Ten dokument pochodzi ze strony internetowej EUR-Lex
Dokument 21984A0626(02)
Agreement in the form of an exchange of letters between the European Economic Community and Barbados, Belize, the People's Republic of the Congo, Fiji, the Cooperative Republic of Guyana, Jamaica, the Republic of Kenya, the Democratic Republic of Madagascar, the Republic of Malawi, Mauritius, the Republic of Surinam, the Kingdom of Swaziland, the United Republic of Tanzania, Trinidad and Tobago, the Republic of Uganda, the Republic of Zimbabwe and the Republic of the Ivory Coast on the accession of the last-mentioned country to Protocol 7 on ACP sugar annexed to the Second ACP-EEC Convention
Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským hospodářským společenstvím a Barbadosem, Belize, Konžskou lidovou republikou, Fidži, Guayanskou kooperativní republikou, Jamajkou, Keňskou republikou, Madagaskarskou demokratickou republikou, Malawskou republikou, Mauriciem, Surinamskou republikou, Svazijským královstvím, Tanzanskou sjednocenou republikou, Trinidadem a Tobagem, Ugandskou republikou, Zimbabwskou republikou a Republikou Pobřeží slonoviny o přistoupení posledně jmenované země k Protokolu č. 7 o cukru ze států AKT, připojenému k Druhé úmluvě mezi AKT a EHS
Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským hospodářským společenstvím a Barbadosem, Belize, Konžskou lidovou republikou, Fidži, Guayanskou kooperativní republikou, Jamajkou, Keňskou republikou, Madagaskarskou demokratickou republikou, Malawskou republikou, Mauriciem, Surinamskou republikou, Svazijským královstvím, Tanzanskou sjednocenou republikou, Trinidadem a Tobagem, Ugandskou republikou, Zimbabwskou republikou a Republikou Pobřeží slonoviny o přistoupení posledně jmenované země k Protokolu č. 7 o cukru ze států AKT, připojenému k Druhé úmluvě mezi AKT a EHS
Úř. věst. L 166, 26.6.1984, s. 6–6
(DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL) Jiná zvláštní vydání
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, SK, SL, BG, RO, HR)
zvláštní vydání v polském jazyce: Kapitola 03 Svazek 006 S. 74 - 74
Obowiązujące
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1984/1764/oj
Úřední věstník L 166 , 26/06/1984 S. 0006 - 0006
Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským hospodářským společenstvím a Barbadosem, Belize, Konžskou lidovou republikou, Fidži, Guayanskou kooperativní republikou, Jamajkou, Keňskou republikou, Madagaskarskou demokratickou republikou, Malawskou republikou, Mauriciem, Surinamskou republikou, Svazijským královstvím, Tanzanskou sjednocenou republikou, Trinidadem a Tobagem, Ugandskou republikou, Zimbabwskou republikou a Republikou Pobřeží slonoviny o přistoupení posledně jmenované země k Protokolu č. 7 o cukru ze států AKT, připojenému k Druhé úmluvě mezi AKT a EHS Dopis č. 1 Vážený pane, africké, karibské a tichomořské země uvedené v Protokolu č. 7 o cukru ze států AKT, připojeném k Druhé úmluvě mezi AKT a EHS, Republika Pobřeží slonoviny a Evropské hospodářské společenství se dohodli takto: S účinkem od 1. července 1983 se Republika Pobřeží slonoviny začleňuje do čl. 3 odst. 1 uvedeného protokolu s okamžitým dohodnutým množstvím 2000 tun (hodnota bílého cukru). Byl bych Vám velmi zavázán, kdybyste potvrdil přijetí tohoto dopisu a potvrdil, že tento dopis společně s Vaší odpovědí tvoří dohodu mezi vládami výše uvedených států AKT a Společenstvím. Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě. Za RaduEvropských společenství Dopis č. 2 Vážený pane, mám tu čest potvrdit, že jsem dnešního dne obdržel Váš dopis tohoto znění: "africké, karibské a tichomořské země uvedené v Protokolu č. 7 o cukru ze států AKT, připojeném k Druhé úmluvě mezi AKT a EHS, Republika Pobřeží slonoviny a Evropské hospodářské společenství se dohodli takto: S účinkem od 1. července 1983 se Republika Pobřeží slonoviny začleňuje do čl. 3 odst. 1 uvedeného protokolu s okamžitým dohodnutým množstvím 2000 tun (hodnota bílého cukru). Byl bych Vám velmi zavázán, kdybyste potvrdil přijetí tohoto dopisu a potvrdil, že tento dopis společně s Vaší odpovědí tvoří dohodu mezi vládami výše uvedených států AKT a Společenstvím." Mám tu čest potvrdit, že vlády států AKT zmíněných ve Vašem dopise s jeho obsahem souhlasí. Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě. Za vlády --------------------------------------------------