This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32003R1438
Commission Regulation (EC) No 1438/2003 of 12 August 2003 laying down implementing rules on the Community Fleet Policy as defined in Chapter III of Council Regulation (EC) No 2371/2002
Nařízení Komise (ES) č. 1438/2003 ze dne 12. srpna 2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla k politice Společenství týkající se loďstva, definované v kapitole III nařízení Rady (ES) č. 2371/2002
Nařízení Komise (ES) č. 1438/2003 ze dne 12. srpna 2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla k politice Společenství týkající se loďstva, definované v kapitole III nařízení Rady (ES) č. 2371/2002
Úř. věst. L 204, 13.8.2003, p. 21–29
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 30/11/2010; Zrušeno 32010R1013
Úřední věstník L 204 , 13/08/2003 S. 0021 - 0029
Nařízení Komise (ES) č. 1438/2003 ze dne 12. srpna 2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla k politice Společenství týkající se loďstva, definované v kapitole III nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky [1], a zejména na čl. 11 odst. 5, čl. 12 odst. 2, čl. 13 odst. 3 a čl. 14 odst. 2 uvedeného nařízení, vzhledem k těmto důvodům: (1) Úpravu rybolovné kapacity rybářského loďstva Společenství je třeba pozorně sledovat, aby byla přizpůsobena dostupným zdrojům. Za tím účelem je v kapitole III nařízení (ES) č. 2371/2002 stanovena řada konkrétních opatření. (2) Je třeba stanovit pravidla, aby bylo zajištěno, že členské státy budou správně provádět kapitolu III nařízení (ES) č. 2371/2002, a vzít přitom v úvahu všechny příslušné parametry pro řízení kapacity loďstva, vyjádřené hrubou prostorností (GT) a výkonem (kW), stanovené v uvedeném nařízení a také v nařízení Rady (ES) č. 2369/2002 ze dne 20. prosince 2002, kterým se mění nařízení (ES) č. 2792/1999 o pravidlech a podmínkách pro strukturální pomoc Společenství v odvětví rybolovu [2]. (3) Referenční úrovně pro rybolovnou kapacitu je třeba stanovit k 1. lednu 2003 pro loďstvo každého členského státu, s výjimkou loďstva registrovaného v nejvzdálenějších regionech. (4) Je nutné stanovit pravidla pro úpravu referenčních úrovní s ohledem na čl. 11 odst. 4 a 5, čl. 13 odst. 2 a z důvodu transparentnosti čl. 13 odst. 1 písm. b) bod ii) nařízení (ES) č. 2371/2002, a na přeměření loďstva Společenství, které má být dokončeno do konce roku 2003 v souladu s nařízením Rady (EHS) č. 2930/86 ze dne 22. září 1986 o vymezení charakteristických znaků rybářských plavidel [3], ve znění nařízení (ES) č. 3259/94 [4]. (5) Je nutné stanovit pravidla k posouzení, zda členské státy, které udělí podporu pro obnovu loďstva po 1. lednu 2003, plní požadavek snížit do 1. ledna 2005 svou referenční úroveň z 1. ledna 2003 o 3 %. (6) V případě potřeby je při určování referenčních úrovní třeba vzít v úvahu požadavky členských států předložené Komisi do 31. prosince 2002 na zvýšení jejich kapacitních cílů stanovených v rámci čtvrtého víceletého orientačního programu (VOP IV), v souladu s čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 2792/1999 [5] ve znění nařízení (ES) č. 179/2002 [6], jakož i s článkem 3 a čl. 4 odst. 2 rozhodnutí Rady 97/413/ES [7] ve znění rozhodnutí 2002/70/ES [8]. (7) Je nutné stanovit metodu výpočtu umožňující posoudit, zda členské státy řídí vstup do loďstva rybolovných plavidel a výstup z něho v souladu s nařízením (ES) č. 2371/2002. (8) Při výpočtu celkové rybolovné kapacity loďstva k 1. lednu 2003 je třeba posuzovat odlišně vstup do loďstva těch plavidel, u nichž bylo správní rozhodnutí učiněno v období od 1. ledna 2000 do 31. prosince 2002 podle tehdy platných právních předpisů a podle vnitrostátního režimu vstupů a výstupů oznámeného Komisi podle článku 6 rozhodnutí 97/413/ES, pokud ke vstupu těchto plavidel do loďstva došlo nejpozději tři roky po dni správního rozhodnutí dotyčného členského státu. (9) Pokud jde o rozhodování členských států o způsobilosti modernizačních prací zaměřených na zlepšení bezpečnosti na plavidle, pracovních podmínek, hygieny a jakosti produktů podle čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002, je nutno stanovit prováděcí pravidla, aby bylo zajištěno spravedlivé vyhodnocení požadavků a vyloučilo se zvýšení intenzity rybolovu v důsledku takových prací. (10) Podle nařízení (EHS) č. 2930/86 nemá zvětšení objemu uzavřených prostor nad hlavní palubou vliv na prostornost plavidel o celkové délce kratší než 15 m. Proto se při úpravě referenčních úrovní podle čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 nebere modernizace těchto plavidel nad hlavní palubou v úvahu. (11) Je nutné stanovit prováděcí pravidla, aby se zajistilo určení jasných pravidel a postupů pro způsob, jakým členské státy předávají údaje do rejstříku rybářských plavidel Společenství, dále pak jsou nutná nová pravidla ověřování, aby byla zaručena kvalita a spolehlivost těchto údajů. (12) Výroční zprávy a jejich souhrn vyhotovený Komisí podle článku 14 nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 musí podávat jasný obraz o rovnováze mezi rybolovnou kapacitou loďstva a rybolovnými právy. (13) Řídící výbor pro rybolov a akvakulturu nevydal své stanovisko k opatřením tohoto nařízení ve lhůtě stanovené jeho předsedou, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: KAPITOLA I OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE Článek 1 Oblast působnosti Toto nařízení stanoví prováděcí pravidla ke kapitole o politice týkající se loďstva nařízení (ES) č. 2371/2002. Použije se na rybolovnou kapacitu rybářských plavidel Společenství, s výjimkou plavidel, která: a) se používají výhradně v akvakultuře, definovaná v příloze III bodu 2.2 nařízení (ES) č. 2792/1999, nebo b) jsou registrovaná v nejvzdálenějších regionech Francie, Portugalska a Španělska, jak je uvedeno v čl. 299 odst. 2 Smlouvy. Článek 2 Definice Pro účely tohoto nařízení se rozumí: 1. "GTa", nebo "celkovou prostorností plavidel, která opustila loďstvo s veřejnou podporou po 31. prosinci 2002" celková prostornost plavidel, která opustila loďstvo s veřejnou podporou v období od 1. ledna 2003 do dne, k němuž se vypočítává GTt. Ve vzorci týkajícím se referenční úrovně prostornosti v článku 4 se tato hodnota započítává pouze částí kapacity, která překračuje snížení prostornosti nezbytné pro splnění referenčních úrovní podle čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 2371/2002; 2. "GTs" nebo "celkovým zvýšením prostornosti povoleným podle ustanovení čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002" celkové zvýšení prostornosti povolené podle čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 a registrované před dnem, k němuž se vypočítává GTt; 3. "ΔR(GT-GRT)" nebo "úpravou konečných celkových cílů víceletého orientačního programu" úprava konečných celkových cílů IV. víceletého orientačního programu, vyjádřená prostorností po dokončení přeměření loďstva v GT podle nařízení (EHS) č. 2930/86; 4. "GT100" nebo "celkovou prostorností plavidel o prostornosti vyšší než 100 GT vstupujících do loďstva s veřejnou podporou udělenou po 31. prosinci 2002" celková prostornost plavidel o prostornosti vyšší než 100 GT, která vstoupila do loďstva v době od 1. ledna 2003 do dne, k němuž se vypočítává GTt, a pro která bylo správní rozhodnutí dotyčného členského státu o udělení podpory přijato po 31. prosinci 2002; 5. "kWa" nebo "celkovým výkonem plavidel opouštějících loďstvo s veřejnou podporou po 31. prosinci 2002" celkový výkon plavidel, která opustila loďstvo s veřejnou podporou v období od 1. ledna 2003 do dne, k němuž se vypočítává kWt. Ve vzorci týkajícím se referenční úrovně výkonu v článku 4 se tato hodnota započítává pouze částí kapacity, která překračuje snížení výkonu nezbytné pro splnění referenčních úrovní podle čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 2371/2002; 6. "kW100" nebo "celkovým výkonem plavidel o prostornosti vyšší než 100 GT vstupujících do loďstva s veřejnou podporou udělenou po 31. prosinci 2002" celkový výkon plavidel o prostornosti vyšší než 100 GT, která vstoupila do loďstva v období od 1. ledna 2003 do dne, pro který se vypočítává kWt, a pro která bylo správní rozhodnutí dotyčného členského státu o udělení podpory přijato po 31. prosinci 2002; 7. "GTt" celková prostornost loďstva vypočítaná k jakémukoliv dni po 1. lednu 2003; 8. "Δ(GT-GRT)" nebo "výsledkem přeměření loďstva" rozdíl mezi celkovou kapacitou loďstva vyjádřenou prostorností ke dni 1. ledna 2003 a přepočítanou kapacitou po přeměření loďstva v GT podle nařízení (EHS) č. 2930/86; 9. "kWt" celkový výkon loďstva vypočítaný k jakémukoliv dni po 1. lednu 2003; 10. "hlavní palubou""horní paluba", jak je definována v Mezinárodní úmluvě o vyměřování plavidel z roku 1969. KAPITOLA II REFERENČNÍ ÚROVNĚ PRO RYBÁŘSKÁ LOĎSTVA Článek 3 Určení referenčních úrovní Referenční úrovně vyjádřené prostorností (GT) a výkonem (kW) pro každý členský stát k 1. lednu 2003, popsané v článku 12 nařízení (ES) č. 2371/2002, s výjimkou úrovní stanovených pro nejvzdálenější regiony, jsou uvedeny v příloze I. Článek 4 Kontrola referenčních úrovní 1. Aniž je dotčen článek 5, rovná se pro každý členský stát referenční úroveň prostornosti k jakémukoliv dni po 1. lednu 2003 (R(GT)t) referenční úrovni pro tento členský stát stanovené v příloze I ke dni 1. ledna 2003 (R(GT)03), upravené takto: a) odečtením celkové prostornosti plavidel opouštějících loďstvo s veřejnou podporou po 31. prosinci 2002 (GTa); b) a přičtením i) celkového zvětšení prostornosti povolené podle ustanovení čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 (GTs); ii) úpravy konečných celkových cílů víceletého orientačního programu provedené po přeměření loďstva (ΔR(GT-GRT)). Tyto referenční úrovně se určují podle tohoto vzorce: R = RGT03 – GTa + GTs + ΔRGT – GRT Pokud do loďstva vstoupí nová kapacita za podmínek podle čl. 13 odst. 1 písm. b) bodu ii), pak se referenční úrovně uvedené v druhém pododstavci snižují o 35 % celkové prostornosti plavidel o prostornosti vyšší než 100 GT, která vstoupila do loďstva s veřejnou podporou udělenou po 31. prosinci 2002 (GT100), podle tohoto vzorce: R = R GT03 – GTa – 0,35GT100 + GTs + ΔRGT – GRT 2. Aniž je dotčen článek 5, rovná se pro každý členský stát referenční úroveň výkonu k jakémukoliv dni po 1. lednu 2003 (R(kW)t) referenční úrovni pro tento členský stát stanovené v příloze I k 1. lednu 2003 (R(kW)03), upravené odečtením celkového výkonu plavidel opouštějících loďstvo s veřejnou podporou po 31. prosinci 2002 (kWa). Tyto referenční úrovně se určují podle tohoto vzorce: R = RkW03 – kWa Pokud do loďstva vstupuje nová rybolovná kapacita za podmínek čl. 13 odst. 1 písm. b) bodu ii), pak se referenční úrovně uvedené v druhém pododstavci snižují o 35 % celkového výkonu plavidel o prostornosti větší než 100 GT, která vstoupila do loďstva s veřejnou podporou udělenou po 31. prosinci 2002 (kW100), podle tohoto vzorce: R = RkW03 – kWa – 0,35kW100 Článek 5 Obnova loďstva s veřejnou podporou 1. Aniž je dotčen článek 4, je pro každý členský stát, který se rozhodne udělit podporu pro obnovu loďstva po 31. prosinci 2002, referenční úroveň prostornosti k 1. lednu 2005 (R(GT)05) nižší nebo rovna 97 % referenční úrovně k 1. lednu 2003 stanovené pro tento členský stát v příloze I, upravené přičtením: a) všech zvětšení prostornosti povolených podle ustanovení čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 (GTs); b) úpravy konečných celkových cílů víceletého orientačního programu po přeměření loďstva (ΔR(GT – GRT)). Tyto referenční úrovně jsou ve shodě s tímto vzorcem: R ≤ 0,97RGT03 + GTs + ΔRGT – GRT 2. Aniž je dotčen článek 4, je pro každý členský stát, který se rozhodne udělit podporu pro obnovu loďstva po 31. prosinci 2002, referenční úroveň výkonu k 1. lednu 2005 (R(kW)05) nižší nebo rovna 97 % referenční úrovně k 1. lednu 2003 stanovené pro tento členský stát v příloze I. Tyto referenční úrovně jsou ve shodě s tímto vzorcem: R ≤ 0,97R kW03 KAPITOLA III ŘÍZENÍ VSTUPŮ A VÝSTUPŮ Článek 6 Rybolovná kapacita loďstva k 1. lednu 2003 Pro účely článku 7 je rybolovná kapacita vyjádřená prostorností (GT03) a výkonem (kW03) k 1. lednu 2003 určena tak, že se v souladu s přílohou II berou v úvahu vstupy plavidel, které spočívají na správním rozhodnutí dotyčného členského státu přijatém v období od 1. ledna 2000 do 31. prosince 2002 ve shodě s tehdy platnými právními předpisy, a zejména s vnitrostátním režimem vstupů a výstupů oznámeným Komisi podle čl. 6 odst. 2 rozhodnutí 97/413/ES, a které jsou registrované nejpozději do tří let po správním rozhodnutí. Článek 7 Kontrola vstupů a výstupů 1. Pro dosažení souladu s článkem 13 nařízení (ES) č. 2371/2002 každý členský stát zajistí, aby rybolovná kapacita vyjádřená prostorností (GTt) byla vždy nižší nebo rovna rybolovné kapacitě vyjádřené prostorností k 1. lednu 2003 (GT03) a byla upravena: a) odečtením: i) celkové prostornosti plavidel opouštějících loďstvo s veřejnou podporou po 31. prosinci 2002 (GTa); ii) 35 % celkové prostornosti plavidel o prostornosti větší než 100 GT, která vstoupila do loďstva s veřejnou podporou udělenou po 31. prosinci 2002 (GT100); b) a přičtením: i) celkového zvýšení prostornosti povolené podle ustanovení čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 (GTs); ii) výsledku přeměření loďstva (Δ(GT-GRT)). Každý členský stát zajistí, aby byl dodržován tento vzorec: GT ≤ GT03 – GTa – 0,35GT100 + GTs + ΔGT – GRT 2. Aby byla dodržena ustanovení článku 13 nařízení (ES) č. 2371/2002, zajistí každý členský stát, aby rybolovná kapacita vyjádřená výkonem (kWt) byla vždy nižší nebo rovna kapacitě vyjádřené výkonem k 1. lednu 2003 (kW03) a byla upravena odečtením: a) celkového výkonu plavidel opouštějících loďstvo s veřejnou podporou po 31. prosinci 2002 (kWa); b) 35 % celkového výkonu plavidel o prostornosti větší než 100 GT, která vstoupila do loďstva s veřejnou podporou udělenou po 31. prosinci 2002 (kW100). Každý členský stát zajistí, aby byl dodržován tento vzorec: kW ≤ kW03 – kWa – 0,35kW100 KAPITOLA IV ZVÝŠENÍ PROSTORNOSTI ZA ÚČELEM ZLEPŠENÍ BEZPEČNOSTI NA PLAVIDLE, PRACOVNÍCH PODMÍNEK, HYGIENY A JAKOSTI PRODUKTŮ Článek 8 Způsobilost žádostí o zvýšení prostornosti Žádost o zvýšení prostornosti plavidla podle čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 se považuje za způsobilou, pokud splňuje tyto podmínky: a) plavidlu nebylo nikdy dříve uděleno zvýšení prostornosti podle těchto ustanovení; b) celková délka plavidla je větší nebo rovna 15 m; c) stáří plavidla, vypočítané jako rozdíl mezi dnem přijetí žádosti a dnem uvedení do provozu podle článku 6 nařízení (EHS) č. 2930/86, je nejméně pět let; d) zvýšení prostornosti bude výsledkem modernizace uskutečněné za účelem zlepšení bezpečnosti na plavidle, pracovních podmínek, hygieny nebo jakosti produktů; e) práce uvedené v písmenu d) nezvýší prostor pod hlavní palubou; f) práce uvedené v písmenu d) nezpůsobí další zvýšení prostoru pro skladování ryb nebo pro rybářské nástroje. Článek 9 Odpovědnost členských států 1. Členské státy posoudí žádosti o zvýšení prostornosti a rozhodnou, zda jsou tyto žádosti způsobilé podle podmínek stanovených v článku 8. 2. Členské státy vedou záznamy o každém plavidle, pro které bylo přijato rozhodnutí o zvýšení prostornosti podle ustanovení čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002. Tyto záznamy obsahují všechny technické údaje použité při posuzování žádosti členským státem. Na základě žádosti dají členské státy tyto záznamy bez odkladu k dispozici Komisi. KAPITOLA V SBĚR ÚDAJŮ Článek 10 Sběr údajů členským státem a sdělování údajů Komisi 1. Každý členský stát zajistí sběr údajů o: a) každém vstupu do loďstva nebo výstupu z něho; b) každé modernizaci plavidla, která mění jeho rybolovnou kapacitu. 2. Členské státy sdělí Komisi přinejmenším tyto údaje: a) interní číslo a jméno plavidla; b) rybolovnou kapacitu plavidla vyjádřenou v GT a kW; c) registrační přístav plavidla; d) druh a datum této události: i) výstupu (například vrakování, vývoz, převod do jiného členského státu, společný podnik, převod na jinou činnost), ii) vstupu (například nová stavba, dovoz, převod z jiného členského státu, převod z jiného druhu činnosti), nebo iii) modernizace, s uvedením, zda se jedná o důvody bezpečnosti podle čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002; e) zda byla na událost udělena veřejná podpora; f) případně datum správního rozhodnutí členského státu o udělení podpory; g) v případě modernizace změnu výkonu (v kW), změnu prostornosti (v GT) nad hlavní palubou a pod ní. 3. Dokud nebudou přijata prováděcí pravidla podle článku 15 nařízení Rady (ES) č. 2371/2002, budou členské státy předávat informace přesahující rámec rejstříku rybářských plavidel Společenství definovaný v nařízení Komise (ES) č. 2090/98 [9] v elektronické podobě. KAPITOLA VI VÝMĚNA INFORMACÍ A VÝROČNÍ ZPRÁVA Článek 11 Výměna informací Členské státy dají ostatním členským státům a Komisi k dispozici údaje o provádění právních předpisů Společenství o politice týkající se rybářského loďstva, a zejména tyto údaje: a) vnitrostátní prováděcí pravidla a nástroje k zajištění dodržování kapitoly III nařízení (ES) č. 2371/2002; b) správní postupy pro sledování a kontrolu rybářského loďstva a údaje o tom, které orgány jsou k tomu příslušné; c) údaje o vývoji kapacity loďstva, a zejména o stažení a obnově plavidel s veřejnou podporou; d) případné plány na snížení kapacity loďstva za účelem dodržení referenčních úrovní; e) informace o vývoji kapacity loďstva v nejvzdálenějších regionech ve vztahu k převodu plavidel mezi pevninskými částmi a nejvzdálenějšími regiony; f) informace o dopadu programů snížení intenzity rybolovu, a zejména pokud jsou součástí plánu obnovy populací nebo víceletého plánu řízení, na kapacitu loďstva; g) jakékoli jiné údaje považované za vhodné a užitečné v zájmu výměny informací a osvědčených postupů mezi členskými státy. Článek 12 Výroční zpráva 1. Každý členský stát zašle Komisi do 30. dubna každého roku v elektronické podobě zprávu o úsilí vynaloženém během předchozího roku k dosažení udržitelné rovnováhy mezi rybolovnou kapacitou a rybolovnými právy. 2. Na základě údajů v rejstříku rybářských plavidel Společenství a údajů obsažených ve zprávách, které obdržela podle odstavce 1, připraví Komise souhrn a předloží ho do 31. července každého roku Vědeckému technickému a hospodářskému výboru pro rybářství a Výboru pro rybolov a akvakulturu zřízenému podle čl. 30 odst. 1 nařízení (ES) č. 2371/2002. Tyto dva výbory předají své stanovisko Komisi nejpozději do 31. října každého roku. 3. Do 31. prosince každého roku zašle Komise Evropskému parlamentu a Radě souhrn s přiloženými zprávami členských států spolu se stanovisky výborů uvedených v odstavci 2. Článek 13 Údaje, které musí výroční zprávy obsahovat 1. Zprávy členských států uvedené v článku 12 obsahují přinejmenším tyto údaje: a) popis rybářského loďstva ve vztahu k technikám rybolovu: vývoj v předchozím roce včetně technik rybolovu podléhajících víceletým plánům řízení nebo plánům obnovy populací; b) dopad programů snížení intenzity rybolovu přijatých v rámci víceletých plánů řízení nebo víceletých plánů obnovy populací, případně vnitrostátních plánů; c) údaje o dodržování režimu vstupu a výstupu a referenční úrovně; d) souhrnnou zprávu o slabých a silných stránkách režimu řízení loďstva a plán zlepšení a informace o obecné úrovni o dodržování nástrojů politiky týkající se loďstva; e) veškeré informace o změnách správních postupů vztahujících se k řízení loďstva. 2. Zprávy členských států nepřesahují 10 stran. Článek 14 Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Použije se ode dne 1. ledna 2003. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 12. srpna 2003. Za Komisi Franz Fischler člen Komise [1] Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59. [2] Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 49. [3] Úř. věst. L 274, 25.9.1986, s. 1. [4] Úř. věst. L 339, 29.12.1994, s. 11. [5] Úř. věst. L 337, 30.12.1999, s. 10. [6] Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 25. [7] Úř. věst. L 175, 3.7.1997, s. 27. [8] Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 77. [9] Úř. věst. L 266, 1.10.1998, s. 27. -------------------------------------------------- PŘÍLOHA I REFERENČNÍ ÚROVNĚ PODLE ČLENSKÝCH STÁTŮ [1] Členský stát | Referenční úrovně k 1. lednu 2003 | R(GT)03 | R(kW)03 | Belgie | 23372 | 67857 | Dánsko | 132706 | 459526 | Německo | 84262 | 175927 | Řecko | 119910 | 653497 | Španělsko (vyjma kapacity registrované k 31. prosinci 2002 na Kanárských ostrovech) | 728344 | 1671739 | Francie (vyjma cílů MAGP IV pro části loďstva francouzských zámořských departementů) | 230257 | 920969 | Irsko | 86981 | 230226 | Itálie | 229862 | 1338971 | Nizozemsko | 213139 | 527067 | Portugalsko (vyjma cílů MAGP IV pro části loďstva Azorských ostrovů a Madeiry) | 171502 | 412025 | Finsko | 23203 | 216195 | Švédsko | 51993 | 261028 | Spojené království | 286120 | 1129194 | Celkem | 2381651 | 8064221 | -------------------------------------------------- PŘÍLOHA II PRAVIDLA PRO VÝPOČET RYBOLOVNÉ KAPACITY VYJÁDŘENÉ PROSTORNOSTÍ (GT03) A VÝKONEM (kW03) K 1. LEDNU 2003 Pro účely této přílohy se rozumí: 1. "GTFR" rybolovná kapacita loďstva ke dni 1. ledna 2003 vyjádřená prostorností, vypočítanou na základě rejstříku rybářských plavidel Společenství; 2. "GT1" celková prostornost plavidel, která vstoupila do loďstva po 31. prosinci 2002 s veřejnou podporou na základě správního rozhodnutí přijatého v období od 1. ledna 2000 do 31. prosince 2002 a pro která byla odpovídající kapacita bez veřejné podpory stažena v období od 1. ledna 2000 do 31. prosince 2002; 3. "GT2" celková prostornost plavidel, která vstoupila do loďstva po 31. prosinci 2002 s veřejnou podporou na základě správního rozhodnutí přijatého v období od 1. ledna 2002 do 30. června 2002 v části MAGP IV, jehož cíle nedodržela, a pro která se odpovídající kapacita bez veřejné podpory stahuje po 31. prosinci 2002; 4. "GT3" celková prostornost plavidel, která vstoupila do loďstva po 31. prosinci 2002 bez veřejné podpory na základě správního rozhodnutí přijatého v období od 1. ledna 2000 do 31. prosince 2002 a pro která byla odpovídající kapacita bez veřejné podpory stažena v období od 1. ledna do 31. prosince 2002; 5. "GT4" celková prostornost plavidel, která vstoupila do loďstva po 31. prosinci 2002 s veřejnou podporou na základě správního rozhodnutí přijatého v období od 1. ledna 2000 do 31. prosince 2001 v části MAGP IV, jehož cíle nedodržela, a pro která se odpovídající kapacita bez veřejné podpory stahuje po 31. prosinci 2002; 6. "kWFR" rybolovná kapacita loďstva k 1. lednu 2003 vyjádřená výkonem vypočítaným na základě rejstříku rybářských plavidel Společenství; 7. "kW1" celkový výkon plavidel, která vstoupila do loďstva po 31. prosinci 2002 s veřejnou podporou na základě správního rozhodnutí přijatého v období od 1. ledna 2000 do 31. prosince 2002 a pro která byla odpovídající kapacita bez veřejné podpory stažena v období od 1. ledna 2000 do 31. prosince 2002; 8. "kW2" celkový výkon plavidel, která vstoupila do loďstva po 31. prosinci 2002 s veřejnou podporou na základě správního rozhodnutí přijatého v období od 1. ledna 2002 do 30. června 2002 v části MAGP IV, jehož cíle nedodržela, a pro která se odpovídající kapacita bez veřejné podpory stahuje po 31. prosinci 2002; 9. "kW3" celkový výkon plavidel, která vstoupila do loďstva po 31. prosinci 2002 bez veřejné podpory na základě správního rozhodnutí přijatého v období od 1. ledna 2000 do 31. prosince 2002 a pro která byla odpovídající kapacita bez veřejné podpory stažena v období od 1. ledna 2000 do 31. prosince 2002; 10. "kW4" celkový výkon plavidel, která vstoupila do loďstva po 31. prosinci 2002 s veřejnou podporou na základě správního rozhodnutí přijatého v období od 1. ledna 2000 do 31. prosince 2001 v části MAGP IV, jehož cíle nedodržela, a pro která se odpovídající kapacita bez veřejné podpory stahuje po 31. prosinci 2002. Rybolovná kapacita loďstva vyjádřená prostorností GT03 a výkonem kW03, jak je definována v článku 6, se vypočítá podle těchto vzorců: GT = GTFR + GT1 – 0,35GT2 + GT3 – 0,30GT4 kW = kWFR + kW1 – 0,35kW2 + kW3 – 0,30kW4 --------------------------------------------------