This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31997R1300
Council Regulation (EC) No 1300/97 of 30 June 1997 amending Regulation (EEC) No 4088/87 fixing conditions for the application of preferential customs duties on imports of certain flowers originating in Cyprus, Israel, Jordan, Morocco, the West Bank and the Gaza Strip
Nařízení Rady (EHS) č. 1300/97 ze dne 30. června 1997, kterým se mění nařízení (EHS) č. 4088/87, kterým se stanoví podmínky pro uplatňování preferenčních celních sazeb na dovoz některých květin pocházejících z Izraele, Jordánska, Kypru, Maroka, západního břehu Jordánu a pásma Gazy
Nařízení Rady (EHS) č. 1300/97 ze dne 30. června 1997, kterým se mění nařízení (EHS) č. 4088/87, kterým se stanoví podmínky pro uplatňování preferenčních celních sazeb na dovoz některých květin pocházejících z Izraele, Jordánska, Kypru, Maroka, západního břehu Jordánu a pásma Gazy
Úř. věst. L 177, 5.7.1997, p. 1–2
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2007; Implicitně zrušeno 32007R1234
Úřední věstník L 177 , 05/07/1997 S. 0001 - 0002
Nařízení Rady (EHS) č. 1300/97 ze dne 30. června 1997, kterým se mění nařízení (EHS) č. 4088/87, kterým se stanoví podmínky pro uplatňování preferenčních celních sazeb na dovoz některých květin pocházejících z Izraele, Jordánska, Kypru, Maroka, západního břehu Jordánu a pásma Gazy RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 113 této smlouvy, s ohledem na návrh Komise, vzhledem k tomu, že dodatkový protokol k Dohodě o přidružení nebo spolupráci mezi Evropským hospodářským společenstvím a Kyprem, Izraelem, Jordánskem a Marokem stanoví, že preferenční celní sazba se použije na růže a karafiáty dovezené do Společenství v rámci celní kvóty otevřené pro všechny čerstvé řezané květiny položky 060310 kombinované nomenklatury, které pocházejí z těchto zemí; že podle nařízení (EHS) č. 1134/91 [1] používají západní břeh Jordánu a pásmo Gazy preferenční celní opatření pro určité zemědělské produkty včetně řezaných květin položky 060310 kombinované nomenklatury v rámci roční kvóty; že tyto celní výhody jsou použitelné pouze na dovozy splňující určité cenové podmínky stanovené nařízením (EHS) č. 4088/87 [2]; že cenové podmínky pro dovážené produkty se určují porovnáním jejich cen s cenami producentů ve Společenství; vzhledem k tomu, že rozhodnutím 96/206/ESUO, ES [3] uzavřelo Společenství prozatímní dohodu o obchodu a obchodních záležitostech s Izraelem; že tato dohoda zahrnuje dohodu ve formě výměny dopisů, uzavřenou mezi Společenstvím a Izraelem, o dovozu čerstvých řezaných květin a poupat vhodných pro vázání kytic a okrasné účely; že uvedenou druhou dohodou Společenství a Izrael schválily úpravu postupů pro stanovení cen producentů ve Společenství a zjišťování dovozních cen; vzhledem k tomu, že v rámci jednání s Marokem o uzavření dohody o přidružení, která mimo jiné vedla k dohodě o úpravě celních kvót na květiny, prováděné nařízením (ES) č. 3057/95 [4], byly dohodnuty stejné výše uvedené úpravy postupů pro stanovení cen producentů ve Společenství a zjišťování dovozních cen; vzhledem k tomu, že dohody s ostatními zeměmi v oblasti Středozemního moře, na které se vztahuje nařízení (EHS) č. 4088/87 o dovozu květin, nespecifikují žádnou metodu pro stanovení cen producentů ve Společenství a dovozních cen; že je třeba zajistit, aby nové postupy byly použity pro všechny dovozy ze zemí v oblasti Středozemního moře, na které se vztahuje nařízení (EHS) č. 4088/87; vzhledem k tomu, že nařízení (EHS) č. 4088/87 by se proto mělo změnit, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Nařízení (EHS) č. 4088/87 se mění takto: 1. články 2, 3 a 4 se nahrazují tímto: "Článek 2 1. Pro určitý produkt a určitou zemi původu je preferenční celní sazba použitelná, pouze pokud se cena dováženého produktu rovná nejméně 85 % ceny producentů ve Společenství uvedené v článku 3. 2. Pro každý produkt a každou zemi původu podle článku 1 se stanoví dovozní ceny použitelné pro období dvou týdnů. Tyto ceny se stanovují každých patnáct dní, a to na dobu dvou týdnů následujících po dni, ve kterém byly stanoveny. Dovozní ceny se stanoví na základě váženého průměru cen zaznamenaných na reprezentativních dovozních trzích Společenství. 3. Pro určitý produkt a určitou zemi původu je preferenční celní sazba pozastavena a clo je zavedeno podle společného celního sazebníku, pokud je dovozní cena stanovená podle odstavce 2 nižší než 85 % ceny producentů ve Společenství, stanovené podle článku 3. 4. Preferenční celní sazba se pro určitý produkt a určitou zemi původu znovu zavede, pokud dovozní cena stanovená podle odstavce 2 je 85 % nebo více ceny producentů ve Společenství, stanovené podle článku 3. Článek 3 1. Pro každý ze čtyř produktů uvedených v článku 1 se stanoví ceny producentů ve Společenství použitelné pro období dvou týdnů. Tyto ceny se stanovují každých patnáct dní, a to na dva týdny následující po dni, ve kterém byly stanoveny. 2. Ceny producentů ve Společenství se stanoví na základě váženého průměru cen producentů zjištěných na reprezentativních trzích Společenství. Článek 4 Pokud nejsou k dispozici dostatečně reprezentativní ceny umožňující stanovit dovozní ceny a/nebo ceny producentů ve Společenství podle čl. 2 odst. 2 a čl. 3 odst. 2 v uvedeném pořadí, stanoví se tyto ceny na základě posledních stanovených cen." 2. V čl. 5 se odst. 2 nahrazuje tímto: "2. V souladu s postupem podle odstavce 1 Komise: a) stanoví dovozní ceny podle čl. 2 odst. 2 a ceny producentů ve Společenství podle čl. 3 odst. 2; b) pokud je to na místě, zrušuje preferenční celní sazbu a znovu zavádí clo podle celního sazebníku nebo znovu zavádí preferenční celní sazbu. Nicméně mezi zasedáními řídícího výboru přijímá tato opatření Komise." Článek 2 Dvanáct měsíců po vstupu tohoto nařízení v platnost předloží Komise Radě hodnotící zprávu o provádění tohoto nového systému na stanovení cen producentů ve Společenství, případně připojí návrhy na jeho případné úpravy. Článek 3 Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Lucemburku dne 30. června 1997. Za Radu předseda A. Nuis [1] Úř. věst. L 112, 4.5.1991, s. 1. Nařízení pozměněné nařízením (ES) č. 539/96 (Úř. věst. L 79, 29.3.1996, s. 6). [2] Úř. věst. L 382, 31.12.1987, s. 22. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) 539/96. [3] Úř. věst. L 71, 20.3.1996, s. 1. [4] Úř. věst. L 326, 30.12.1995, s. 3. --------------------------------------------------