Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004D0785

    2004/785/ES Rozhodnutí Komise ze dne 26. října 2004 o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy mexickými, kterou se mění příloha II Dohody mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy mexickými o vzájemném uznávání a ochraně označení lihovin

    Úř. věst. L 346, 23.11.2004, p. 28–28 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    Úř. věst. L 327M, 5.12.2008, p. 212–213 (MT)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2004/785/oj

    Related international agreement

    23.11.2004   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 346/28


    ROZHODNUTÍ KOMISE

    ze dne 26. října 2004

    o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy mexickými, kterou se mění příloha II Dohody mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy mexickými o vzájemném uznávání a ochraně označení lihovin

    (2004/785/ES)

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na rozhodnutí Rady 97/361/ES ze dne 27. května 1997 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy mexickými o vzájemném uznávání a ochraně označení lihovin (1), a zejména na článek 4 uvedeného rozhodnutí,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    S přihlédnutím k mexické žádosti předložené během „oficiálních rozhovorů o úpravách dohody o volném obchodu po rozšíření Evropské unie“, které se konaly ve dnech 28. až 30. ledna 2004 v Mexico City, je nezbytné pozměnit přílohu II Dohody mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy mexickými o vzájemném uznávání a ochraně označení lihovin, aby byly chráněny nové mexické výrazy pro lihoviny Charanda a Sotol s účinkem ode dne 29. října 2004.

    (2)

    Z tohoto důvodu Společenství a Spojené státy mexické v souladu s článkem 18 výše uvedené dohody sjednaly dohodu ve formě výměny dopisů za účelem změny přílohy II dohody. Tato výměna dopisů by proto měla být schválena.

    (3)

    Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Prováděcího výboru pro lihoviny,

    ROZHODLA TAKTO:

    Článek 1

    Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy mexickými, kterou se mění příloha II Dohody mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy mexickými o vzájemném uznávání a ochraně označení lihovin se schvaluje jménem Společenství.

    Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.

    Článek 2

    Člen Komise pověřený zemědělstvím je zmocněn k podpisu výměny dopisů zavazující Společenství.

    V Bruselu dne 26. října 2004.

    Za Komisi

    Franz FISCHLER

    člen Komise


    (1)  Úř. věst. L 152, 11.6.1997, s. 15.


    PŘÍLOHA

    DOHODA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮ

    mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy mexickými, kterou se mění příloha II Dohody mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy mexickými o vzájemném uznávání a ochraně označení lihovin

    V Bruselu dne 29. října 2004

    Vážený pane,

    mám tu čest odpovědět na Vaši žádost vznesenou při jednáních vedených v průběhu formálních rozhovorů o úpravách dohody o volném obchodu po rozšíření Evropské unie, které se konaly ve dnech 28. až 30. ledna 2004 v Mexico City a které byly vedeny v souladu s článkem 18 Dohody mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy mexickými o vzájemném uznávání a ochraně označení lihovin ze dne 27. května 1997, podle něhož mohou smluvní strany ve vzájemné shodě uvedenou dohodu pozměnit.

    Společenství přezkoumalo žádost a souhlasí, aby příloha II uvedené dohody byla změněna v souladu s přílohou této výměny dopisů s účinkem ode dne 29. října 2004.

    Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Vaší vlády s obsahem tohoto dopisu.

    Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.

    Za Evropské společenství

    Franz FISCHLER

    V Mexico City dne 29. října 2004

    Vážený pane,

    mám tu čest potvrdit, že jsem dnešního dne obdržel Váš dopis tohoto znění:

    „Mám tu čest odpovědět na Vaši žádost vznesenou při jednáních vedených v průběhu formálních rozhovorů o úpravách dohody o volném obchodu po rozšíření Evropské unie, které se konaly ve dnech 28. až 30. ledna 2004 v Mexico City a které byly vedeny v souladu s článkem 18 Dohody mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy mexickými o vzájemném uznávání a ochraně označení lihovin ze dne 27. května 1997, podle něhož mohou smluvní strany ve vzájemné shodě uvedenou dohodu pozměnit.

    Společenství přezkoumalo žádost a souhlasí, aby příloha II uvedené dohody byla změněna v souladu s přílohou této výměny dopisů s účinkem ode dne 29. října 2004.

    Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Vaší vlády s obsahem tohoto dopisu.“

    Mám tu čest Vám potvrdit, že Spojené státy mexické souhlasí s obsahem Vašeho dopisu.

    Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.

    Za Spojené státy mexické

    Luis Ernesto DERBEZ

    PŘÍLOHA

    Příloha II Dohody mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy mexickými o vzájemném uznávání a ochraně označení lihovin se mění takto:

    „PŘÍLOHA II

    Dohody mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy mexickými o vzájemném uznávání a ochraně označení lihovin

    Destilát z agáve:

     

    Tequila: lihovina chráněná, vyrobená a zatříděná v souladu s právními a správními předpisy Spojených států mexických.

     

    Mezcal: lihovina chráněná, vyrobená a zatříděná v souladu s právními a správními předpisy Spojených států mexických.

    Destilát ze sotolu (dasylirion):

     

    Sotol: lihovina chráněná, vyrobená a zatříděná v souladu s právními a správními předpisy Spojených států mexických.

    Destilát z cukrové třtiny:

     

    Charanda: lihovina chráněná, vyrobená a zatříděná v souladu s právními a správními předpisy Spojených států mexických.“


    Top