Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003R0045

Nařízení Komise (ES) č. 45/2003 ze dne 10. ledna 2003, kterým se opravuje nařízení (EHS) č. 1274/91, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 1907/90 o některých obchodních normách pro vejce

Úř. věst. L 7, 11.1.2003, p. 60–60 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 26/12/2003; Implicitně zrušeno 32003R2295

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/45/oj

32003R0045



Úřední věstník L 007 , 11/01/2003 S. 0060 - 0060


Nařízení Komise (ES) č. 45/2003

ze dne 10. ledna 2003,

kterým se opravuje nařízení (EHS) č. 1274/91, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 1907/90 o některých obchodních normách pro vejce

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 1907/90 ze dne 26. června 1990 o některých obchodních normách pro vejce [1], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 5/2001 [2], a zejména na čl. 10 odst. 3 a čl. 20 odst. 1 a 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Text italského znění čl. 12 odst. 4 nařízení Komise (EHS) č. 1274/91 [3] ve znění nařízení (ES) č. 1651/2001 [4] je nesprávné. Je proto třeba italské znění opravit.

(2) Podle poslední změny nařízení (EHS) č. 1274/91 může být způsob chovu vyznačen na všech vejcích a ne pouze na vejcích třídy "A". Je proto třeba v tomto smyslu opravit švédské znění.

(3) Způsob chovu může být vyznačen na všech baleních obsahujících vejce a ne pouze na malých baleních. Je proto třeba v tomto smyslu opravit nizozemské znění.

(4) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro drůbeží maso a vejce,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (EHS) č. 1274/91 se opravuje takto:

1. pouze v italském znění:

v čl. 12 odst. 4 se zrušují slova v závorkách "(entro un raggio di 20 km dal centro do imballagio e)";

2. pouze ve švédském znění:

v čl. 18 odst. 1 se ve třetím řádku zrušují slova "av klass "A"" a "sådana";

3. pouze v nizozemském znění:

v čl. 18 odst. 1 se ve druhém řádku zrušuje výraz "kleine".

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 10. ledna 2003.

Za Komisi

Franz Fischler

člen Komise

[1] Úř. věst. L 173, 6.7.1990, s. 5.

[2] Úř. věst. L 2, 5.1.2001, s. 1.

[3] Úř. věst. L 121, 16.5.1991, s. 11.

[4] Úř. věst. L 220, 15.8.2001, s. 5.

--------------------------------------------------

Top