 
                This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004E0523
Council Joint Action 2004/523/CFSP of 28 June 2004 on the European Union Rule of Law Mission in Georgia, EUJUST THEMIS
Společná akce rady 2004/523/SZBP ze dne 28. června 2004 o misi Evropské unie na podporu právního státu v Gruzii EUJUST THEMIS
Společná akce rady 2004/523/SZBP ze dne 28. června 2004 o misi Evropské unie na podporu právního státu v Gruzii EUJUST THEMIS
         Úř. věst. L 228, 29.6.2004, pp. 21–24
		 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Úř. věst. L 142M, 30.5.2006, pp. 78–81
		 (MT)
         
      
         
             No longer in force, Date of end of validity: 14/07/2005: This act has been changed. Current consolidated version: 
               13/09/2004
         No longer in force, Date of end of validity: 14/07/2005: This act has been changed. Current consolidated version: 
               13/09/2004
            
         
      
| 29.6.2004 | CS | Úřední věstník Evropské unie | L 228/21 | 
SPOLEČNÁ AKCE RADY 2004/523/SZBP
ze dne 28. června 2004
o misi Evropské unie na podporu právního státu v Gruzii EUJUST THEMIS
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 14, článek 25 třetí odstavec a článek 26 této smlouvy,
vzhledem k těmto důvodům:
| (1) | Evropská unie (dále jen „EU“) se začala více angažovat na Jižním Kavkazu, jak to již prokázalo jmenování zvláštního zástupce Evropské unie pro tento region. Prostřednictvím přítomnosti zvláštního zástupce Evropské unie bude EU nadále zajišťovat koordinaci úsilí vynakládaného v Gruzii mezinárodním společenstvím a přispívat k pokračujícím reformním snahám nové vlády. | 
| (2) | Cílem EU je podpořit transformační proces v Gruzii prostřednictvím celé škály nástrojů EU včetně dohody o partnerství a spolupráci, která je v Gruzii prováděna celou řadou programů ES. Nová gruzínská vláda podnikla od nástupu k moci některé rozhodné kroky v oblasti právního státu. EU chce pomoci Gruzii v dalším pokroku a je zejména odhodlána pokračovat v pomoci nové vládě v jejím úsilí více přiblížit místní standardy týkající se právního státu mezinárodním standardům a standardům EU, a to při plné a úzké spolupráci s jinými mezinárodními činiteli, zejména OBSE. | 
| (3) | Bezpečnostní situace v Gruzii je stabilní, ale může se zhoršit, což by mělo vážné důsledky pro regionální i mezinárodní bezpečnost, posilování demokracie a právní stát. Nasazení politického úsilí a zdrojů EU pomůže pevně zakotvit stabilitu v oblasti. | 
| (4) | Dne 3. června 2004 předseda vlády Gruzie, Zurab Zhvania, vyzval EU, aby v Gruzii nasadila misi EU na podporu právního státu v rámci EBOP, přičemž konstatoval, že by měla být dojednána odpovídající opatření s ohledem na status a činnost mise. Za tímto účelem je třeba uzavřít dohodu mezi orgány Gruzie a EU. | 
| (5) | V souladu s pokyny ze zasedání Evropské rady v Nice ve dnech 7. až 9. prosince 2000 by tato společná akce měla určit úlohu generálního tajemníka, vysokého představitele v souladu s články 18 a 26 Smlouvy o Evropské unii při provádění opatření, která spadají do oblasti politické kontroly a strategického řízení vykonávaných Politickým a bezpečnostním výborem v souladu s článkem 25 Smlouvy o EU. | 
| (6) | Vzhledem k rámci této mise a jejímu omezenému rozměru se jí budou účastnit pouze členské státy EU. | 
| (7) | Podle čl. 14 odst. 1 Smlouvy o Evropské unii je třeba určit finanční referenční částku pro celou dobu provádění společné akce; určení částek financovaných z rozpočtu Společenství záleží na vůli legislativního orgánu a na dostupnosti rozpočtových položek závazků během daného rozpočtového roku, | 
PŘIJALA TUTO SPOLEČNOU AKCI:
Článek 1
Poslání
(1) Evropská unie zřizuje v rámci EBOP misi EU na podporu právního státu v Gruzii EUJUST THEMIS, skládající se z plánovací fáze, která započne nejpozději 1. července 2004, a provozní fáze, která započne nejpozději 15. července 2004.
(2) EUJUST THEMIS působí v souladu s cíli a ostatními ustanoveními mandátu podle článku 2.
Článek 2
Mandát
(1) EUJUST THEMIS při plné koordinaci a doplňkovosti s programy ES a jinými dárcovskými programy napomáhá při rozvoji horizontální vládní strategie řídící reformní proces pro všechny příslušné složky trestního soudnictví, včetně zřízení mechanismu pro koordinaci a stanovení priorit pro reformu trestního soudnictví.
(2) V rámci svých prostředků a kapacit může EUJUST THEMIS zejména:
| 
 | v první řadě: 
 
 
 | 
| 
 | ve druhé řadě: 
 | 
(3) EUJUST THEMIS napomáhá rozvíjet celkovou politiku a zdokonalovat vrcholové plánování a kapacity v oblastech označených jako oblasti vyžadující naléhavou pomoc.
Článek 3
Struktura
(1) Mise EUJUST THEMIS je v zásadě strukturována takto:
| a) | ústředí mise v Tbilisi, složené z vedoucího mise a personálu podle definice v operačním plánu (OPLAN); | 
| b) | odborníci umístění například na těchto klíčových místech v rámci gruzínských orgánů: 
 
 
 
 
 
 | 
(2) Přesné nasazení bude záležet na podrobnějším vyhodnocení potřeb na začátku mise, které se provede v úzké spoluprácí s gruzínskými orgány, jakož i s Komisí a mezinárodními dárci.
Článek 4
Vedoucí mise a odborníci mise
(1) Vedoucí mise vykonává každodenní řízení činnosti EUJUST THEMIS a odpovídá za personální a disciplinární záležitosti.
(2) Vedoucí mise podepíše smlouvu s Komisí.
(3) Všichni odborníci v personálu mise EUJUST THEMIS zůstávají podřízeni příslušnému členskému státu nebo orgánu EU a vykonávají své povinnosti a jednají v zájmu mise. Během mise i po jejím skončení zachovávají odborníci nejvyšší stupeň mlčenlivosti, pokud jde o veškeré skutečnosti a informace vztahující se k misi.
Článek 5
Plánovací fáze
(1) Během plánovací fáze mise se zřídí plánovací tým skládající se z vedoucího mise, který plánovací tým vede, a personálu nezbytného pro plnění úkolů vyplývajících z potřeb mise.
(2) Jako priorita plánovacího procesu se provede souhrnné posouzení situace, které může být podle potřeby aktualizováno.
(3) Plánovací tým vypracuje OPLAN a připraví veškeré technické nástroje nezbytné k výkonu mise EUJUST THEMIS. OPLAN zohlední souhrnné posouzení situace. Rada OPLAN schválí.
(4) Plánovací tým pracuje v úzké koordinaci s příslušnými mezinárodními činiteli včetně OBSE, Rady Evropy a dvoustranných dárců.
Článek 6
Personál
(1) Počet a pravomoci personálu EUJUST THEMIS odpovídají mandátu podle článku 2 a struktuře uvedené v článku 3.
(2) Odborníky mise vysílají členské státy nebo orgány EU. Doba vyslání by měla být jeden rok. Každý členský stát nese náklady na odborníky mise, které vyslal, včetně platů, nákladů na zdravotní péči a jiných příspěvků než denních diet, jakož i na výlohy na cestu do Gruzie a zpět.
(3) EUJUST THEMIS přijímá mezinárodní a místní personál na smluvním základě podle potřeby.
Článek 7
Postavení personálu
(1) O postavení personálu EUJUST THEMIS v Gruzii včetně případných výsad, imunit a dalších záruk nutných k úplnému provedení a řádnému fungování EUJUST THEMIS budou předmětem dohody, která bude uzavřena na základě článku 24 Smlouvy o EU. Generální tajemník, vysoký představitel, který je nápomocen předsednictví, může tato opatření sjednat jeho jménem.
(2) Členský stát nebo orgán EU, který vyslal člena personálu, vyřizuje všechny nároky vzniklé v souvislosti s vysláním, které pracovník vznese nebo které se jej týkají. Žaloby proti vyslanému pracovníku podává dotyčný členský stát nebo orgán EU.
Článek 8
Linie velení
(1) EUJUST THEMIS, jako součást širšího přístupu EU k podpoře právního státu v Gruzii, musí jako operace k řešení krize mít jednotnou linii velení.
(2) Zvláštní zástupce EU podává zprávy Radě prostřednictvím generálního tajemníka, vysokého představitele.
(3) Politický a bezpečnostní výbor zajišťuje politickou kontrolu a strategické řízení.
(4) Vedoucí mise vede EUJUST THEMIS a vykonává každodenní řízení.
(5) Vedoucí mise podává zprávy generálnímu tajemníkovi, vysokému představiteli prostřednictvím zvláštního zástupce EU.
(6) Generální tajemník, vysoký představitel dává pokyny vedoucímu mise prostřednictvím zvláštního zástupce EU.
Článek 9
Politická kontrola a strategické řízení
(1) Politický a bezpečností výbor vykonává v rámci pravomoci Rady politickou kontrolu a strategické řízení mise. Rada zmocňuje Politický a bezpečnostní výbor k přijímání vhodných rozhodnutí v souladu s článkem 25 Smlouvy o Evropské unii. Toto zmocnění zahrnuje pravomoc jmenovat vedoucího mise na návrh generálního tajemníka, vysokého představitele a měnit OPLAN a linii velení. Rozhodovací pravomoc o cílech a ukončení operace si ponechává Rada za pomoci generálního tajemníka, vysokého představitele.
(2) Politický a bezpečnostní výbor pravidelně podává zprávy Radě.
(3) Vedoucí mise podává v pravidelných intervalech zprávy o průběhu mise Politickému a bezpečnostnímu výboru. Politický a bezpečnostní výbor může podle potřeby přizvat policejního vedoucího mise na svá jednání.
Článek 10
Finanční opatření
(1) Finanční referenční částka určená na pokrytí výdajů týkajících se mise je 2 050 000 EUR.
(2) Výdaje financované částkou stanovenou v odstavci 1 jsou spravovány v souladu s postupy a pravidly použitelnými na souhrnný rozpočet Evropské unie s tou výjimkou, že případné předběžné financování nezůstává ve vlastnictví Společenství. Nabídkových řízení se mohou účastnit státní příslušníci třetích států.
(3) Vedoucí mise podává Komisi vyčerpávající zprávy o činnostech prováděných v rámci své smlouvy a je v témž rozsahu pod dohledem Komise.
(4) Finanční předpisy respektují operativní požadavky EUJUST THEMIS, včetně slučitelnosti vybavení.
(5) Výdaje lze financovat ode dne vstupu této společné akce v platnost.
Článek 11
Opatření Společenství
(1) Rada bere na vědomí, že Komise zamýšlí směrovat svou činnost k dosahování cílů této společné akce, případně prostřednictvím vhodných opatření Společenství.
(2) Rada též bere na vědomí, že jsou nutná koordinační opatření jak v Tbilisi, tak v Bruselu.
Článek 12
Poskytování utajených informací
Generální tajemník, vysoký představitel je v souladu s bezpečnostními předpisy Rady oprávněn podle potřeby a v souladu s operativními potřebami mise poskytovat hostitelskému státu, OBSE, Radě Evropy a OSN utajované informace a dokumenty EU vytvořené pro účely operace až do úrovně „RESTREINT UE“. Za tím účelem budou vypracována místní ujednání.
Článek 13
Vstup v platnost
Tato společná akce vstupuje v platnost dnem přijetí.
Je použitelná do dne 14. července 2005.
Článek 14
Zveřejnění
Tato společná akce bude zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie.
V Lucemburku dne 28. června 2004.
Za Radu
Předseda
M. CULLEN