This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32020R0594
Commission Implementing Regulation (EU) 2020/594 of 30 April 2020 authorising agreements and decisions on market stabilisation measures in the live trees and other plants, bulbs, roots and the like, cut flowers and ornamental foliage sector
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/594 ze dne 30. dubna 2020, kterým se povolují dohody a rozhodnutí o opatřeních ke stabilizaci trhu v odvětví živých dřevin a jiných rostlin, cibulí, kořenů a podobných, řezaných květin a okrasné zeleně
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/594 ze dne 30. dubna 2020, kterým se povolují dohody a rozhodnutí o opatřeních ke stabilizaci trhu v odvětví živých dřevin a jiných rostlin, cibulí, kořenů a podobných, řezaných květin a okrasné zeleně
C/2020/2883
Úř. věst. L 140, 4.5.2020, p. 17–20
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
4.5.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 140/17 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/594
ze dne 30. dubna 2020,
kterým se povolují dohody a rozhodnutí o opatřeních ke stabilizaci trhu v odvětví živých dřevin a jiných rostlin, cibulí, kořenů a podobných, řezaných květin a okrasné zeleně
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na článek 222 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Unie je předním producentem živých dřevin a jiných rostlin, cibulí, kořenů a podobných, řezaných květin a okrasné zeleně (dále jen „živé rostliny a květiny“). Celková hodnota produkce v Unii v roce 2019 činila 20 miliard EUR. |
(2) |
Přibližně 85 % produkce živých rostlin a květin v Unii je určeno pro vnitřní trh, zatímco zbývajících 15 % se vyváží do třetích zemí. |
(3) |
Dodavatelský řetězec v odvětví živých rostlin a květin je vysoce propojený a závisí na hladce fungující a účinně zorganizované logistice, aby byl zajištěn fungující tržní systém pro produkty, které do značné míry podléhají zkáze. |
(4) |
Produkce a prodej živých rostlin a květin se nadto vyznačuje sezónností. Většina živých rostlin a květin se produkuje na jaře pro konkrétní příležitosti, například Den matek nebo Velikonoce, a pokojové rostliny se speciálně produkují v květináčích menších rozměrů podle sezónní poptávky. Prodej obvykle vrcholí na jaře. U některých pododvětví, například u jednoletých záhonových rostlin a řezaných květin, spadá 40 % až 80 % prodeje na březen až červen. |
(5) |
V důsledku stávající pandemie COVID-19 a rozsáhlých omezení volného pohybu osob zavedených v členských státech se odvětví živých rostlin a květin potýká s hospodářskými potížemi, jež producentům způsobují finanční obtíže a problémy s peněžními toky. |
(6) |
Šíření onemocnění a zavedená opatření snižují dostupnost pracovních sil, zejména u dopravy, čímž jsou ohroženy zejména fáze produkce, sklizně, aukcí a prodeje živých rostlin a květin. |
(7) |
Povinné uzavření venkovních trhů, zahradních center a specializovaných maloobchodních prodejen, jakož i uzavření pohostinských zařízení a rušení událostí a slavností rovněž zastavily provoz v odvětví živých rostlin a květin. Neočekává se, že částečné opětovné otevření zahradních center a specializovaných maloobchodních prodejen v některých členských státech tuto situaci podstatně změní, neboť dodavatelský řetězec je vysoce propojený a závisí na fungující logistice a omezených skladovacích zařízeních. Očekává se, že opatření k omezení fyzického kontaktu zůstanou v nadcházejících měsících v platnosti a budou i nadále ovlivňovat dopravní logistiku i prodej, neboť obchody bude moci navštěvovat méně spotřebitelů. Nadto již byly zrušeny významné události, kupříkladu každoroční zahradní slavnosti, které se konají v nadcházejících měsících, a jsou rovněž rušeny další společenské akce, které by obvykle vyžadovaly květinovou výzdobu, např. svatby. |
(8) |
Kupující v Unii a na světovém trhu kromě toho ruší smlouvy a odkládají uzavření nových smluv, jelikož očekávají další poklesy cen. Dále je vývoz ovlivněn logistickými problémy, neboť začátek pandemie COVID-19 v Číně vedl k významnému přetížení přístavů v Číně i jinde. Očekává se, že rušení plaveb ve větším měřítku bude pokračovat nejméně do června 2020, takže kontejnerů bude méně, sazby se výrazně zvýší a vývozci budou muset počítat s odložením přepravy. |
(9) |
Tato nerovnováha mezi nabídkou a poptávkou vede k hospodářským problémům v odvětví živých rostlin a květin. V důsledku této nerovnováhy nastal prudký pokles poptávky po živých rostlinách a květinách s okamžitým a závažným dopadem na trh. Celková poptávka po živých rostlinách a květinách na trhu Unie klesla o 80 %. Významně bylo ovlivněno obchodování na aukcích. Nizozemský aukční trh, který představuje 35 % celkového prodeje v Unii, vykázal v polovině března 2020 pokles obratu o 85 %. I když na nizozemském aukčním trhu nastalo určité oživení, obrat je stále o 30 % nižší než v polovině dubna 2019. V jiných členských státech, např. Belgii a Francii, se aukce a velkoobchodní trhy uzavřely. Dále bylo v některých členských státech, například v Nizozemsku, hlášeno rozsáhlé ničení záhonových rostlin, které nejsou skladovatelné, a řezaných květin, které podléhají zkáze a jsou sezónní. To vedlo k prudkému poklesu cen na nizozemských aukcích. V průběhu týdne od 16. do 22. března 2020, kdy se trh zhroutil, byly ceny o téměř 60 % nižší než ve stejném týdnu roku 2019. Během týdnů od 23. do 29. března, od 30. března do 5. dubna a od 6. do 12. dubna 2020 byly nadto ceny stále o 36 % až 23 % nižší než během týchž týdnů v roce 2019. |
(10) |
Výše uvedené okolnosti vedou ke kvalifikaci těchto událostí jako období závažné nerovnováhy na trhu. |
(11) |
S cílem přispět k vyvážení situace v odvětví živých rostlin a květin v tomto období závažné nerovnováhy na trhu je vhodné umožnit zemědělcům, sdružením zemědělců, jejich svazům, uznaným organizacím producentů, sdružením organizací producentů a uznaným mezioborovým organizacím v odvětví živých rostlin a květin na dobu 6 měsíců uzavírat dohody a přijímat rozhodnutí. Tato opatření zahrnují: i) stažení z trhu nebo bezplatnou distribuci, ii) společnou propagaci a iii) dočasné plánování produkce. |
(12) |
Tyto dohody a rozhodnutí mohou zahrnovat: i) společné stažení živých rostlin a květin z trhu za účelem organizovaného zničení, ii) propagační opatření vyzývající spotřebitele k nákupu živých rostlin a květin a iii) společné plánování produkce s cílem koordinovat výsadbu živých rostlin a květin s ohledem na budoucí zrušení omezení. |
(13) |
Jakákoli dohoda nebo rozhodnutí by měly být dočasně povoleny na dobu 6 měsíců. Jelikož se jedná o období, kdy bude většina živých rostlin a květin sklízena a uváděna na trh, jedná se o období, v němž se očekává, že opatření budou mít nejvýznamnější dopad. |
(14) |
V souladu s čl. 222 odst. 1 prvním pododstavcem nařízení (EU) č. 1308/2013 se povolení má udělit za podmínky, že to neohrozí fungování vnitřního trhu a výhradním cílem dohod a rozhodnutí je stabilizace odvětví. Tyto zvláštní podmínky vylučují dohody a rozhodnutí, které mají přímo nebo nepřímo za následek rozdělení trhů, diskriminaci na základě státní příslušnosti nebo stanovení cen. Pokud dohody a rozhodnutí tyto podmínky nesplňují nebo je už nesplňují, použije se na tyto dohody a rozhodnutí čl. 101 odst. 1 Smlouvy. |
(15) |
Povolení stanovené tímto nařízením by se mělo vztahovat na území Unie vzhledem k tomu, že závažná nerovnováha na trhu je společná pro celou Unii. |
(16) |
Aby členské státy byly schopny posoudit, zda tyto dohody a rozhodnutí nenarušují fungování vnitřního trhu a jejich výhradním cílem je stabilizace odvětví živých rostlin a květin, měly by být příslušným orgánům členského státu s nejvyšším podílem odhadovaného objemu produkce živých rostlin a květin (včetně orgánů pro hospodářskou soutěž uvedeného státu), která je předmětem daných dohod nebo rozhodnutí, poskytnuty informace ohledně uzavřených dohod a přijatých rozhodnutí a o objemu produkce a časovém období, na něž se vztahují. |
(17) |
Vzhledem k existenci závažné nerovnováhy na trhu v období, kdy dochází k většině prodeje živých rostlin a květin, by toto nařízení mělo vstoupit v platnost prvním dnem po vyhlášení. |
(18) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Aniž jsou dotčeny čl. 152 odst. 1a, čl. 209 odst. 1 a čl. 210 odst. 1 nařízení (EU) č. 1308/2013, povoluje se zemědělcům, sdružením zemědělců, jejich svazům, uznaným organizacím producentů, sdružením uznaných organizací producentů a uznaným mezioborovým organizacím v odvětví živých dřevin a jiných rostlin, cibulí, kořenů a podobných, řezaných květin a okrasné zeleně (dále jen „živé rostliny a květiny“) uzavírat dohody a přijímat společná rozhodnutí o staženích z trhu a bezplatné distribuci, společné propagaci a dočasném plánování produkce během šesti měsíců počínaje dnem vstupu tohoto nařízení v platnost.
Článek 2
Členské státy přijmou nezbytná opatření, aby zajistily, že dohody a rozhodnutí podle článku 1 nenarušují řádné fungování vnitřního trhu a jejich výhradním cílem je stabilizovat odvětví živých rostlin a květin.
Článek 3
Zeměpisný rozsah tohoto povolení je území Unie.
Článek 4
1. Po uzavření dohod nebo přijetí rozhodnutí uvedených v článku 1 dotčení zemědělci, sdružení zemědělců, jejich svazy, uznané organizace producentů, sdružení organizací producentů a uznané mezioborové organizace oznámí dané dohody nebo rozhodnutí příslušným orgánům členského státu s nejvyšším podílem odhadovaného objemu produkce živých rostlin a květin, která je předmětem daných dohod nebo rozhodnutí, a uvedou přitom:
a) |
odhadovaný objem předmětné produkce; |
b) |
očekávané období provádění. |
2. Do 25 dnů po skončení šestiměsíčního období podle článku 1 oznámí dotčení zemědělci, sdružení zemědělců, jejich svazy, uznané organizace producentů, sdružení organizací producentů a uznané mezioborové organizace příslušným orgánům uvedeným v odstavci 1 tohoto článku skutečný objem produkce živých rostlin a květin, který byl předmětem dohod nebo rozhodnutí.
3. V souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2017/1185 (2) členské státy Komisi oznamují:
a) |
nejpozději pět dnů po uplynutí každého jednoměsíčního období dohody a rozhodnutí, které jim byly během daného období oznámeny v souladu s odstavcem 1; |
b) |
nejpozději 30 dnů po uplynutí šestiměsíčního období uvedeného v článku 1 přehled dohod a rozhodnutí provedených během daného období. |
Článek 5
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. dubna 2020.
Za Komisi
Ursula VON DER LEYEN
Předsedkyně
(1) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/1185 ze dne 20. dubna 2017, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 a (EU) č. 1308/2013, pokud jde o oznamování informací a dokumentů Komisi, a kterým se mění a ruší několik nařízení Komise (Úř. věst. L 171, 4.7.2017, s. 113).