This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004E0569
2004/569/CFSP: Council Joint Action 2004/569/CFSP of 12 July 2004 on the mandate of the European Union Special Representative in Bosnia and Herzegovina and repealing Council Joint Action 2002/211/CFSP
2004/569/SZBP: Společná akce Rady 2004/569/SZBP ze dne 12. července 2004 o mandátu zvláštního zástupce Evropské unie v Bosně a Hercegovině a o zrušení společné akce 2002/211/SZBP
2004/569/SZBP: Společná akce Rady 2004/569/SZBP ze dne 12. července 2004 o mandátu zvláštního zástupce Evropské unie v Bosně a Hercegovině a o zrušení společné akce 2002/211/SZBP
Úř. věst. L 252, 28.7.2004, p. 7–9
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Úř. věst. L 142M, 30.5.2006, p. 159–161
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 31/01/2006
28.7.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 252/7 |
SPOLEČNÁ AKCE RADY 2004/569/SZBP
ze dne 12. července 2004
o mandátu zvláštního zástupce Evropské unie v Bosně a Hercegovině a o zrušení společné akce 2002/211/SZBP
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 14, čl. 18 odst. 5 a čl. 23 odst. 2 této smlouvy,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 11. března 2002 přijala Rada společnou akci 2002/211/SZBP, kterou jmenovala lorda Ashdowna zvláštním zástupcem EU v Bosně a Hercegovině (1), a společnou akci 2002/210/SZBP o Policejní misi Evropské unie, aby zajistila pokračování Mezinárodní policejní pracovní skupiny Organizace spojených národů v Bosně a Hercegovině od 1. ledna 2003 (2). |
(2) |
Ve dnech 17. a 18. června 2004 Evropská rada přijala evropskou bezpečnostní strategii: souhrnnou politiku pro Bosnu a Hercegovinu, která mimo jiné požaduje výslovné vazby na zvláštního zástupce EU, pokud jde o nástroje SZBP/EBOP v Bosně a Hercegovině, aby mohl být zvláštní zástupce EU nápomocen generálnímu tajemníkovi, vysokému představiteli a Politickému a bezpečnostnímu výboru při zajišťování maximální jednotnosti úsilí EU. |
(3) |
Dne 12. července 2004 přijala Rada společnou akci 2004/570/SZBP o vojenské operaci Evropské unie v Bosně a Hercegovině (3), která konkrétně stanoví úlohu zvláštního zástupce EU. Jeho mandát by měl být v souladu s tím změněn a společná akce 2002/211/SZBP by měla být zrušena. |
(4) |
Zvláštní zástupce EU bude vykonávat svůj mandát za situace, která se může zhoršit a která by mohla ohrozit cíle SZBP stanovené v článku 11 Smlouvy o Evropské unii. |
(5) |
Dne 17. listopadu 2003 Rada přijala obecné zásady pro jmenování, mandát a financování zvláštních zástupců EU, |
PŘIJALA TUTO SPOLEČNOU AKCI:
Článek 1
Lord Ashdown nadále vykonává funkci zvláštního zástupce Evropské unie v Bosně a Hercegovině v souladu s níže stanoveným mandátem.
Článek 2
Mandát zvláštního zástupce EU je založen na cílech politiky EU v Bosně a Hercegovině. Tyto cíle se soustřeďují na neustálý pokrok při provádění Všeobecné rámcové mírové dohody (GFAP) v Bosně a Hercegovině, v souladu s plánem Úřadu vysokého zástupce pro provádění mise a procesem stabilizace a přidružení, s cílem vytvořit stabilní, životaschopnou, mírovou a mnohonárodnostní Bosnu a Hercegovinu, která mírumilovně spolupracuje se svými sousedy a nezvratně směřuje ke členství v EU.
Článek 3
Za účelem dosažení cílů politiky EU v Bosně a Hercegovině má zvláštní zástupce EU mandát:
a) |
nabízet poradenství a podporu EU v politickém procesu; |
b) |
podporovat celkovou politickou koordinaci EU v Bosně a Hercegovině, aniž jsou dotčeny pravomoci Společenství; |
c) |
poskytovat místní politické poradenství veliteli EUFOR, a to i s ohledem na kapacity typu integrované policejní jednotky, na kterou se může po dohodě s velitelem EUFOR obracet, aniž je dotčena linie velení; |
d) |
přispívat k posílení vnitřní koordinace a jednotnosti působení EU v Bosně a Hercegovině, a to i informováním vedoucích misí EU a účastí na jejich pravidelných setkáních, případně prostřednictvím zástupce, předsedáním koordinační skupině složené ze všech subjektů EU působících v oblasti za účelem koordinace aspektů provádění akcí EU a poskytováním vodítek těmto subjektům, pokud jde o vztahy s orgány Bosny a Hercegoviny; |
e) |
zajišťovat soudržnost a jednotnost vůči veřejnosti, aniž jsou dotčeny pravomoci Společenství. Mluvčí zvláštního zástupce EU bude hlavní kontaktní osobou EU pro sdělovací prostředky Bosny a Hercegoviny v otázkách SZBP/EBOP; |
f) |
udržovat přehled o celé šíři činností v oblasti právního státu a v této souvislosti poskytovat podle potřeby poradenství generálnímu tajemníkovi, vysokému představiteli a Komisi; |
g) |
mít v rámci svých širších odpovědností oprávnění dávat podle potřeby pokyny vedoucímu mise, policejnímu komisaři Policejní mise Evropské unie; |
h) |
poskytovat podle potřeby poradenství a účastnit se nezbytné místní koordinace, pokud jde o činnosti Společenství a činnosti podle hlavy VI Smlouvy o EU včetně Europolu; |
i) |
být za účelem zajištění soudržnosti a případného spolupůsobení nadále konzultován o prioritách týkajících se pomoci Společenství pro obnovu, rozvoj a stabilizaci. |
Článek 4
1. Zvláštní zástupce EU odpovídá za provádění mandátu z pověření a pod operativním vedením generálního tajemníka, vysokého představitele. Zvláštní zástupce EU je odpovědný za veškeré výdaje Komisi.
2. Politický a bezpečnostní výbor udržuje se zvláštním zástupcem EU výsadní spojení a je hlavním bodem pro styk s Radou. Politický a bezpečnostní výbor poskytuje zvláštnímu zástupci EU strategické vedení a politicky mu napomáhá v rámci jeho mandátu.
Článek 5
Postavení zvláštního zástupce EU se žádným způsobem nedotýká mandátu vysokého zástupce pro Bosnu a Hercegovinu, včetně jeho koordinační úlohy, pokud jde o veškeré činnosti všech civilních organizací a agentur, jak jsou uvedeny v GFAP a v následných závěrech a prohlášeních Rady pro nastolení míru.
Článek 6
1. Finanční referenční částka určená k pokrytí výdajů souvisejících s mandátem zvláštního zástupce EU činí 200 000 EUR.
2. Výdaje financované částkou stanovenou v odstavci 1 jsou spravovány v souladu s postupy a pravidly pro souhrnný rozpočet Evropské unie s tou výjimkou, že žádné předběžné financování nezůstává ve vlastnictví Společenství. Státní příslušníci hostitelské země a sousedních zemí se mohou účastnit nabídkových řízení.
3. Správa výdajů podléhá smlouvě mezi zvláštním zástupcem EU a Komisí.
4. Předsednictví, Komise nebo případně členské státy poskytnou logistickou podporu v regionu.
5. Výdaje jsou způsobilé počínaje dnem vstupu této společné akce v platnost.
Článek 7
1. Zvláštnímu zástupci EU je přidělen oddaný personál EU označením EU, který je mu nápomocen při provádění jeho mandátu a který přispívá k soudržnosti, zviditelnění a účinnosti celé akce EU v Bosně a Hercegovině, zejména v politických, politicko-vojenských a bezpečnostních otázkách, a s ohledem na komunikaci a vztahy se sdělovacími prostředky. V mezích svého mandátu a odpovídajících finančních prostředků, které jsou mu k dispozici, odpovídá zvláštní zástupce EU za sestavení svého týmu po konzultaci s předsednictvím, s pomocí generálního tajemníka, vysokého představitele, a v plné spolupráci s Komisí. Zvláštní představitel EU informuje předsednictví a Komisi o konečném složení svého týmu.
2. Členské státy a orgány EU mohou navrhnout vyslání personálu k práci u zvláštního zástupce EU. Odměny personálu, který může být vyslán členským státem nebo orgánem EU k zvláštnímu zástupci EU, hradí dotyčný členský stát nebo orgán EU.
3. Všechna pracovní místa typu A, která nejsou obsazena vysláním, budou příslušným způsobem zveřejněna Generálním sekretariátem Rady a budou rovněž oznámena členským státům a orgánům EU za účelem náboru nejlépe kvalifikovaných uchazečů.
4. Výsady, imunity a další záruky nezbytné pro završení a hladké fungování mise zvláštního zástupce EU a členů jeho personálu se stanoví po dohodě se stranami. Členské státy a Komise poskytnou k tomuto účelu veškerou nezbytnou podporu.
Článek 8
Zvláštní zástupce EU zpravidla podává osobně zprávy generálnímu tajemníkovi, vysokému představiteli a Politickému a bezpečnostnímu výboru a může také podávat zprávy příslušné pracovní skupině. Pravidelné písemné zprávy budou předávány generálnímu tajemníkovi, vysokému představiteli, Radě a Komisi. Zvláštní zástupce EU může na doporučení generálního tajemníka, vysokého představitele a Politického a bezpečnostního výboru podávat zprávy Radě.
Článek 9
Pro zajištění souladu vnějších činností EU jsou činnosti zvláštního zástupce EU koordinovány s činnostmi generálního tajemníka, vysokého představitele, předsednictví a Komise. Zvláštní zástupce EU pravidelně informuje mise členských států a delegace Komise. V oblasti jsou udržovány úzké vztahy s předsednictvím, Komisí a vedoucími mise, kteří se snaží napomáhat zvláštnímu zástupci EU při provádění jeho mandátu. Zvláštní zástupce EU rovněž udržuje vztahy s dalšími mezinárodními a regionálními subjekty v oblasti, mimo jiné s Organizací pro bezpečnost a spolupráci v Evropě.
Článek 10
Provádění této společné akce a její soulad s jinými iniciativami EU v regionu podléhají pravidelnému přezkumu. Dva měsíce před uplynutím svého mandátu předloží zvláštní zástupce EU generálnímu tajemníkovi, vysokému představiteli, Radě a Komisi souhrnnou písemnou zprávu o provádění svého mandátu. Tato zpráva tvoří základ pro vyhodnocení společné akce v příslušných pracovních skupinách a v Politickém bezpečnostním výboru. V souvislosti s celkovými prioritami pro rozmístění podá generální tajemník, vysoký představitel Politickému a bezpečnostnímu výboru doporučení pro rozhodnutí Rady o prodloužení, změně nebo ukončení mandátu.
Článek 11
Společná akce 2002/211/SZBP se zrušuje.
Článek 12
Tato společná akce vstupuje v platnost dnem přijetí.
Je použitelná do dne 28. února 2005.
Článek 13
Tato společná akce bude zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 12. července 2004.
Za Radu
B. BOT
předseda
(1) Úř. věst. L 70, 13.3.2002, s. 7.
(2) Úř. věst. L 70, 13.3.2002, s. 1. Společná akce naposledy pozměněná společnou akcí 2003/188/SZBP (Úř. věst. L 73, 19.3.2003, s. 9).
(3) Viz strana 10 v tomto čísle Úředního věstníku.