This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31993R1945
Council Regulation (EEC) No 1945/93 of 30 June 1993 amending Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self- employed persons and to members of their families moving within the Community, Regulation (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71 and Regulation (EEC) No 1247/92 amending Regulation (EEC) No 1408/71
Nařízení Rady (EHS) č. 1945/93 ze dne 30. června 1993, kterým se mění nařízení (EHS) č. 1408/71 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby, osoby samostatně výdělečně činné a jejich rodinné příslušníky pohybující se v rámci Společenství, nařízení (EHS) č. 574/72, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 1408/71 a nařízení (EHS) č. 1247/92, kterým se mění nařízení (EHS) č. 1408/71
Nařízení Rady (EHS) č. 1945/93 ze dne 30. června 1993, kterým se mění nařízení (EHS) č. 1408/71 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby, osoby samostatně výdělečně činné a jejich rodinné příslušníky pohybující se v rámci Společenství, nařízení (EHS) č. 574/72, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 1408/71 a nařízení (EHS) č. 1247/92, kterým se mění nařízení (EHS) č. 1408/71
Úř. věst. L 181, 23.7.1993, p. 1–10
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
Úřední věstník L 181 , 23/07/1993 S. 0001 - 0010
Finské zvláštní vydání: Kapitola 5 Svazek 6 S. 0063
Švédské zvláštní vydání: Kapitola 5 Svazek 6 S. 0063
Nařízení Rady (EHS) č. 1945/93 ze dne 30. června 1993, kterým se mění nařízení (EHS) č. 1408/71 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby, osoby samostatně výdělečně činné a jejich rodinné příslušníky pohybující se v rámci Společenství, nařízení (EHS) č. 574/72, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 1408/71 a nařízení (EHS) č. 1247/92, kterým se mění nařízení (EHS) č. 1408/71 RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na články 51 a 235 této smlouvy, s ohledem na návrh Komise předložený po konzultaci se Správní komisí pro sociální zabezpečení migrujících pracovníků [1], s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [2], s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [3], vzhledem k tomu, že je třeba provést některé změny v nařízeních (EHS) č. 1408/71 [4], (EHS) č. 574/72 [5] a (EHS) č. 1247/92 [6]; že některé z těchto změn souvisejí se změnami, které provedly členské státy ve svých právních předpisech v oblasti sociálního zabezpečení, zatímco jiné změny jsou technického rázu a jejich účelem je zdokonalit uvedená nařízení; vzhledem k tomu, že je třeba provést některé změny v oddíle "G. Irsko" v příloze I části I nařízení (EHS) č. 1408/71, aby se přihlédlo k tomu, jak vykládají pojem "samostatně výdělečně činná osoba" irské úřady; vzhledem k tomu, že se jeví jako nezbytné přizpůsobit oddíl "G. Irsko" v příloze VI nařízení (EHS) č. 1408/71 na základě změn irských právních předpisů o dávkách v nemoci a mateřství; vzhledem k tomu, že je třeba v důsledku změn nizozemské úpravy zákonného nemocenského pojištění pro poživatele důchodů, poživatele předčasných důchodů a pro rodinné příslušníky zaměstnaných osob a osob samostatně výdělečně činných změnit přílohu VI oddíl "J. Nizozemsko" nařízení (EHS) č. 1408/71; vzhledem k tomu, že se jeví nezbytné s ohledem na rovnost pohlaví upřesnit použití nizozemských právních předpisů o započtení doby manželství pro nárok na starobní důchod pro manžela pracovníka; že je proto třeba upřesnit působnost zápisů v příloze VI oddíle "J. Nizozemsko" nařízení (EHS) č. 1408/71; vzhledem k tomu, že se jeví nezbytné upřesnit v příloze VI oddíle "J. Nizozemsko" (EHS) č. 1408/71 povinnost nizozemského pracovníka vyslaného do zahraničí platit alespoň minimální příspěvek pro nizozemského manžela (manželku), aby k němu mohlo být přihlédnuto v rámci obecného systému důchodového pojištění; vzhledem k tomu, že je třeba provést některé změny v příloze VI oddíle "J. Nizozemsko" nařízení (EHS) č. 1408/71, aby se zamezilo tomu, aby během doby, kdy má manžel či manželka pracovníka sám nárok na důchodové pojištění, dále odváděl příspěvky na dobrovolné obecné důchodové pojištění a obecné pojištění vdov a sirotků; vzhledem k tomu, že je třeba v důsledku změn v právních předpisech Spojeného království změnit přílohu VI oddíl "L. Spojené království" nařízení (EHS) č. 1408/71; vzhledem k tomu, že je třeba přijmout ustanovení o dělení nákladů na rodinné dávky, pokud tyto dávky náleží na základě článků 73 nebo 74 nařízení (EHS) č. 1408/71 za stejné období stejnému rodinnému příslušníku od dvou členských států; vzhledem k tomu, že je třeba provést některé změny v oddíle "B. Dánsko" v přílohách 1, 4 a 10 nařízení (EHS) č. 574/72 pro přihlédnutí k novým pravomocím dánských úřadů; vzhledem k tomu, že je třeba změnit oddíl "C. Německo" v příloze 2 nařízení (EHS) č. 574/72 pro přihlédnutí k přerozdělení pravomocí mezi některými německými orgány; vzhledem k tomu, že je nezbytné změnit některá ustanovení oddílu "D. Španělsko" v přílohách 2 a 4 nařízení (EHS) č. 574/72 s ohledem na nepříspěvkové starobní a invalidní důchody; vzhledem k tomu, že je nezbytné změnit některá ustanovení oddílu "G. Irsko" v přílohách 2, 3 a 4 nařízení (EHS) č. 574/72 v důsledku organizačních změn v irských orgánech příslušných pro správu důchodových systémů pro vdovy a sirotky a systémů starobních důchodů a systémů rodinných dávek; vzhledem k tomu, že je třeba v důsledku změny adresy jednoho z nizozemských orgánů aktualizovat odkaz na adresu tohoto orgánu v oddíle "J. Nizozemsko" v přílohách 2, 3 a 4 nařízení (EHS) č. 574/72; vzhledem k tomu, že v důsledku reorganizace služeb příslušných pro poskytování peněžitých dávek ve Spojeném království je třeba změnit oddíl "L. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ" v přílohách 3, 4 a 10 nařízení (EHS) č. 574/72; vzhledem k tomu, že je třeba změnit bod "7. Belgie − Itálie" v příloze 5 nařízení (EHS) č. 574/72 pro přihlédnutí k nové dohodě o náhradě vzájemných pohledávek, která byla uzavřena výměnou dopisů mezi těmito dvěma zeměmi; vzhledem k tomu, že je třeba změnit bod "41. Francie − Itálie" v příloze 5 nařízení (EHS) č. 574/72 v důsledku výměny dopisů mezi těmito dvěma zeměmi o podmínkách zúčtování vzájemných pohledávek; vzhledem k tomu, že francouzské úřady vypověděly dohodu mezi Francií a Irskem, mezi Francií a Nizozemskem a mezi Francií a Spojeným královstvím o upuštění od náhrady věcných dávek, a je proto třeba změnit body "40. Francie − Irsko", "43. Francie − Nizozemsko" a "45. Francie − Spojené království" v příloze 5 nařízení (EHS) č. 574/72; vzhledem k tomu, že je třeba upravit oddíl "F. Řecko" v příloze 6 nařízení (EHS) č. 574/72 k zevšeobecnění postupu přímých plateb; vzhledem k tomu, že v příloze 8 nařízení (EHS) č. 574/72 by mělo být přihlédnuto ke změnám provedeným v článku 10a uvedeného nařízení; vzhledem k tomu, že je třeba stanovit v případě souběhu nároků za stejné období a pro stejnou osobu na zvláštní nepříspěvkové dávky na základě článku 10a nařízení (EHS) č. 1408/71 ve spojení s článkem 2 nařízení (EHS) číslo 1247/92 ustanovení týkající se sčítání těchto dávek a použití pravidel pro snížení, pozastavení výplaty nebo odnětí dávek stanovených právními předpisy dotčených členských států, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Nařízení (EHS) č. 1408/71 se mění takto: 1. V příloze I části I oddíle "G. Irsko" se bod 2 nahrazuje tímto: "2. Za osobu samostatně výdělečně činnou ve smyslu čl. 1 písm. a) bodu ii) nařízení je považována každá osoba, která je povinně nebo dobrovolně pojištěna na základě článku 17A konsolidovaného zákona o sociálním zabezpečení z roku 1981 [Social Welfare (Consolidation) Act 1981]." 2. V příloze IIa oddíle "L. Spojené království" se zrušuje písmeno a). 3. V příloze IV části A se oddíl "L. Spojené království" nahrazuje tímto: "L. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ a) Velká Británie Články 15 a 36 zákona o sociálním zabezpečení z roku 1975 (Social Security Act 1975). Články 14, 15 a 16 zákona o důchodech sociálního zabezpečení z roku 1975 (Social Security Pensions Act 1975). b) Severní Irsko Články15 a 36 zákona o sociálním zabezpečení v Severním Irsku z roku 1975 (Social Security (Northern Ireland) Act 1975). Články 16, 17 a 18 vyhlášky o důchodech sociálního zabezpečení v Severním Irsku z roku 1975 (Social Security Pensions (Northern Ireland) Order 1975)." 4. Příloha VI se mění takto: a) v oddíle "G. Irsko": i) v bodě 5 se slova "s dávkou v nemoci, v mateřství a v nezaměstnanosti" nahrazují slovy "s dávkou v nezaměstnanosti"; ii) bod 8 se zrušuje; b) v oddíle "J. Nizozemsko" i) bod 1 písm. b) se zrušuje; ii) bod 1 písm. c) pátá odrážka se nahrazuje tímto: - "— dávky na základě důchodu před dosažením věku 65 let v rámci důchodového systému určeného k poskytování pomoci ve stáří pracovníkům a bývalým pracovníkům nebo dávky na základě předčasného starobního důchodu v rámci systému pro předčasný důchod zřízeného státem nebo v rámci kolektivní dohody nebo na jejím základě, nebo v rámci systému určeného radou nemocenského fondu."; iii) v bodu 1 se doplňuje nové písmeno, které zní: "d) Rodinní příslušníci uvedení v čl. 19 odst. 2, kteří mají bydliště v Nizozemsku, a zaměstnané osoby nebo osoby samostatně výdělečně činné a jejich rodinní příslušníci uvedení v čl. 22 odst. 1 písm. b) a odst. 3 ve spojení s odst. 1 písm. b) a článcích 25 a 26, kteří mají nárok na dávky podle právních předpisů jiného členského státu, nejsou pojištěni na základě obecného zákona o výjimečných nákladech při nemoci (Algemene Wet Bijzondere Ziektekosten)."; iv) v bodě 2 se písmeno b) nahrazuje tímto: "b) Snížení uvedené v čl. 13 odst. 1 AOW se nevztahuje na kalendářní roky nebo jejich části před 2. srpnem 1989, během kterých nebyla mezi svým patnáctým a šedesátým pátým rokem osoba, která je nebo byla ve stavu manželském, pojištěna podle výše uvedených právních předpisů, i když měla bydliště na území jiného členského státu než Nizozemska, jestliže se tyto kalendářní roky nebo jejich části kryjí na jedné straně s dobami pojištění získanými manželem (manželkou) osoby podle uvedených právních předpisů za předpokladu, že jejich manželství trvalo během těchto dob, a na druhé straně s kalendářními roky nebo jejich částmi, které se berou v úvahu na základě písmene a). Odchylně od článku 7 AOW je tato osoba považována za důchodce."; v) v bodě 2 se písmeno c) nahrazuje tímto: "c) Snížení uvedené v čl. 13 odst. 2 AOW se nevztahuje na kalendářní roky nebo jejich části před 1. lednem 1957, během kterých měl manžel (manželka) důchodce, který nesplňuje podmínky pro považování těchto roků za doby pojištění, bydliště v Nizozemsku mezi svým patnáctým a šedesátým pátým rokem nebo během kterých, i když měl manžel (manželka) bydliště na území jiného členského státu, byl zaměstnán v Nizozemsku zaměstnavatelem usazeným v této zemi.;" vi) v bodě 2 se písmeno d) nahrazuje tímto: "d) Snížení uvedené v čl. 13 odst. 2 AOW se nevztahuje na kalendářní roky nebo jejich části před 2. srpnem 1989, během kterých měl mezi svým patnáctým a šedesátým pátým rokem manžel (manželka) důchodce bydliště v jiném členském státě než v Nizozemsku a nebyl pojištěn podle výše uvedených právních předpisů, jestliže se tyto kalendářní roky nebo jejich části kryjí na jedné straně s dobami pojištění získanými manželem (manželkou) podle uvedených právních předpisů za předpokladu, že jejich manželství trvalo během těchto dob, a na druhé straně s kalendářními roky nebo jejich částmi, které se vezmou v úvahu na základě písmene a)."; vii) v bodu 2 písm. g) se doplňuje nový pododstavec, který zní: "Povolení uvedené v bodě 4 písm. f) nesmí být přiznáno manželovi (manželce), který nemá bydliště v Nizozemsku, zaměstnané osoby nebo osoby samostatně výdělečně činné, na kterou se vztahují čl. 14 odst. 1, čl. 14a odst. 1 nebo článek 17 nařízení, jestliže uvedený manžel (manželka) pouze v souladu s nizozemskými právními předpisy má nebo měl povolení zařídit si dobrovolné pojištění."; viii) bod 2 písm. h) se nahrazuje tímto: "h) Písmena a), b), c), d) a f) se nevztahují na doby, které se kryjí s dobami, které mohou být vzaty v úvahu pro výpočet důchodových nároků podle právních předpisů o starobním pojištění jiného členského státu než Nizozemska, ani na doby, po které dotyčná osoba pobírala starobní důchod podle těchto právních předpisů."; c) v oddílu "L. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ" se v bodě 5 slova "příspěvek na mobilitu" nahrazují slovy "příspěvek na invalidní péči". Článek 2 Nařízení (EHS) č. 574/72 se mění takto: 1. V článku 10 se doplňuje nový odstavec, který zní: "3. Pokud na základě článku 73 nebo 74 nařízení náleží rodinné dávky po stejnou dobu a stejnému rodinnému příslušníku od dvou členských států, vyplatí příslušná instituce členského státu, jehož právní předpisy stanoví nejvyšší částku dávek, celou tuto částku a příslušná instituce druhého členského státu jí nahradí polovinu této částky do výše částky stanovené právními předpisy tohoto druhého členského státu." 2. V příloze 1 oddíle "B. DÁNSKO" bodě 3 se slova "Indenringsministeren (ministr vnitra)" nahrazují slovy "Sundhedsministeren (ministr zdravotnictví)". 3. Příloha 2 se mění takto: a) v oddíle "C. NĚMECKO": i) se v bodě 2 písm. a) bod ii) nahrazuje tímto: "ii) pokud byl poslední příspěvek zaplacen do systému důchodového pojištění zaměstnanců: - nebyl-li žádný příspěvek zaplacen do Seekasse (Námořní pokladna), Hamburg, nebo nebyl-li poslední příspěvek zaplacen do Bundesbahnversicherungsanstalt (Železniční pojišťovna), Frankfurt am Main: Bundesversicherungsanstalt für Angestellte (Spolková pojišťovna pro zaměstnance), Berlin, - byl-li příspěvek zaplacen do Seekasse (Rentenversicherung der Arbeiter oder der Angestellten) (Námořní pokladna (systém důchodového pojištění pro dělníky nebo zaměstnance)), Hamburg: Seekasse (Námořní pokladna), Hamburg, - byl-li poslední příspěvek zaplacen do Bundesbahnversicherungsanstalt (Železniční pojišťovna), Frankfurt am Main: Bundesbahnversicherungsanstalt (Železniční pojišťovna), Frankfurt am Main"; ii) bod 2 písm. b) bod ii) se nahrazuje tímto: "ii) pokud poslední příspěvek byl zaplacen do systému důchodového pojištění zaměstnanců: - nebyl-li žádný příspěvek zaplacen do Seekasse (Námořní pokladna), Hamburg, nebo Bundesbahnversicherungsanstalt (Železniční pojišťovna), Frankfurt am Main: Bundesversicherungsanstalt für Angestellte (Spolková pojišťovna pro zaměstnance), Berlin, - byl-li příspěvek zaplacen do do Seekasse (Rentenversicherung der Arbeiter oder der Angestellten) (Námořní pokladna (systém důchodového pojištění pro dělníky nebo zaměstnance)), Hamburg: Seekasse (Námořní pokladna), Hamburg, - byl-li poslední příspěvek zaplacen do Bahnversicherungsanstalt (Železniční pojišťovna), Frankfurt am Main: Bundesbahnversicherungsanstalt (Železniční pojišťovna), Frankfurt am Main"; b) v oddíle "D. ŠPANĚLSKO" se doplňuje nový bod, který zní: "3. Pro nepříspěvkové starobní a invalidní důchody: Instituto Nacional de Servicios Sociales (Národní ústav sociálních služeb), Madrid."; c) v oddíle "G. IRSKO" se bod 2 nahrazuje tímto: "2. Peněžité dávky: a) dávky v nezaměstnanosti: Department of Social Welfare (ministerstvo sociálních věcí), Dublin, včetně místních úřadů příslušných pro dávky v nezaměstnanosti; b) stáří a úmrtí (důchody): Department of Social Welfare, Pensions Service Office (ministerstvo sociálních věcí, důchodový úřad), Sligo; c) rodinné dávky: Department of Social Welfare, Child Benefit Section (ministerstvo sociálních věcí, odbor přídavků na děti), St. Oliver Plunkett Road, Letterkenny, hrabství Donegal; d) ostatní peněžité dávky: Department of Social Welfare (ministerstvo sociálních věcí), Dublin."; d) v oddíle "J. NIZOZEMSKO": i) v bodě 3 se písmeno a) nahrazuje tímto: "a) obecný systém: Sociale Verzekeringsbank (Sociální pojišťovna), Postbus 1100, 1180 BH Amstelveen"; ii) v bodě 5 se písmeno c) nahrazuje tímto: "c) v ostatních případech: Sociale Verzekeringsbank (Sociální pojišťovna), Postbus 1100, 1180 BH Amstelveen"; iii) v bodě 6 se písmeno a) nahrazuje tímto: "a) pokud jsou dávky poskytovány s účinností ode dne před 1. červencem 1967: Sociale Verzekeringsbank (Sociální pojišťovna), Postbus 1100, 1180 BH Amstelveen". 4. Příloha 3 se mění takto: a) v oddíle "B. DÁNSKO" bodě 1 písm. e) se slova "Socialministeriet (ministerstvo sociálních věcí)" nahrazují slovy "Sundhedsministeriet (ministerstvo zdravotnictví)"; b) v oddíle "G. IRSKO" se bod 2 nahrazuje tímto: "2. Peněžité dávky: a) dávky v nezaměstnanosti: Department of Social Welfare (ministerstvo sociálních věcí), Dublin, včetně místních úřadů příslušných pro dávky v nezaměstnanosti; b) stáří a úmrtí (důchody): Department of Social Welfare, Pensions Services Office (ministerstvo sociálních věcí, důchodový úřad), Sligo; c) rodinné dávky: Department of Social Welfare, Child Benefit Section (ministerstvo sociálních věcí, odbor přídavků na děti), St. Oliver Plunkett Road, Letterkenny, hrabství Donegal; d) ostatní peněžité dávky: Department of Social Welfare (ministerstvo sociálních věcí), Dublin"; c) v oddíle "J. NIZOZEMSKO" v bodě 3 se písmeno a) nahrazuje tímto: "a) obecně Sociale Verzekeringsbank (Sociální pojišťovna), Postbus 1100, 1180 BH Amstelveen"; d) v oddíle "L. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ": i) bod 2 se nahrazuje tímto: "2. Peněžité dávky (s výjimkou rodinných dávek): Velká Británie: | Department of Social Security, Benefits Agency, Overseas Branch (ministerstvo sociálního zabezpečení, odbor pro dávky, oddělení pro zámoří), Newcastle upon Tyne, NE98 1YX. | Severní Irsko: | Department of Health and Social Services, Northern Ireland Social Security Agency, Overseas Branch, (ministerstvo zdravotnictví a sociálních služeb pro Severní Irsko, odbor sociálního zabezpečení, oddělení pro zámoří), Belfast, BT1 1DX. | Gibraltar: | Department of Labour and Social Security (ministerstvo práce a sociálního zabezpečení), Gibraltar"; | ii) bod 3 se nahrazuje tímto: "3. Rodinné dávky Pro účely článků 73 a 74 nařízení: Velká Británie: | Department of Social Security, Benefits Agency, Child Benefit Centre (ministerstvo sociálního zabezpečení, odbor pro dávky, středisko přídavků na děti), Newcastle upon Tyne NE88 1AA. | Severní Irsko: | Department of Health and Social Services, Northern Ireland Social Security Agency, Child Benefit Office (ministerstvo zdravotnictví a sociálních služeb, odbor sociálního zabezpečení pro Severní Irsko, Úřad pro přídavky na děti), Belfast BT1 1SA. | Gibraltar: | Department of Labour and Social Security (ministerstvo práce a sociálního zabezpečení), Gibraltar". | 5. Příloha 4 se mění takto: a) v oddílu "B. DÁNSKO": 1. bod 1 se nahrazuje tímto: "1. a) Věcné dávky v nemoci, mateřství a porodné: Sundhedsministeriet (ministerstvo zdravotnictví), København; b) Peněžité dávky v nemoci, mateřství a porodné: Socialministeriet (ministerstvo sociálních věcí), København"; 2. v bodě 6 se slova "Socialministeriet (ministerstvo sociálních věcí)" nahrazují slovy "Sundhedsministeriet (ministerstvo zdravotnictví)"; b) v oddíle "D. ŠPANĚLSKO" se doplňuje nový bod, který zní: "4. Pro nepříspěvkové starobní a invalidní důchody: Instituto Nacional de Servicios Sociales (Národní ústav sociálních služeb), Madrid"; c) v oddíle "G. IRSKO" se bod 2 nahrazuje tímto: "2. Peněžité dávky: a) stáří a úmrtí (důchody): Department of Social Welfare, Pensions Services Office (ministerstvo sociálních věcí, důchodový úřad), Sligo; b) rodinné dávky: Department of Social Welfare, Child Benefit Section (ministerstvo sociálních věcí, odbor přídavků na děti), St. Oliver Plunkett Road, Letterkenny, hrabství Donegal; c) ostatní peněžité dávky: Department of Social Welfare (Ministerstvo sociálních věcí), Dublin"; d) v oddíle "J. NIZOZEMSKO" v bodě 2 se písmeno a) nahrazuje tímto: "a) obecně Sociale Verzekeringsbank (Sociální pojišťovna), Postbus 1100, 1180 BH Amstelveen"; e) oddíl "L. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ" se nahrazuje tímto: "L. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ Velká Británie: | | a) příspěvky a věcné dávky pro vyslané pracovníky: | Department of Social Security, Contributions Agency, Overseas Branch (ministerstvo sociálního zabezpečení, odbor pro dávky, oddělení pro zámoří), Newcastle upon Tyne, NE98 1YX. | b) všechny ostatní případy: | Department of Social Security, Benefits Agency, Overseas Branch (ministerstvo sociálního zabezpečení, odbor pro dávky, oddělení pro zámoří), Newcastle upon Tyne, NE98 1YX. | Severní Irsko: | Department of Health and Social Services, Northern Ireland Social Security Agency, Overseas Branch, (ministerstvo zdravotnictví a sociálních služeb, odbor sociálního zabezpečení pro Severní Irsko, oddělení pro zámoří), Belfast, BTI 1DX. | Gibraltar: | Department of Social Security, Benefits Agency, Overseas Branch, (ministerstvo práce a sociálního zabezpečení, odbor pro dávky, oddělení pro zámoří), Newcastle upon Tyne, NE98 1YX." | 6. Příloha 5 se mění takto: a) v oddíle "7. BELGIE − ITÁLIE" se písmeno e) nahrazuje tímto: "e) Výměna dopisů ze dnů 10. prosince 1991 a 10. února 1992 týkající se vyrovnání vzájemných pohledávek na základě článku 93 prováděcího nařízení."; b) oddíl "14. DÁNSKO − FRANCIE" se nahrazuje tímto: "14. DÁNSKO − FRANCIE Dohoda ze dne 29. června 1979 o zřeknutí se náhrad věcných dávek v nemoci, mateřství a při pracovních úrazech, s výjimkou dávek na základě článků 28, 28a, čl. 29 odst. 1 a článku 31 nařízení, dohoda ze dne 29. června 1979 o zřeknutí se náhrad dávek v nezaměstnanosti a dohoda ze dne 29. června 1979 o zřeknutí se náhrad nákladů na správní kontroly a lékařské prohlídky."; c) oddíl "40. FRANCIE − IRSKO" se nahrazuje tímto: "40. FRANCIE − IRSKO Výměna dopisů ze dnů 30. července a 26. srpna 1980 o vzájemném zřeknutí se náhrad dávek v nezaměstnanosti (čl. 70 odst. 3 nařízení)."; d) v oddíle "41. FRANCIE − ITÁLIE" se písmeno b) nahrazuje tímto: "b) Výměna dopisů ze dnů 14. května a 2. srpna 1991 o postupech pro vyrovnání vzájemných pohledávek na základě článku 93 prováděcího nařízení."; e) v oddíle "43. FRANCIE − NIZOZEMSKO" se zrušuje písmeno a); f) v oddíle "45. FRANCIE − SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ" se zrušuje písmeno b). 7. V příloze 6 se oddíl "F. ŘECKO" nahrazuje tímto: "F. ŘECKO Přímá platba." 8. V příloze 8 se v řádcích 2 a 3 zrušují slova "odstavec 1". 9. Příloha 10 se mění takto: a) v oddílu "B. DÁNSKO": 1. bod 1 se nahrazuje tímto: "1. Pro účely čl. 11 odst. 1, čl. 11a odst. 1, článku 12a, čl. 13 odst. 2 a 3 a čl. 14 odst. 1, 2 a 3 prováděcího nařízení: Socialministeriet (ministerstvo sociálních věcí), København. Pro účely čl. 113 odst. 2 prováděcího nařízení: Sundhedsministeriet (ministerstvo zdravotnictví), København"; 2. v bodě 6 písm. a) se slova "Socialministeriet (ministerstvo sociálních věcí)" nahrazují slovy "Sundhedsministeriet (ministerstvo zdravotnictví)"; 3. v bodě 7: i) písmeno a) se nahrazuje tímto: "a) dávky podle hlavy III kapitoly 1 a 5 nařízení: Sundhedsministeriet (ministerstvo zdravotnictví), København; b) dávky podle hlavy III kapitoly 2, 3, 7 a 8 nařízení: Socialministeriet (ministerstvo sociálních věcí), København"; ii) písmena b) a c) se označí jako písmena c) a d); b) oddíl "L. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ" se nahrazuje tímto: "L. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ 1. Pro účely článku 14c, čl. 14d odst. 3 a článku 17 nařízení a čl. 6 odst. 1, čl. 11 odst. 1, čl. 11a odst. 1, článku 12a, čl. 13 odst. 2 a 3, čl. 14 odst. 1, 2 a 3, čl. 80 odst. 2, článku 81, čl. 82 odst. 2 a článku 109 prováděcího nařízení: Velká Británie: | Department of Social Security, Contributions Agency, Overseas Contributions (ministerstvo sociálního zabezpečení, odbor pro příspěvky, příspěvky pro zámoří), Newcastle upon Tyne, NE98 1YX. | Severní Irsko: | Department of Health and Social Services, Northern Ireland Social Security Agency, Overseas Branch (ministerstvo zdravotnictví a sociálních služeb pro Severní Irsko, odbor sociálního zabezpečení, oddělení pro zámoří), Belfast, BTI 1DX. | 2. Pro účely článků 36 a 63 nařízení a článku 8, čl. 38 odst. 1, čl. 70 odst. 1, čl. 91 odst. 2, čl. 102 odst. 2, článku 110 a čl. 113 odst. 2 prováděcího nařízení: Velká Británie: | Department of Social Security, Benefits Agency, Overseas Branch (ministerstvo sociálního zabezpečení, odbor pro dávky, oddělení pro zámoří), Newcastle upon Tyne, NE98 1YX. | Severní Irsko: (s výjimkou článků 36 a 63 nařízení a čl. 102 odst. 2 a čl. 113 odst. 2 prováděcího nařízení, pro které viz Velká Británie): | Department of Health and Social Services, Northern Ireland Social Security Agency, Overseas Branch, (ministerstvo zdravotnictví a sociálních služeb pro Severní Irsko, odbor sociálního zabezpečení, oddělení pro zámoří), Belfast, BTI 1DX. | 3. Pro účely čl. 85 odst. 2, čl. 86 odst. 2 a čl. 89 odst. 1 prováděcího nařízení: Velká Británie: | Department of Social Security, Benefits Agency, Child Benefit Centre (ministerstvo sociálního zabezpečení, středisko pro přídavky na děti), Newcastle upon Tyne, NE88 1AA. | Severní Irsko: | Department of Health and Social Services, Northern Ireland Social Security Agency, Child Benefit Office, (ministerstvo zdravotnictví a sociálních služeb pro Severní Irsko, odbor sociálního zabezpečení, Úřad pro přídavky na děti), Belfast, BT1 1SA." | Článek 3 V nařízení (EHS) č. 1247/92 se vkládá nový článek, který zní: "Článek 2a 1. Pokud může zvláštní nepříspěvkové dávky uvedené v čl. 4 odst. 2a nařízení (EHS) č. 1408/71 přiznat za stejnou dobu a stejné osobě podle článku 10a uvedeného nařízení příslušná instituce členského státu, na jehož území má uvedená osoba bydliště, a na základě článku 2 tohoto nařízení příslušná instituce jiného členského státu, může dotyčná osoba pobírat všechny tyto dávky až do výše nejvyšší částky zvláštní dávky, o kterou by mohla žádat podle právních předpisů jednoho ze zmíněných členských států. 2. Prováděcí pravidla k odstavci 1, a zejména uplatnění, pokud jde o dávky stanovené v uvedeném odstavci, ustanovení právních předpisů jednoho nebo více členských států pro snížení, pozastavení výplaty nebo zrušení dávek, a přidělení diferenčních doplatků stanoví rozhodnutí Správní komise pro sociální zabezpečení migrujících pracovníků, a případně společná dohoda dotyčných členských států nebo jejich příslušných úřadů." Článek 4 1. Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem měsíce následujícího po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. 2. Ustanovení čl. 1 bodu 1 se použijí ode dne 6. dubna 1988. 3. Ustanovení čl. 1 bodů 2 a 3 se použijí ode dne 1. června 1992. 4. Ustanovení čl. 1 bodu 4 písm. b) bodu iv), v) a vi) se použijí ode dne 1. dubna 1985. 5. Ustanovení čl. 1 bodu 4 písm. b) bodu vii) a viii) se použijí ode dne 2. srpna 1989. 6. Ustanovení čl. 2 bodu 6 písm. a) se použijí ode dne 10. února 1992. 7. Ustanovení čl. 2 bodu 6 písm. c) se použijí ode dne 1. dubna 1993. 8. Ustanovení čl. 2 bodu 6 písm. d) se použijí ode dne 14. března 1991. 9. Ustanovení čl. 2 bodu 6 písm. f) se použijí ode dne 1. července 1992. 10. Článek 3 se použije ode dne 1. června 1992. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Lucemburku dne 30. června 1993. Za Radu předseda S. Bergstein [1] Úř. věst. C 251, 28.9.1992, s. 51. [2] Úř. věst. C 305, 23.11.1992, s. 575. [3] Úř. věst. C 332, 16.12.1992, s. 1. [4] Úř. věst. L 149, 5.7.1971, s. 2. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1249/92 (Úř. věst. L 136, 19.5.1992, s. 28). [5] Úř. věst. L 74, 27.3.1972, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1249/92 (Úř. věst. L 136, 19.5.1992, s. 28). [6] Úř. věst. L 136, 19.5.1992. s. 1. --------------------------------------------------