Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003R1438

    Nařízení Komise (ES) č. 1438/2003 ze dne 12. srpna 2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla k politice Společenství týkající se loďstva, definované v kapitole III nařízení Rady (ES) č. 2371/2002

    Úř. věst. L 204, 13.8.2003, p. 21–29 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/11/2010; Zrušeno 32010R1013

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/1438/oj

    32003R1438



    Úřední věstník L 204 , 13/08/2003 S. 0021 - 0029


    Nařízení Komise (ES) č. 1438/2003

    ze dne 12. srpna 2003,

    kterým se stanoví prováděcí pravidla k politice Společenství týkající se loďstva, definované v kapitole III nařízení Rady (ES) č. 2371/2002

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky [1], a zejména na čl. 11 odst. 5, čl. 12 odst. 2, čl. 13 odst. 3 a čl. 14 odst. 2 uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1) Úpravu rybolovné kapacity rybářského loďstva Společenství je třeba pozorně sledovat, aby byla přizpůsobena dostupným zdrojům. Za tím účelem je v kapitole III nařízení (ES) č. 2371/2002 stanovena řada konkrétních opatření.

    (2) Je třeba stanovit pravidla, aby bylo zajištěno, že členské státy budou správně provádět kapitolu III nařízení (ES) č. 2371/2002, a vzít přitom v úvahu všechny příslušné parametry pro řízení kapacity loďstva, vyjádřené hrubou prostorností (GT) a výkonem (kW), stanovené v uvedeném nařízení a také v nařízení Rady (ES) č. 2369/2002 ze dne 20. prosince 2002, kterým se mění nařízení (ES) č. 2792/1999 o pravidlech a podmínkách pro strukturální pomoc Společenství v odvětví rybolovu [2].

    (3) Referenční úrovně pro rybolovnou kapacitu je třeba stanovit k 1. lednu 2003 pro loďstvo každého členského státu, s výjimkou loďstva registrovaného v nejvzdálenějších regionech.

    (4) Je nutné stanovit pravidla pro úpravu referenčních úrovní s ohledem na čl. 11 odst. 4 a 5, čl. 13 odst. 2 a z důvodu transparentnosti čl. 13 odst. 1 písm. b) bod ii) nařízení (ES) č. 2371/2002, a na přeměření loďstva Společenství, které má být dokončeno do konce roku 2003 v souladu s nařízením Rady (EHS) č. 2930/86 ze dne 22. září 1986 o vymezení charakteristických znaků rybářských plavidel [3], ve znění nařízení (ES) č. 3259/94 [4].

    (5) Je nutné stanovit pravidla k posouzení, zda členské státy, které udělí podporu pro obnovu loďstva po 1. lednu 2003, plní požadavek snížit do 1. ledna 2005 svou referenční úroveň z 1. ledna 2003 o 3 %.

    (6) V případě potřeby je při určování referenčních úrovní třeba vzít v úvahu požadavky členských států předložené Komisi do 31. prosince 2002 na zvýšení jejich kapacitních cílů stanovených v rámci čtvrtého víceletého orientačního programu (VOP IV), v souladu s čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 2792/1999 [5] ve znění nařízení (ES) č. 179/2002 [6], jakož i s článkem 3 a čl. 4 odst. 2 rozhodnutí Rady 97/413/ES [7] ve znění rozhodnutí 2002/70/ES [8].

    (7) Je nutné stanovit metodu výpočtu umožňující posoudit, zda členské státy řídí vstup do loďstva rybolovných plavidel a výstup z něho v souladu s nařízením (ES) č. 2371/2002.

    (8) Při výpočtu celkové rybolovné kapacity loďstva k 1. lednu 2003 je třeba posuzovat odlišně vstup do loďstva těch plavidel, u nichž bylo správní rozhodnutí učiněno v období od 1. ledna 2000 do 31. prosince 2002 podle tehdy platných právních předpisů a podle vnitrostátního režimu vstupů a výstupů oznámeného Komisi podle článku 6 rozhodnutí 97/413/ES, pokud ke vstupu těchto plavidel do loďstva došlo nejpozději tři roky po dni správního rozhodnutí dotyčného členského státu.

    (9) Pokud jde o rozhodování členských států o způsobilosti modernizačních prací zaměřených na zlepšení bezpečnosti na plavidle, pracovních podmínek, hygieny a jakosti produktů podle čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002, je nutno stanovit prováděcí pravidla, aby bylo zajištěno spravedlivé vyhodnocení požadavků a vyloučilo se zvýšení intenzity rybolovu v důsledku takových prací.

    (10) Podle nařízení (EHS) č. 2930/86 nemá zvětšení objemu uzavřených prostor nad hlavní palubou vliv na prostornost plavidel o celkové délce kratší než 15 m. Proto se při úpravě referenčních úrovní podle čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 nebere modernizace těchto plavidel nad hlavní palubou v úvahu.

    (11) Je nutné stanovit prováděcí pravidla, aby se zajistilo určení jasných pravidel a postupů pro způsob, jakým členské státy předávají údaje do rejstříku rybářských plavidel Společenství, dále pak jsou nutná nová pravidla ověřování, aby byla zaručena kvalita a spolehlivost těchto údajů.

    (12) Výroční zprávy a jejich souhrn vyhotovený Komisí podle článku 14 nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 musí podávat jasný obraz o rovnováze mezi rybolovnou kapacitou loďstva a rybolovnými právy.

    (13) Řídící výbor pro rybolov a akvakulturu nevydal své stanovisko k opatřením tohoto nařízení ve lhůtě stanovené jeho předsedou,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    KAPITOLA I

    OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE

    Článek 1

    Oblast působnosti

    Toto nařízení stanoví prováděcí pravidla ke kapitole o politice týkající se loďstva nařízení (ES) č. 2371/2002. Použije se na rybolovnou kapacitu rybářských plavidel Společenství, s výjimkou plavidel, která:

    a) se používají výhradně v akvakultuře, definovaná v příloze III bodu 2.2 nařízení (ES) č. 2792/1999, nebo

    b) jsou registrovaná v nejvzdálenějších regionech Francie, Portugalska a Španělska, jak je uvedeno v čl. 299 odst. 2 Smlouvy.

    Článek 2

    Definice

    Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

    1. "GTa", nebo "celkovou prostorností plavidel, která opustila loďstvo s veřejnou podporou po 31. prosinci 2002" celková prostornost plavidel, která opustila loďstvo s veřejnou podporou v období od 1. ledna 2003 do dne, k němuž se vypočítává GTt. Ve vzorci týkajícím se referenční úrovně prostornosti v článku 4 se tato hodnota započítává pouze částí kapacity, která překračuje snížení prostornosti nezbytné pro splnění referenčních úrovní podle čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 2371/2002;

    2. "GTs" nebo "celkovým zvýšením prostornosti povoleným podle ustanovení čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002" celkové zvýšení prostornosti povolené podle čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 a registrované před dnem, k němuž se vypočítává GTt;

    3. "ΔR(GT-GRT)" nebo "úpravou konečných celkových cílů víceletého orientačního programu" úprava konečných celkových cílů IV. víceletého orientačního programu, vyjádřená prostorností po dokončení přeměření loďstva v GT podle nařízení (EHS) č. 2930/86;

    4. "GT100" nebo "celkovou prostorností plavidel o prostornosti vyšší než 100 GT vstupujících do loďstva s veřejnou podporou udělenou po 31. prosinci 2002" celková prostornost plavidel o prostornosti vyšší než 100 GT, která vstoupila do loďstva v době od 1. ledna 2003 do dne, k němuž se vypočítává GTt, a pro která bylo správní rozhodnutí dotyčného členského státu o udělení podpory přijato po 31. prosinci 2002;

    5. "kWa" nebo "celkovým výkonem plavidel opouštějících loďstvo s veřejnou podporou po 31. prosinci 2002" celkový výkon plavidel, která opustila loďstvo s veřejnou podporou v období od 1. ledna 2003 do dne, k němuž se vypočítává kWt. Ve vzorci týkajícím se referenční úrovně výkonu v článku 4 se tato hodnota započítává pouze částí kapacity, která překračuje snížení výkonu nezbytné pro splnění referenčních úrovní podle čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 2371/2002;

    6. "kW100" nebo "celkovým výkonem plavidel o prostornosti vyšší než 100 GT vstupujících do loďstva s veřejnou podporou udělenou po 31. prosinci 2002" celkový výkon plavidel o prostornosti vyšší než 100 GT, která vstoupila do loďstva v období od 1. ledna 2003 do dne, pro který se vypočítává kWt, a pro která bylo správní rozhodnutí dotyčného členského státu o udělení podpory přijato po 31. prosinci 2002;

    7. "GTt" celková prostornost loďstva vypočítaná k jakémukoliv dni po 1. lednu 2003;

    8. "Δ(GT-GRT)" nebo "výsledkem přeměření loďstva" rozdíl mezi celkovou kapacitou loďstva vyjádřenou prostorností ke dni 1. ledna 2003 a přepočítanou kapacitou po přeměření loďstva v GT podle nařízení (EHS) č. 2930/86;

    9. "kWt" celkový výkon loďstva vypočítaný k jakémukoliv dni po 1. lednu 2003;

    10. "hlavní palubou""horní paluba", jak je definována v Mezinárodní úmluvě o vyměřování plavidel z roku 1969.

    KAPITOLA II

    REFERENČNÍ ÚROVNĚ PRO RYBÁŘSKÁ LOĎSTVA

    Článek 3

    Určení referenčních úrovní

    Referenční úrovně vyjádřené prostorností (GT) a výkonem (kW) pro každý členský stát k 1. lednu 2003, popsané v článku 12 nařízení (ES) č. 2371/2002, s výjimkou úrovní stanovených pro nejvzdálenější regiony, jsou uvedeny v příloze I.

    Článek 4

    Kontrola referenčních úrovní

    1. Aniž je dotčen článek 5, rovná se pro každý členský stát referenční úroveň prostornosti k jakémukoliv dni po 1. lednu 2003 (R(GT)t) referenční úrovni pro tento členský stát stanovené v příloze I ke dni 1. ledna 2003 (R(GT)03), upravené takto:

    a) odečtením celkové prostornosti plavidel opouštějících loďstvo s veřejnou podporou po 31. prosinci 2002 (GTa);

    b) a přičtením

    i) celkového zvětšení prostornosti povolené podle ustanovení čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 (GTs);

    ii) úpravy konečných celkových cílů víceletého orientačního programu provedené po přeměření loďstva (ΔR(GT-GRT)).

    Tyto referenční úrovně se určují podle tohoto vzorce:

    R

    =

    RGT03 – GTa + GTs + ΔRGT – GRT

    Pokud do loďstva vstoupí nová kapacita za podmínek podle čl. 13 odst. 1 písm. b) bodu ii), pak se referenční úrovně uvedené v druhém pododstavci snižují o 35 % celkové prostornosti plavidel o prostornosti vyšší než 100 GT, která vstoupila do loďstva s veřejnou podporou udělenou po 31. prosinci 2002 (GT100), podle tohoto vzorce:

    R

    =

    R GT03 – GTa – 0,35GT100 + GTs + ΔRGT – GRT

    2. Aniž je dotčen článek 5, rovná se pro každý členský stát referenční úroveň výkonu k jakémukoliv dni po 1. lednu 2003 (R(kW)t) referenční úrovni pro tento členský stát stanovené v příloze I k 1. lednu 2003 (R(kW)03), upravené odečtením celkového výkonu plavidel opouštějících loďstvo s veřejnou podporou po 31. prosinci 2002 (kWa).

    Tyto referenční úrovně se určují podle tohoto vzorce:

    R

    =

    RkW03 – kWa

    Pokud do loďstva vstupuje nová rybolovná kapacita za podmínek čl. 13 odst. 1 písm. b) bodu ii), pak se referenční úrovně uvedené v druhém pododstavci snižují o 35 % celkového výkonu plavidel o prostornosti větší než 100 GT, která vstoupila do loďstva s veřejnou podporou udělenou po 31. prosinci 2002 (kW100), podle tohoto vzorce:

    R

    =

    RkW03 – kWa – 0,35kW100

    Článek 5

    Obnova loďstva s veřejnou podporou

    1. Aniž je dotčen článek 4, je pro každý členský stát, který se rozhodne udělit podporu pro obnovu loďstva po 31. prosinci 2002, referenční úroveň prostornosti k 1. lednu 2005 (R(GT)05) nižší nebo rovna 97 % referenční úrovně k 1. lednu 2003 stanovené pro tento členský stát v příloze I, upravené přičtením:

    a) všech zvětšení prostornosti povolených podle ustanovení čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 (GTs);

    b) úpravy konečných celkových cílů víceletého orientačního programu po přeměření loďstva (ΔR(GT – GRT)).

    Tyto referenční úrovně jsou ve shodě s tímto vzorcem:

    R

    0,97RGT03 + GTs + ΔRGT – GRT

    2. Aniž je dotčen článek 4, je pro každý členský stát, který se rozhodne udělit podporu pro obnovu loďstva po 31. prosinci 2002, referenční úroveň výkonu k 1. lednu 2005 (R(kW)05) nižší nebo rovna 97 % referenční úrovně k 1. lednu 2003 stanovené pro tento členský stát v příloze I.

    Tyto referenční úrovně jsou ve shodě s tímto vzorcem:

    R

    ≤ 0,97R

    kW03

    KAPITOLA III

    ŘÍZENÍ VSTUPŮ A VÝSTUPŮ

    Článek 6

    Rybolovná kapacita loďstva k 1. lednu 2003

    Pro účely článku 7 je rybolovná kapacita vyjádřená prostorností (GT03) a výkonem (kW03) k 1. lednu 2003 určena tak, že se v souladu s přílohou II berou v úvahu vstupy plavidel, které spočívají na správním rozhodnutí dotyčného členského státu přijatém v období od 1. ledna 2000 do 31. prosince 2002 ve shodě s tehdy platnými právními předpisy, a zejména s vnitrostátním režimem vstupů a výstupů oznámeným Komisi podle čl. 6 odst. 2 rozhodnutí 97/413/ES, a které jsou registrované nejpozději do tří let po správním rozhodnutí.

    Článek 7

    Kontrola vstupů a výstupů

    1. Pro dosažení souladu s článkem 13 nařízení (ES) č. 2371/2002 každý členský stát zajistí, aby rybolovná kapacita vyjádřená prostorností (GTt) byla vždy nižší nebo rovna rybolovné kapacitě vyjádřené prostorností k 1. lednu 2003 (GT03) a byla upravena:

    a) odečtením:

    i) celkové prostornosti plavidel opouštějících loďstvo s veřejnou podporou po 31. prosinci 2002 (GTa);

    ii) 35 % celkové prostornosti plavidel o prostornosti větší než 100 GT, která vstoupila do loďstva s veřejnou podporou udělenou po 31. prosinci 2002 (GT100);

    b) a přičtením:

    i) celkového zvýšení prostornosti povolené podle ustanovení čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 (GTs);

    ii) výsledku přeměření loďstva (Δ(GT-GRT)).

    Každý členský stát zajistí, aby byl dodržován tento vzorec:

    GT

    GT03 – GTa – 0,35GT100 + GTs + ΔGT – GRT

    2. Aby byla dodržena ustanovení článku 13 nařízení (ES) č. 2371/2002, zajistí každý členský stát, aby rybolovná kapacita vyjádřená výkonem (kWt) byla vždy nižší nebo rovna kapacitě vyjádřené výkonem k 1. lednu 2003 (kW03) a byla upravena odečtením:

    a) celkového výkonu plavidel opouštějících loďstvo s veřejnou podporou po 31. prosinci 2002 (kWa);

    b) 35 % celkového výkonu plavidel o prostornosti větší než 100 GT, která vstoupila do loďstva s veřejnou podporou udělenou po 31. prosinci 2002 (kW100).

    Každý členský stát zajistí, aby byl dodržován tento vzorec:

    kW

    kW03 – kWa – 0,35kW100

    KAPITOLA IV

    ZVÝŠENÍ PROSTORNOSTI ZA ÚČELEM ZLEPŠENÍ BEZPEČNOSTI NA PLAVIDLE, PRACOVNÍCH PODMÍNEK, HYGIENY A JAKOSTI PRODUKTŮ

    Článek 8

    Způsobilost žádostí o zvýšení prostornosti

    Žádost o zvýšení prostornosti plavidla podle čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 se považuje za způsobilou, pokud splňuje tyto podmínky:

    a) plavidlu nebylo nikdy dříve uděleno zvýšení prostornosti podle těchto ustanovení;

    b) celková délka plavidla je větší nebo rovna 15 m;

    c) stáří plavidla, vypočítané jako rozdíl mezi dnem přijetí žádosti a dnem uvedení do provozu podle článku 6 nařízení (EHS) č. 2930/86, je nejméně pět let;

    d) zvýšení prostornosti bude výsledkem modernizace uskutečněné za účelem zlepšení bezpečnosti na plavidle, pracovních podmínek, hygieny nebo jakosti produktů;

    e) práce uvedené v písmenu d) nezvýší prostor pod hlavní palubou;

    f) práce uvedené v písmenu d) nezpůsobí další zvýšení prostoru pro skladování ryb nebo pro rybářské nástroje.

    Článek 9

    Odpovědnost členských států

    1. Členské státy posoudí žádosti o zvýšení prostornosti a rozhodnou, zda jsou tyto žádosti způsobilé podle podmínek stanovených v článku 8.

    2. Členské státy vedou záznamy o každém plavidle, pro které bylo přijato rozhodnutí o zvýšení prostornosti podle ustanovení čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002. Tyto záznamy obsahují všechny technické údaje použité při posuzování žádosti členským státem. Na základě žádosti dají členské státy tyto záznamy bez odkladu k dispozici Komisi.

    KAPITOLA V

    SBĚR ÚDAJŮ

    Článek 10

    Sběr údajů členským státem a sdělování údajů Komisi

    1. Každý členský stát zajistí sběr údajů o:

    a) každém vstupu do loďstva nebo výstupu z něho;

    b) každé modernizaci plavidla, která mění jeho rybolovnou kapacitu.

    2. Členské státy sdělí Komisi přinejmenším tyto údaje:

    a) interní číslo a jméno plavidla;

    b) rybolovnou kapacitu plavidla vyjádřenou v GT a kW;

    c) registrační přístav plavidla;

    d) druh a datum této události:

    i) výstupu (například vrakování, vývoz, převod do jiného členského státu, společný podnik, převod na jinou činnost),

    ii) vstupu (například nová stavba, dovoz, převod z jiného členského státu, převod z jiného druhu činnosti), nebo

    iii) modernizace, s uvedením, zda se jedná o důvody bezpečnosti podle čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002;

    e) zda byla na událost udělena veřejná podpora;

    f) případně datum správního rozhodnutí členského státu o udělení podpory;

    g) v případě modernizace změnu výkonu (v kW), změnu prostornosti (v GT) nad hlavní palubou a pod ní.

    3. Dokud nebudou přijata prováděcí pravidla podle článku 15 nařízení Rady (ES) č. 2371/2002, budou členské státy předávat informace přesahující rámec rejstříku rybářských plavidel Společenství definovaný v nařízení Komise (ES) č. 2090/98 [9] v elektronické podobě.

    KAPITOLA VI

    VÝMĚNA INFORMACÍ A VÝROČNÍ ZPRÁVA

    Článek 11

    Výměna informací

    Členské státy dají ostatním členským státům a Komisi k dispozici údaje o provádění právních předpisů Společenství o politice týkající se rybářského loďstva, a zejména tyto údaje:

    a) vnitrostátní prováděcí pravidla a nástroje k zajištění dodržování kapitoly III nařízení (ES) č. 2371/2002;

    b) správní postupy pro sledování a kontrolu rybářského loďstva a údaje o tom, které orgány jsou k tomu příslušné;

    c) údaje o vývoji kapacity loďstva, a zejména o stažení a obnově plavidel s veřejnou podporou;

    d) případné plány na snížení kapacity loďstva za účelem dodržení referenčních úrovní;

    e) informace o vývoji kapacity loďstva v nejvzdálenějších regionech ve vztahu k převodu plavidel mezi pevninskými částmi a nejvzdálenějšími regiony;

    f) informace o dopadu programů snížení intenzity rybolovu, a zejména pokud jsou součástí plánu obnovy populací nebo víceletého plánu řízení, na kapacitu loďstva;

    g) jakékoli jiné údaje považované za vhodné a užitečné v zájmu výměny informací a osvědčených postupů mezi členskými státy.

    Článek 12

    Výroční zpráva

    1. Každý členský stát zašle Komisi do 30. dubna každého roku v elektronické podobě zprávu o úsilí vynaloženém během předchozího roku k dosažení udržitelné rovnováhy mezi rybolovnou kapacitou a rybolovnými právy.

    2. Na základě údajů v rejstříku rybářských plavidel Společenství a údajů obsažených ve zprávách, které obdržela podle odstavce 1, připraví Komise souhrn a předloží ho do 31. července každého roku Vědeckému technickému a hospodářskému výboru pro rybářství a Výboru pro rybolov a akvakulturu zřízenému podle čl. 30 odst. 1 nařízení (ES) č. 2371/2002.

    Tyto dva výbory předají své stanovisko Komisi nejpozději do 31. října každého roku.

    3. Do 31. prosince každého roku zašle Komise Evropskému parlamentu a Radě souhrn s přiloženými zprávami členských států spolu se stanovisky výborů uvedených v odstavci 2.

    Článek 13

    Údaje, které musí výroční zprávy obsahovat

    1. Zprávy členských států uvedené v článku 12 obsahují přinejmenším tyto údaje:

    a) popis rybářského loďstva ve vztahu k technikám rybolovu: vývoj v předchozím roce včetně technik rybolovu podléhajících víceletým plánům řízení nebo plánům obnovy populací;

    b) dopad programů snížení intenzity rybolovu přijatých v rámci víceletých plánů řízení nebo víceletých plánů obnovy populací, případně vnitrostátních plánů;

    c) údaje o dodržování režimu vstupu a výstupu a referenční úrovně;

    d) souhrnnou zprávu o slabých a silných stránkách režimu řízení loďstva a plán zlepšení a informace o obecné úrovni o dodržování nástrojů politiky týkající se loďstva;

    e) veškeré informace o změnách správních postupů vztahujících se k řízení loďstva.

    2. Zprávy členských států nepřesahují 10 stran.

    Článek 14

    Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Použije se ode dne 1. ledna 2003.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 12. srpna 2003.

    Za Komisi

    Franz Fischler

    člen Komise

    [1] Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.

    [2] Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 49.

    [3] Úř. věst. L 274, 25.9.1986, s. 1.

    [4] Úř. věst. L 339, 29.12.1994, s. 11.

    [5] Úř. věst. L 337, 30.12.1999, s. 10.

    [6] Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 25.

    [7] Úř. věst. L 175, 3.7.1997, s. 27.

    [8] Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 77.

    [9] Úř. věst. L 266, 1.10.1998, s. 27.

    --------------------------------------------------

    PŘÍLOHA I

    REFERENČNÍ ÚROVNĚ PODLE ČLENSKÝCH STÁTŮ [1]

    Členský stát | Referenční úrovně k 1. lednu 2003 |

    R(GT)03 | R(kW)03 |

    Belgie | 23372 | 67857 |

    Dánsko | 132706 | 459526 |

    Německo | 84262 | 175927 |

    Řecko | 119910 | 653497 |

    Španělsko (vyjma kapacity registrované k 31. prosinci 2002 na Kanárských ostrovech) | 728344 | 1671739 |

    Francie (vyjma cílů MAGP IV pro části loďstva francouzských zámořských departementů) | 230257 | 920969 |

    Irsko | 86981 | 230226 |

    Itálie | 229862 | 1338971 |

    Nizozemsko | 213139 | 527067 |

    Portugalsko (vyjma cílů MAGP IV pro části loďstva Azorských ostrovů a Madeiry) | 171502 | 412025 |

    Finsko | 23203 | 216195 |

    Švédsko | 51993 | 261028 |

    Spojené království | 286120 | 1129194 |

    Celkem | 2381651 | 8064221 |

    --------------------------------------------------

    PŘÍLOHA II

    PRAVIDLA PRO VÝPOČET RYBOLOVNÉ KAPACITY VYJÁDŘENÉ PROSTORNOSTÍ (GT03) A VÝKONEM (kW03) K 1. LEDNU 2003

    Pro účely této přílohy se rozumí:

    1. "GTFR" rybolovná kapacita loďstva ke dni 1. ledna 2003 vyjádřená prostorností, vypočítanou na základě rejstříku rybářských plavidel Společenství;

    2. "GT1" celková prostornost plavidel, která vstoupila do loďstva po 31. prosinci 2002 s veřejnou podporou na základě správního rozhodnutí přijatého v období od 1. ledna 2000 do 31. prosince 2002 a pro která byla odpovídající kapacita bez veřejné podpory stažena v období od 1. ledna 2000 do 31. prosince 2002;

    3. "GT2" celková prostornost plavidel, která vstoupila do loďstva po 31. prosinci 2002 s veřejnou podporou na základě správního rozhodnutí přijatého v období od 1. ledna 2002 do 30. června 2002 v části MAGP IV, jehož cíle nedodržela, a pro která se odpovídající kapacita bez veřejné podpory stahuje po 31. prosinci 2002;

    4. "GT3" celková prostornost plavidel, která vstoupila do loďstva po 31. prosinci 2002 bez veřejné podpory na základě správního rozhodnutí přijatého v období od 1. ledna 2000 do 31. prosince 2002 a pro která byla odpovídající kapacita bez veřejné podpory stažena v období od 1. ledna do 31. prosince 2002;

    5. "GT4" celková prostornost plavidel, která vstoupila do loďstva po 31. prosinci 2002 s veřejnou podporou na základě správního rozhodnutí přijatého v období od 1. ledna 2000 do 31. prosince 2001 v části MAGP IV, jehož cíle nedodržela, a pro která se odpovídající kapacita bez veřejné podpory stahuje po 31. prosinci 2002;

    6. "kWFR" rybolovná kapacita loďstva k 1. lednu 2003 vyjádřená výkonem vypočítaným na základě rejstříku rybářských plavidel Společenství;

    7. "kW1" celkový výkon plavidel, která vstoupila do loďstva po 31. prosinci 2002 s veřejnou podporou na základě správního rozhodnutí přijatého v období od 1. ledna 2000 do 31. prosince 2002 a pro která byla odpovídající kapacita bez veřejné podpory stažena v období od 1. ledna 2000 do 31. prosince 2002;

    8. "kW2" celkový výkon plavidel, která vstoupila do loďstva po 31. prosinci 2002 s veřejnou podporou na základě správního rozhodnutí přijatého v období od 1. ledna 2002 do 30. června 2002 v části MAGP IV, jehož cíle nedodržela, a pro která se odpovídající kapacita bez veřejné podpory stahuje po 31. prosinci 2002;

    9. "kW3" celkový výkon plavidel, která vstoupila do loďstva po 31. prosinci 2002 bez veřejné podpory na základě správního rozhodnutí přijatého v období od 1. ledna 2000 do 31. prosince 2002 a pro která byla odpovídající kapacita bez veřejné podpory stažena v období od 1. ledna 2000 do 31. prosince 2002;

    10. "kW4" celkový výkon plavidel, která vstoupila do loďstva po 31. prosinci 2002 s veřejnou podporou na základě správního rozhodnutí přijatého v období od 1. ledna 2000 do 31. prosince 2001 v části MAGP IV, jehož cíle nedodržela, a pro která se odpovídající kapacita bez veřejné podpory stahuje po 31. prosinci 2002.

    Rybolovná kapacita loďstva vyjádřená prostorností GT03 a výkonem kW03, jak je definována v článku 6, se vypočítá podle těchto vzorců:

    GT

    =

    GTFR + GT1 – 0,35GT2 + GT3 – 0,30GT4

    kW

    =

    kWFR + kW1 – 0,35kW2 + kW3 – 0,30kW4

    --------------------------------------------------

    Top