného členského státu alespoň čtyři hodiny před daným vplutím do přístavu:
|
|
17. |
Příslušné orgány členského státu, v němž se má uskutečnit vykládka, pro kterou se vyžaduje předběžné oznámení, mohou požadovat, aby se vykládka úlovku uloženého na palubě neuskutečnila, dokud nebude těmito orgány povolena. Tabulka III Množství vykládek v tunách podle jednotlivých oblastí a druhů, na které se vztahují zvláštní podmínky
|
|||||||||||||||||||
|
18. |
Velitel rybářského plavidla Společenství nebo jeho zástupce, kteří si přejí přeložit nebo vypustit do moře jakékoliv množství úlovku uloženého na palubě nebo jej vyložit v přístavu nebo místě vykládky třetí země, oznámí příslušným orgánům členského státu vlajky údaje uvedené v bodě 16 nejméně 24 hodin před přeložením nebo vypuštěním do moře nebo vykládkou ve třetí zemi. |
|
19. |
Rybářské plavidlo, které se nachází v oblasti definované v tabulce III, nesmí mimo určený přístav vykládat větší množství druhů, než je uvedeno v tabulce III (ve sloupci DP). Každý členský stát zašle Komisi do 15 dnů od vstupu tohoto nařízení v platnost seznam určených přístavů a do 30 dnů poté kontrolní a inspekční postupy pro tyto přístavy včetně podmínek zaznamenávání a oznamování množství jednotlivých druhů a populací uvedených v článku 12 tohoto nařízení při každé vykládce. Komise zašle tyto informace všem členským státům. |
|
20. |
Odchylně od čl. 5 odst. 2 nařízení Komise (EHS) č. 2807/83 ze dne 22. září 1983, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro zaznamenávání údajů o úlovcích ryb členských států (5), se povolená odchylka při odhadu množství ryb v kilogramech živé hmotnosti na palubě plavidel uvedených v bodě 14 stanoví na 8 % množství uvedeného v lodním deníku. |
|
21. |
Zakazuje se uchovávat na palubě rybářského plavidla v jakékoliv nádobě jakékoliv množství tresky obecné smíchané s jinými druhy mořských živočichů. Nádoby s treskou obecnou se uskladní v nákladním prostoru odděleně od ostatních nádob. |
|
22. |
Příslušné orgány členského státu mohou požadovat, aby bylo každé množství tresky obecné ulovené v oblastech definovaných v bodě 2, které je v tomto členském státě vykládáno poprvé, před přepravou z přístavu první vykládky zváženo za přítomnosti inspektorů. V případě tresky obecné vykládané poprvé v určených přístavech podle bodu 19 se reprezentativní vzorky, dosahující až 20 % vykládky, zváží za přítomnosti inspektorů schválených členskými státy, než jsou poprvé nabídnuty k prodeji a prodány. Za tím účelem předloží členské státy Komisi do jednoho měsíce po vstupu tohoto nařízení v platnost podrobné údaje o režimu odběru vzorků, který používají. |
|
23. |
Odchylně od článku 13 nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 musí být množství větší než 50 kg každého druhu uvedeného v článku 12 tohoto nařízení, která jsou přepravována jinam než na místo vykládky nebo dovozu, doprovázena kopií jednoho z prohlášení stanovených v čl. 8 odst. 1 nařízení Rady (EHS) č. 2847/93, které se vztahuje na množství těchto převážených druhů. Výjimka stanovená v čl. 13 odst. 4 písm. b) nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 se nepoužije. |
|
24. |
Odchylně od čl. 34c odst. 1 nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 mohou zvláštní kontrolní programy týkající se populací uvedených v článku 12 trvat déle než dva roky od jejich vstupu v platnost. |
(1) Ověřeno v lodním deníku ES – průměrná roční vykládka v živé hmotnosti.
(2) Bez ohledu na toto ustanovení se odchylka rovněž vztahuje na nejvýše šest plavidel plujících pod vlajkou Francie a registrovaných ve Společenství, jejichž celková délka je alespoň 15 metrů. Seznam takových plavidel se předloží Komisi do 1. února 2004.
(3) Plavidlo může být přítomno v oblasti po stanovený počet dnů v daném měsíci.
(4) Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1954/2003 (Úř. věst. L 289, 7.11.2003, s. 1).
(5) Úř. věst. L 276, 10.10.1983, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1965/2001 (Úř. věst. L 268, 9.10.2001, s. 23).“