This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31988R0222
Commission Regulation (EEC) No 222/88 of 22 December 1987 amending certain measures on the application of the common market organization in the milk and milk products sector following the introduction of the combined nomenclature
Nařízení Komise (EHS) č. 222/88 ze dne 22. prosince 1987, kterým se v důsledku zavedení kombinované nomenklatury mění některá opatření pro používání společné organizace trhu v odvětví mléka a mléčných výrobků
Nařízení Komise (EHS) č. 222/88 ze dne 22. prosince 1987, kterým se v důsledku zavedení kombinované nomenklatury mění některá opatření pro používání společné organizace trhu v odvětví mléka a mléčných výrobků
Úř. věst. L 28, 1.2.1988, pp. 1–53
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
In force
Úřední věstník L 028 , 01/02/1988 S. 0001 - 0053
Finské zvláštní vydání: Kapitola 11 Svazek 14 S. 0003
Švédské zvláštní vydání: Kapitola 11 Svazek 14 S. 0003
Nařízení Komise (EHS) č. 222/88 ze dne 22. prosince 1987, kterým se v důsledku zavedení kombinované nomenklatury mění některá opatření pro používání společné organizace trhu v odvětví mléka a mléčných výrobků KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 804/68 ze dne 27. června 1968 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky [1], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3904/87 [2], a zejména na článek 30 uvedeného nařízení, vzhledem k tomu, že nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 [3] ve znění nařízení (EHS) č. 3985/87 [4] stanovilo harmonizovaný systém ve vztahu k celní a statistické nomenklatuře a společnému celnímu sazebníku; že v důsledku zavedení nové kombinované nomenklatury je nutné provést podstatné změny v nařízení (EHS) č. 804/68, které bylo z tohoto důvodu pozměněno nařízením Rady (EHS) č. 3904/87; že je proto nutné změnit některá další nařízení v odvětví mléka a mléčných výrobků; že s přihlédnutím k povaze daných změn a v souladu s článkem 2 nařízení Rady (EHS) č. 3904/87 je třeba použít postup podle článku 30 nařízení (EHS) č. 804/68; vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro mléko a mléčné výrobky, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Článek 7a nařízení Rady (EHS) č. 985/68 ze dne 15. července 1968, kterým se stanoví obecné předpisy pro intervenci na trhu másla a smetany [5], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3466/87 [6], se nahrazuje tímto: "Článek 7a Komise posoudí situaci, pokud jde o produkty čísla 0405 kombinované nomenklatury, které jsou skladovány ve veřejných skladech a jejichž odbyt nemůže během hospodářského roku pro mléko proběhnout za normálních podmínek. Postupem podle článku 30 nařízení (EHS) č. 804/68 se stanoví vhodná opatření." Článek 2 Nařízení Komise (EHS) č. 1073/68 ze dne 24. července 1968, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro stanovení cen s dodáním na hranice a pro stanovení dávek v odvětví mléka a mléčných výrobků [7], se mění takto: 1. Článek 2 se nahrazuje tímto: "Článek 2 Ceny s dodáním na hranice se stanoví na základě nejvýhodnějších nákupních možností v mezinárodním obchodě s produkty uvedenými v článku 1 nařízení (EHS) č. 804/68, s výjimkou obdobných produktů, u nichž se dávka nerovná dávce použitelné pro jejich pilotní produkt." 2. Článek 9 se zrušuje. 3. V článku 11 se odkaz na "nařízení (EHS) č. 823/68" nahrazuje odkazem na "nařízení (EHS) č. 2915/79". Článek 3 Článek 2 odst. 1 a 2 nařízení Komise (EHS) č. 1098/68 ze dne 27. července 1968, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro používání vývozních náhrad v odvětví mléka a mléčných výrobků [8], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 3812/85 [9], se nahrazuje tímto: "1. U produktů složených z mléka a cukru se náhrada rovná součtu těchto složek: a) složky představující množství mléčných výrobků; b) složky představující množství přidané sacharosy. Druhá uvedená složka se však bere v úvahu pouze tehdy, jestliže přidaná sacharosa byla vyrobena z cukrové řepy nebo třtiny sklizené ve Společenství. 2. Pokud jde o slazené zahuštěné mléčné výrobky o obsahu tuku nejvýše 9,5 % hmotnostních, složka uvedená v odst. 1 písm. a) se stanoví za 100 kg celého produktu. U jiných produktů uvedených v odstavci 1 se složka uvedená v odst. 1 písm. a) vypočte tak, že základní částka se vynásobí obsahem mléčných výrobků v daném produktu. Základní částka uvedená v předchozím pododstavci je náhrada stanovená za jeden kilogram mléčných výrobků obsažených v celém produktu." Článek 4 Nařízení Komise (EHS) č. 1216/68 ze dne 9. srpna 1968, kterým se stanoví metoda pro zjišťování obsahu laktosy v krmných směsích dovážených ze třetích zemí [10], se mění takto: 1. Článek 1 se nahrazuje tímto: "Článek 1 Metoda pro zjišťování obsahu laktosy v produktech čísla 2309 kombinované nomenklatury je definována v příloze." 2. Název přílohy se nahrazuje tímto: "Metoda analýzy pro zjišťování obsahu laktosy v produktech čísla 2309 kombinované nomenklatury." Článek 5 Čl. 6 odst. 1 nařízení Komise (EHS) č. 210/69 ze dne 31. ledna 1969 o sdělování mezi členskými státy a Komisí v odvětví mléka a mléčných výrobků [11], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 2686/87 [12], se nahrazuje tímto: "1. Členské státy sdělují Komisi každý pracovní den před 18 hodinou dálnopisem množství produktů uvedených v článku 1 nařízení (EHS) č. 804/68, na která byly ke dni sdělení podány žádosti o vývozní licenci ve smyslu článku 14 nařízení (EHS) č. 3183/80 a která jsou rozdělena podle kategorií produktů označených kódovým číslem uvedeným v nařízeních, která stanoví náhrady v odvětví mléka a mléčných výrobků vyvážených v nezměněném stavu. Ve sděleních týkajících se vývozních licencí pro produkty podpoložek 04021019, 04022117, 04022119, 04022199 a čísla 0405 kombinované nomenklatury se rozlišuje mezi vývozními licencemi, které jsou uvedeny v čl. 4 odst. 1, a vývozními licencemi, které jsou uvedeny v čl. 4 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2729/81 (též s náhradou stanovenou předem). Při sdělování informací uvedených v předchozích pododstavcích členské státy uvádějí: a) místo určení vyznačené podle čl. 4 odst. 3 nařízení (EHS) č. 2729/81 v kolonce 13 žádosti o vývozní licenci, s uvedením zeměpisného kódu stanoveného v příloze nařízení Komise (EHS) č. 3431/85, podle nějž se každoročně aktualizuje nomenklatura zemí pro statistiku zahraničního obchodu Společenství a obchodu mezi jeho členskými státy, jakož i b) příslušné(á) množství pro každé místo určení." Článek 6 Nařízení Rady (EHS) č. 1411/71 ze dne 29. června 1971, kterým se stanoví doplňující pravidla společné organizace trhu s mlékem a mléčnými výrobky, pokud jde o produkty čísla 0401 společného celního sazebníku [13], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 566/76 [14], se mění takto: 1. Název nařízení se nahrazuje tímto: "Nařízení Rady (EHS) č. 1411/71 ze dne 29. června 1971, kterým se stanoví doplňující pravidla společné organizace trhu s mlékem a mléčnými výrobky, pokud jde o mléko určené k lidské spotřebě". 2. Článek 1 se nahrazuje tímto: "Článek 1 Toto nařízení se vztahuje na tyto produkty: Kód KN | Popis | ex0401 | Mléko a smetana, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla | ex04031011ex04031013ex04031019ex04039051ex04039053ex04039059 | Podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír a jiné fermentované (kysané) nebo okyselené mléko a smetana, též zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla nebo ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao" | Článek 7 Nařízení Rady (EHS) č. 2730/75 ze dne 29. října 1975 o glukose a laktose [15] se mění takto: 1. Článek 1 se nahrazuje tímto: "Článek 1 Režim stanovený nařízením (EHS) č. 2727/75 a prováděcími opatřeními k tomuto nařízení pro glukosu a glukosový sirup podpoložek 17023091, 17023099, a 17024090 kombinované nomenklatury se rozšiřuje na glukosu a glukosový sirup podpoložek 17023051 a 17023059 kombinované nomenklatury." 2. Článek 2 se nahrazuje tímto: "Článek 2 Režim stanovený nařízením (EHS) č. 804/68 a prováděcími opatřeními k tomuto nařízení pro laktosu a laktosový sirup podpoložky 17021090 kombinované nomenklatury se rozšiřuje na laktosu a laktosový sirup podpoložky 17021010 kombinované nomenklatury." 3. Článek 3 se nahrazuje tímto: "Článek 3 Pokud bude režim stanovený pro glukosu a glukosový sirup podpoložek 17023091, 17023099 a 17024090, jakož i pro laktosu a laktosový sirup podpoložky 17021090 kombinované nomenklatury změněn na základě článku 43 Smlouvy nebo postupy stanovenými k provedení uvedeného článku, rozšiřují se tyto změny na glukosu a glukosový sirup podpoložek 17023051 a 17023059, případně na laktosu a laktosový sirup podpoložky 17021010 kombinované nomenklatury, pokud nebudou týmiž postupy přijata jiná opatření umožňující harmonizaci režimu pro tyto produkty s režimem stanoveným pro výše uvedené produkty." Článek 8 Článek 19 nařízení Komise (EHS) č. 368/77 ze dne 23. února 1977 o prodeji sušeného odstředěného mléka určeného k použití jako krmivo pro prasata a drůbež prostřednictvím nabídkového řízení [16], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 1413/87 [17], se nahrazuje tímto: "Článek 19 1. Podpora stanovená v článku 10 nařízení (EHS) č. 804/68 se neposkytuje pro sušené odstředěné mléko prodávané podle tohoto nařízení. 2. V případě sušeného odstředěného mléka prodávaného podle tohoto nařízení a: - odesílaného v nezměněném stavu do jiného členského státu se měnová vyrovnávací částka stanovená podle nařízení (EHS) č. 974/71 pro produkty podpoložky 04021019 kombinované nomenklatury vynásobí koeficientem uvedeným v příslušné poznámce v části 5 přílohy I nařízení Komise, kterým se stanoví měnové vyrovnávací částky, - odesílaného jinému členskému státu nebo vyváženého do třetích zemí buď po denaturaci, nebo po přimíchání do krmných směsí se měnové vyrovnávací částky stanovené podle nařízení (EHS) č. 974/71 pro produkty podpoložek: - 23091015 a 23099035, - 23091019 a 23099039, - 23091039 a 23099049, - 23091059 a 23099059, - 23091070 a 23099070, kombinované nomenklatury násobí koeficientem uvedeným v příslušné poznámce v části 5 přílohy I nařízení Komise, kterým se stanoví měnové vyrovnávací částky. V případě potřeby může Komise tyto koeficienty upravit." Článek 9 Článek 17 nařízení Komise (EHS) č. 1844/77 ze dne 10. srpna 1977 o poskytování zvláštní podpory prostřednictvím nabídkového řízení pro sušené odstředěné mléko určené k použití jako krmivo pro zvířata s výjimkou mladých telat [18], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 1650/85 [19] a pozastaveného nařízením (EHS) č. 2224/85 [20], se nahrazuje tímto: "Článek 17 Pokud jde o sušené odstředěné mléko denaturované podle čl. 9 odst. 2: - odesílané do jiného členského státu nebo - vyvážené do třetích zemí, měnové vyrovnávací částky stanovené na základě nařízení (EHS) č. 974/71, u produktů podpoložek: - 23091015 a 23099035, - 23091019 a 23099039, - 23091039 a 230909049, - 23091059 a 23099059, - 23091070 a 23099070, kombinované nomenklatury se vynásobí koeficientem uvedeným v příslušné poznámce v části 5 přílohy I nařízení Komise, kterým se stanoví měnové vyrovnávací částky. V případě potřeby může Komise tyto koeficienty upravit." Článek 10 V odstavci 1 dohody obsažené v nařízení Rady (EHS) č. 2042/77 ze dne 13. září 1977 o dohodě mezi Rakouskem a Evropským hospodářským společenstvím uzavřené na základě článku XXVIII GATT pro některé druhy sýrů [21], se písmeno c) nahrazuje tímto: "c) pokud jsou do Rakouska dováženy tyto sýry pocházející z Evropského společenství a vyrobené z kravského mléka, s výjimkou sýrů uvedených výše v písmenech a) a b), použije Rakousko dovozní poplatek 500 rakouských šilinků za 100 kg za předpokladu, že je k sýrům přiloženo schválené osvědčení o jakosti a původu zboží: Položka nebo podpoložka rakouského celního sazebníku | Popis zboží | Dovozní clo v šilincích na 100 kg | 040610 A 1 b 040610 A.2.b ex040690 A 1 d ex040690 A 1 e ex040690 A 1 f ex040690 A 2 d ex040690 A 2 e ex040690 A 2 f | Sýry o obsahu vody v tukuprosté sušině vyšším než 62 % | 500" | Článek 11 Nařízení Komise (EHS) č. 776/78 ze dne 18. dubna 1978 o uplatnění nejnižší sazby náhrady při vývozu mléčných výrobků a o zrušení a změně některých nařízení [22], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3812/85 [23], se mění takto: 1. Příloha I se nahrazuje tímto: PŘÍLOHA I Kód KN | Popis | Místo určení | 0406 | Sýry a tvaroh | Rakousko | 040630310406303904063090 | Tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové | Švýcarsko | ex0406 | Produkty uvedené v příloze II B nařízení (EHS) č. 1953/82 | Švýcarsko | 2. Příloha II se nahrazuje tímto: PŘÍLOHA II Kód KN | Popis | Místo určení | 0401 | mléko a smetana, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla | zóna E | 0402 | mléko a smetana, zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla | zóna E | ex0403 | podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír a jiné fermentované (kysané) nebo okyselené mléko a smetana, též zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla nebo ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao | zóna E | 0404 | syrovátka, též zahuštěná nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla; produkty sestávající z přírodních složek mléka, též obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla, jinde neuvedené nebo nezahrnuté | zóna E | 0405 | máslo a jiné tuky a oleje získané z mléka | zóna E | 2309 | přípravky používané k výživě zvířat | zóna E | 230910 | — výživa pro psy a kočky, v balení pro maloobchodní prodej: | | — — obsahující škrob, glukosu, glukosový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup podpoložek 17023051 až 1702 3099, 17024090, 17029050 a 21069055 nebo mléčné výrobky: | | — — — obsahující škrob, glukosu, maltodextrin, glukosový sirup nebo maltodextrinový sirup: | | — — — — neobsahující škrob nebo obsahující nejvýše 10 % hmotnostních škrobu: | 23091015 | — — — — — obsahující nejméně 50 %, avšak nejvýše 75 % hmotnostních mléčných výrobků | 23091019 | — — — — — obsahující nejméně 75 % hmotnostních mléčných výrobků | 23091070 | — — — neobsahující škrob, glukosu, glukosový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup, avšak obsahující mléčné výrobky | 230990 | — ostatní: | 23099010 | — — rozpustné výrobky z ryb nebo z mořských savců | | — — ostatní | | — — — obsahující škrob, glukosu, glukosový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup podpoložek 17023051 až 17024090, 17029050 a 21069055 nebo mléčné výrobky: | | — — — — obsahující škrob, glukosu, maltodextrin, glukosový nebo maltodextrinový sirup: | | — — — — — neobsahující škrob nebo obsahující nejvýše 10 % hmotnostních škrobu | 23099035 | — — — — — — obsahující nejméně 50 %, avšak nejvýše 75 % hmotnostních mléčných výrobků | 23099039 | — — — — — — obsahující nejméně 75 % hmotnostních mléčných výrobků | 23099070 | — — — — neobsahující škrob, glukosu, glukosový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup, avšak obsahující mléčné výrobky | Číslo skupiny | Skupiny produktů podle kombinované nomenklatury | Pilotní produkty pro každou skupinu produktů | 1 | 040410 | sušená syrovátka, získaná rozprašovacím sušením, o obsahu vody méně než 5 % hmotnostních, v balení běžně používaném v obchodě, o čisté hmotnosti nejméně 25 kg | 2 | 04021004039011040390310404901104049031040490510404909123091015230910392309101923091059230910702309903523099039230990492309905923099070 | sušené mléko, získané rozprašovacím sušením, o obsahu tuku méně než 1,5 % hmotnostních, o obsahu vody méně než 5 % hmotnostních, v balení běžně používaném v obchodě, o čisté hmotnosti nejméně 25 kg | 3 | 040221040229040390130403901904039033040390390404901304049019040490330404903904049053040490590404909304049099 | sušené mléko, získané rozprašovacím sušením, o obsahu tuku 26 % hmotnostních, o obsahu vody méně než 5 % hmotnostních, v balení běžně používaném v obchodě, o čisté hmotnosti nejméně 25 kg | 4 | 04029111040291190402913104029139 | zahuštěné mléko, o obsahu tuku 7,5 % hmotnostních a o obsahu sušiny 25 % hmotnostních, v bednách nebo kartonech po 96 plechovkách, o čisté hmotnosti 170 g | 5 | 0402991104029919 | zahuštěné mléko obsahující přidaný cukr, o obsahu tuku 9 % hmotnostních, o obsahu mléčné sušiny 31 % hmotnostních, v bednách nebo kartonech po 48 plechovkách, o čisté hmotnosti 397 g | 6 | 040104029151040291590402919104029199040299310402993904029991040299990403101104031013040310190403103104031033040310390403905104039053040390590403906104039063040390690405 | máslo, o obsahu tuku 82 % hmotnostních, v balení běžně používaném v obchodě, o čisté hmotnosti nejméně 25 kg | 7 | 040690130406901504069017 | ementál, celý, zrající tři až čtyři měsíce, o obsahu tuku v sušině 45 % hmotnostních, nebalený | 8 | 040640 | sýry s modrou plísní, celé, o obsahu tuku v sušině 45 % hmotnostních, v balení běžně používaném v obchodě | 9 | 04062004069019040690610406906304069069 | parmigiano reggiano, celý, zrající 18 měsíců, o obsahu tuku v sušině 32 % hmotnostních, nebalený | 10 | 0406901194069021 | čedar, celý, zrající tři měsíce, o obsahu tuku v sušině 50 % hmotnostních, o obsahu vody v tukuprosté sušině vyšším než 50 %, avšak nejvýše 57 % hmotnostních, nebalený | 11 | 0406100406300406902304069025040690270406902904069031040690330406903504069037040690390406905004069071040690730406907504069077040690790406908104069083040690850406908904069091040690930406909704069099 | sýry, celé, zrající šest až osm týdnů, o obsahu tuku v sušině 45 % hmotnostních, nebalené | 12 | 1702109021069051 | laktosa obsahující v suchém stavu 98,5 % hmotnostních čistého produktu, v balení běžně používaném v obchodě | 4. Příloha II se zrušuje. Článek 14 Nařízení Komise (EHS) č. 2967/79 ze dne 18. prosince 1979, kterým se stanoví podmínky zpracování některých sýrů, na něž se vztahuje preferenční dovozní režim [28], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3812/85 [29], se mění takto: 1. Článek 1 se nahrazuje tímto: "Článek 1 Aniž jsou dotčena ustanovení tohoto nařízení, na sýry podpoložky 04069011 kombinované nomenklatury, které jsou určeny ke zpracování a které se dovážejí v rámci celních kvót stanovených v příloze I písm. i) nařízení (EHS) č. 1767/82, se použijí ustanovení nařízení (EHS) č. 1535/77." 2. V článku 2 se odstavec 1 nahrazuje tímto: "1. Sýry uvedené v článku 1 se považují za zpracované, jestliže byly zpracovány na produkty položky 040630 kombinované nomenklatury." Článek 15 Článek 1 nařízení Komise (EHS) č. 2968/79 ze dne 20. prosince 1979, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro poskytování správní pomoci při vývozu zralých měkkých sýrů z kravského mléka, na které se vztahuje zvláštní zacházení při dovozu do třetí země [30], se nahrazuje tímto: "Článek 1 Pokud se do Spojených států amerických, včetně Portorika, vyvážejí zralé měkké sýry z kravského mléka, které byly vyrobeny ve Společenství a které odpovídají definici uvedené v příloze I, pak je na žádost příslušné osoby vystaveno osvědčení podle vzoru uvedeného v příloze II." Článek 16 Článek 1 nařízení Komise (EHS) č. 1552/80 ze dne 20. června 1980, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro poskytování správní pomoci při vývozu některých sýrů, na které se vztahuje zvláštní zacházení při vývozu do Austrálie [31], se nahrazuje tímto: "Článek 1 Pro vývoz do Australského společenství: - zralých měkkých sýrů a sýrů vyrobených výhradně z kozího mléka (s výjimkou sýrů feta, telemes a kasseri), - sýrů Roquefort a Stilton, které byly vyrobeny ve Společenství a které odpovídají definici uvedené v příloze I, je na žádost příslušné osoby vystaveno osvědčení podle vzoru uvedeného v příloze II." Článek 17 V příloze II nařízení Komise (EHS) č. 1932/81 ze dne 13. července 1981 o poskytování podpory pro máslo nebo zahuštěné máslo určené k výrobě cukrářských výrobků, zmrzliny a jiných potravin [32], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 453/85 [33], se druhá odrážka nahrazuje tímto: kolonka 106: | 1.poslední den lhůty pro předložení nabídek ve zvláštním nabídkovém řízení uvedený v čl. 2 odst. 2 nařízení (EHS) č. 1932/81;2.druh přimíchaných přísad s uvedením jednoho z těchto příslušných údajů:a)pro zahuštěné máslo podle kapitoly V přílohy I nařízení (EHS) č. 262/79 nebo pro meziprodukty, které jsou určeny ke zpracování na produkty podpoložek 19012020 a 19019090 nebo čísla 1905 kombinované nomenklatury:"produkt 19012000 a 19019090 nebo produkt 1905 (monoglyceridy, tokoferoly/enanthová kyselina nebo monoglyceridy, tokoferoly/stigmasterol)"b)pro zahuštěné máslo nebo pro meziprodukty, které jsou určeny ke zpracování na syrové těsto podpoložek 19012000 a 19019090 nebo produktů čísla 1905 kombinované nomenklatury:"produkt 19012000 a 19019090 nebo produkt 1905 (vanilka/enanthová kyselina nebo vanilka/stigmasterol)" v případě produktů, které vznikly přimícháním přísad uvedených kapitole III přílohy I nařízení (EHS) č. 262/79,"produkt 19012000 a 19019090 nebo produkt 1905 (karoten/enanthová kyselina nebo karoten/stigmasterol") v případě produktů, které vznikly přimícháním přísad podle kapitoly II přílohy I nařízení (EHS) č. 262/79,"produkt 19012000 a 19019090 nebo produkt 1905 (cukr/enanthová kyselina nebo cukr/stigmasterl)" v případě produktů, které vznikly přimícháním podle kapitoly III přílohy I nařízení (EHS) č. 262/79,"produkt 19012000 a 19019090 nebo produkt 1905 (sušené odstředěné mléko, cukr/enanthová kyselina nebo sušené odstředěné mléko, cukr/stigmasterol)" v případě produktů, které vznikly přimícháním přísad podle kapitoly V přílohy I nařízení (EHS) č. 262/79,c)pro zahuštěné máslo nebo pro meziprodukty, které jsou určené ke zpracování na produkty podpoložek 21050091 nebo 21050099 kombinované nomenklatury:"produkt 21050091 nebo 21050099 (vanilka/sitosterol)" v případě produktů, které vznikly přimícháním přísad podle kapitoly I přílohy II nařízení (EHS) č. 262/79,"produkt 21050091 nebo 21050099 (karoten/sitosterol) v případě produktů, které vznikly přimícháním přísad podle kapitoly II přílohy II nařízení (EHS) č. 262/79","produkt 21050091 nebo 21050099 (cukr/sitosterol) v případě produktů, které vznikly přimícháním přísad podle kapitoly III přílohy II naříze ní (EHS) č. 262/79"." | Článek 18 Nařízení Komise (EHS) č. 2729/81 ze dne 14. září 1981, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a k režimu stanovení náhrad předem v odvětví mléka a mléčných výrobků [34], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3812/85 [35], se mění takto: 1. V článku 1 se odstavec 1 nahrazuje tímto: "1. Částka jistoty v případě dovozních a vývozních licencí na 100 kg čisté hmotnosti produktu činí: - 1,00 ECU u produktů čísel 0401 a 0403 kombinované nomenklatury, - 3,00 ECU u produktů čísla 0406 kombinované nomenklatury, - 4,00 ECU u produktů čísla 0405 kombinované nomenklatury, - 2,00 ECU u ostatních produktů uvedených v článku 1 nařízení (EHS) č. 804/68." 2. V článku 2 se první odrážka nahrazuje tímto: "— 500 kg u produktů čísla 0405 nebo 0406 kombinované nomenklatury." 3. V čl. 3 odst. 2 se slova "společného celního sazebníku" nahrazují slovy "kombinované nomenklatury". 4. V článku 3a) druhé odrážce se slova "společného celního sazebníku" nahrazují slovy "kombinované nomenklatury". 5. V článku 4 se odstavec 2 nahrazuje tímto: "2. Kromě toho, není-li náhrada stanovena předem a jsou-li ze Společenství vyváženy produkty podpoložek 04021019, 04022117, 04022119, 04022199, 04039011, 04039013, 04039019, 04049011, 04049013, 04049019, 04049031, 04049033, 04049039, jakož i čísla 0405 kombinované nomenklatury, je nezbytné předložit vývozní licenci." 6. V článku 5 se slova "ve společném celním sazebníku" a "společného celního sazebníku" nahrazují slovy "v kombinované nomenklatuře" a "kombinované nomenklatury". 7. V článku 6 se úvodní věta odstavce 1 nahrazuje tímto: "1. Pokud se vývozní licence, která neobsahuje stanovení náhrady předem, vztahuje na jeden z produktů podpoložek 04021011, 04021019, 040221, 04039011, 04039013, 04039019, 04049011, 04049013, 04049019, 04049031, 04049033 a 04049039 nebo čísla 0405 kombinované nomenklatury, který má být vyvezen podle nařízení, které vylučuje poskytování náhrady, zejména v souvislosti s potravinovou pomocí, pak v žádosti o licenci a v licenci samotné se v kolonce 12 uvede odkaz na příslušné nařízení formulovaný jedním z těchto způsobů:" 8. V čl. 8 odst. 2 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: "Avšak v případě, kdy v souladu s článkem 13 se žádosti o vývozní licence vztahují pouze na stanovení náhrady předem pro cukernou složku v jednom z produktů podpoložek 04021091, 04021099, 040229, 040299, 04039031, 04039033, 04039039, 04039061, 04039063, 04039069, 04041019, 04041099 a 04049051 až 04049099 kombinované nomenklatury, pak se nepoužijí ustanovení prvního pododstavce týkající se žádostí podaných ve čtvrtek." 9. V článku 10: a) se odstavec 1 nahrazuje tímto: "1. Vývozní licence s náhradou stanovenou předem pro produkty podpoložek 04021019, 04022117, 04022119, 04022199, 04039011, 04039013, 04039019, 04049011, 04049013, 04049019, 04049031, 04049033 a 04049039, jakož i čísla 0405 kombinované nomenklatury se vydávají pouze pátý pracovní den následující po dni, ve kterém byla žádost podána, pokud během této lhůty nebudou přijata zvláštní opatření." b) odstavec 3 se nahrazuje tímto: "3. U produktů čísla 0405 kombinované nomenklatury, které mají být vyvezeny nebo expedovány do jednoho z míst určení uvedených v článcích 5 nebo 19b nařízení (EHS) č. 2730/79, je v žádosti o vývozní licenci, jakož i v licenci samotné uveden v kolonce 13 údaj "zóna C2", nebo údaj "zóna C1 nebo jiné místo určení než zóny C1 a C2". Držitel licence je povinen vyvézt nebo expedovat produkt do místa určení takto stanoveného. Kromě toho se v žádosti o licenci a v licenci uvádí v kolonce 13 jako orientační údaj název třetí země určení nebo zvláštního určení. Zónami určení se rozumí zóny podle definice v nařízení (EHS) č. 1098/68." c) v odstavci 4 se slova "čísla 0403 společného celního sazebníku" nahrazují slovy "čísla 0405 kombinované nomenklatury"; d) v odstavci 5 se úvodní věta nahrazuje tímto: "5. Pro vyplacení náhrady pro produkty čísla 0405 kombinované nomenklatury se použijí tato zvláštní ustanovení:" 10. V čl. 11 odst. 2 se slova "společného celního sazebníku" nahrazují slovy "kombinované nomenklatury". 11. V článku 13 se odstavec 1 nahrazuje tímto: "1. Pokud jde o produkty podpoložek 04021091, 04021099, 040229, 040299, 04039031, 04039033, 04039039, 04039061, 04039063, 04039069, 04041019, 04041099 a 04049051 až 04049099 kombinované nomenklatury, může být na žádost zainteresované osoby vývozní licence vydána: - buď na základě jedné ze dvou složek uvedených v čl. 2 odst. 1 nařízení (EHS) č. 1098/68, nebo - na základě obou těchto složek." 12. Příloha I se nahrazuje tímto: PŘÍLOHA I Seznam produktů a míst určení, pro něž nelze náhrady stanovit předem Kód KN | Popis | Místo určení | 0406 | | Rakousko a Andora | ex040690 | butterkäse, danbo, edam, elbo, esrom, fontal, fontina, fynbo, galantine, gouda, havarri, italico, maribo, molbo, mimolette, samso, saint-paulin, tilsit, tybo a jiné sýry o obsahu tuku v sušině nejméně 30 % hmotnostních a o obsahu vody v tukuprosté sušině vyšším než 52 % hmotnostních, avšak nejvýše 67 % hmotnostních | Lichtenštejnsko, Švýcarsko | 13. Příloha II se nahrazuje tímto: PŘÍLOHA II Doba platnosti vývozních licencí s náhradou stanovenou předem Doba platnosti | Kód KN | Popis | Závazné místo určení | a)30 dní | 0406 | sýry a tvaroh | zóna E a Kanada | b)do konce šestého měsíce po měsíci, v němž byla licence vydána | produkty uvedené v článku 1 nařízení (EHS) č. 804/68 kromě produktů vyvážených do míst určení uvedených v a). | — | Kód KN | Popis zboží | Země původu | Dovozní dávka v ECU za 100 kg čisté hmotnosti, pokud není stanoveno jinak | 04022911 | speciální mléko pro kojence, v hermeticky uzavřených přepravních obalech o čisté hmotnosti nejvýše 500 g, o obsahu tuku vyšším než 10 % hmotnostních, avšak nejvýše 27 % hmotnostních | Švýcarsko | 36,27 | 0406201004969019 | sýry glarus s bylinkami (tzv. "schabziger") | Švýcarsko | 6 % celní hodnoty | ex04069013ex04069015ex04069017 | ementál, gruyère, sbrinz, appenzell, vacherin fribourgeois, vacherin mont d'or a tête de moine, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních, zrající alespoň 18 dní v případě vacherin mont d'or, alespoň dva měsíce v případě vacherin fribourgeois a alespoň tři měsíce v případě ostatních: celé sýry s kůrou a), s cenou s dodáním na hranice nejméně 362,88 ECU, avšak méně než 387,06 ECU za 100 kg čisté hmotnostikusy balené ve vakuu nebo inertním plynu, s kůrou a) alespoň na jedné straně, o čisté hmotnosti nejméně 1 kg, avšak méně než 5 kg a s cenou s dodáním na hranice nejméně 387,96 ECU, avšak nižší než 411,24 ECU za 100 kg čisté hmotnosti | Švýcarsko | 18,13 | ex04069013ex04069015ex04069017 | ementál, gruyère, sbrinz, appenzell, vacherin fribourgeois, vacherin mont d'or a tête de moine, o obsah tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních, zrající alespoň 18 dní v případě vacherin mont d'or, alespoň dva měsíce v případě vacherin fribourgeois a alespoň tři měsíce v případě ostatních: celé sýry s kůrou a), s cenou s dodáním na hranice nejméně 387,06 ECU za 100 kg čisté hmotnostikusy balené ve vakuu nebo inertním plynu, s kůrou a) alespoň na jedné straně, o čisté hmotnosti nejméně 1 kg a s cenou s dodáním na hranice nejméně 411,24 ECU za 100 kg čisté hmotnostikusy balené ve vakuu nebo inertním plynu o čisté hmotnosti nejvýše 450 kg a s cenou s dodáním na hranice nejméně 445,09 ECU za 100 kg čisté hmotnosti | Švýcarsko | 9,07 | ex04069013ex04069015ex04069017 | ementál, gruyère, sbrinz, a bergkäse, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních, zrající alespoň tři měsíce: celé sýry s kůrou a), v rámci limitu roční celní kvóty ve výši 6850tun, včetně kvóty pro Finsko uvedené v písm. r), pocházející z Finskakusy balené ve vakuu nebo inertním plynu, s kůrou a) alespoň na jedné straně, o čisté hmotnosti nejméně 1 kg, avšak méně než 5 kg, v rámci limitu roční celní kvóty ve výši 1700 tun, pocházející z Finska,množství uvedená v první a druhé odrážce jsou vzájemně zaměnitelná až do výše 25 % udávaných množství | Finsko | 18,13 | ex04069013ex04069015ex04069017 | ementál, gruyère, sbrinz, a bergkäse, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních, zrající alespoň tři měsíce: celé sýry a)kusy balené ve vakuu nebo inertním plynu, s kůrou a) alespoň na jedné straně o čisté hmotnosti nejméně 1 kgkusy balené ve vakuu nebo inertním plynu o čisté hmotnosti nejvýše 450 g,v rámci limitu roční celní kvóty ve výši 8000tun, pocházející z Rakouska | Rakousko | 18,13 | ex04069021 | čedar vyrobený z nepasterizovaného mléka, o obsahu tuku v sušině nejméně 50 % hmotnostních, zrající alespoň devět měsíců, s cenou s dodáním na hranice za 100 kg čisté hmotnosti nejméně: 293,86 ECU v případě celých sýrů b)312,00 ECU v případě sýrů o čisté hmotnosti nejméně 500 g324,09 ECU v případě sýrů o čisté hmotnosti menší než 500 g,v rámci limitu roční celní kvóty ve výši 2750tun | | | ex04069021 | celé sýry čedar a), o obsahu tuku v sušině nejméně 50 % hmotnostních, zrající alespoň tři měsíce, v rámci limitu roční celní kvóty ve výši 9000tun | Austrálie Nový Zéland | 15,00 | 04069011 | čedar ajiné sýry určené ke zpracování, v rámci limitu roční celní kvóty ve výši 3500tun | Austrálie Nový Zéland | 15,00 | ex04063010 | tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové, při jejichž výrobě byly použity pouze sýry ementál, gruyère a appenzell, a které mohou obsahovat jako přísadu sýr glarus s bylinkami (tzv. "schabziger"), upravené pro maloobchodní prodej, s cenou s dodáním na hranice nejméně 243 ECU za 100 kg čisté hmotnosti, o obsahu tuku v sušině nejvýše 56 % hmotnostních | Švýcarsko | 36,27 | ex04063010 | tavené sýry jiné než strouhané nebo práškové, při jejichž výrobě byly použity pouze sýry ementál, gruyère a appenzell a které mohou obsahovat jako přísadu sýr glarus s bylinkami (tzv. "schabziger"), upravené pro maloobchodní prodej, o obsahu tuku v sušině nejvýše 56 % hmotnostních, v rámci limitu roční celní kvóty ve výši 700 tun, včetně sýrů tilsit, turunmaa a lappi uvedených v písm. t), pocházející z Finska | Finsko | 36,27 | ex0406 | 30tavené sýry jiné než strouhané nebo práškové, při jejichž výrobě byly použity pouze sýry ementál, bergkäse nebo podobné tvrdé sýry, upravené pro maloobchodní prodej, o obsahu tuku v sušině nejvýše 56 % hmotnostních, v rámci limitu roční celní kvóty ve výši 3750tun, pocházející z Rakouska | Rakousko | 36,27 | ex04069025 | tilsit, o obsahu tuku v sušině nejvýše 48 % hmotnostních | Rumunsko Švýcarsko | 77,70 | ex04069025 | tilsit, o obsahu tuku v sušině vyšším než 48 % hmotnostních | Rumunsko Švýcarsko | 101,88 | ex04069029 | kashkaval | Bulharsko Maďarsko Izrael Rumunsko Turecko Jugoslávie Kypr | 65,61 | 0406903104069050 | sýr ovčí nebo buvolí, v nádobách se slaným nálevem nebo ve vacích z ovčí nebo kozí kůže | Bulharsko Maďarsko Izrael Rumunsko Turecko Kypr Jugoslávie | 65,61 | 04064000ex04069023ex04069025040690270406903504069089 | sýry s modrou plísnítilsit, zrající alespoň jeden měsíc a butterkäsemondseer, o obsahu tuku v sušině nejméně 40 % hmotnostních, avšak méně než 48 % hmotnostníchalpentaler, o obsah tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních, o obsahu vody vyšším než 40 % hmotnostních, avšak méně než 45 % hmotnostnícheidam, o obsahu tuku v sušině vyšším než 40 % hmotnostních, avšak méně než 48 % hmotnostních, v kusech o čisté hmotnosti nejvýše 350 g (tzv. "Geheimratskäse")"tiroler graukäse", o obsahu tuku v sušině méně než 1 % hmotnostní a o obsahu vody vyšším než 60 % hmotnostních, avšak méně než 66 % hmotnostníchsýry známé jako "weisskäse nach balkanart" a "kefalotyri", vyrobené z kravského mléka, o obsahu tuku v sušině méně než 48 % hmotnostních, v rámci limitu celkové roční celní kvóty ve výši 3950tun, pocházející z Rakouska. Pro rok 1987 je tato kvóta stanovena ve výši 3050 tun. | Rakousko | 60,00 | ex04069037 | Finlandia, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních, zrající alespoň 100 dní, v obdélníkových blocích, o čisté hmotnosti nejméně 30 kg, pocházející z Finska, v rámci limitu roční celní kvóty ve výši 3000tun. Množství tohoto výrobku, která se nedovezou, mohou být nahrazena odpovídajícími množstvími sýrů uvedených v písm. e) první odrážce. | Finsko | 18,13 | ex04066939ex04069089 | jarlsberg, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních a o obsahu sušiny nejvýše 56 % hmotnostních, zrající alespoň tři měsíce:celé sýry s kůrou, od 8 do 12 kgv obdélníkových blocích o čisté hmotnosti nejvýše 7 kgkusy balené ve vakuu nebo inertním plynu, o čisté hmotnosti nejméně 150 g, avšak nejvýše 1 kgridder, o obsahu tuku v sušině nejméně 60 % hmotnostních, zrající alespoň čtyři týdny:celé sýry s kůrou, od 1 do 2 kgkusy balené ve vakuu nebo inertním plynu, s kůrou alespoň na jedné straně, o čisté hmotnosti nejméně 150 g pocházející z Norska, v rámci limitu roční celní kvóty ve výši: 1820 tun na rok 19861920 tun na rok 19872020 tun na rok 1988 | Norsko | 55,00 | 04069025ex04069089 | tilsit, turunmaa a lappi, v rámci limitu roční celní kvóty uvedené v písmenu k) | Finsko | 60,00 | +++++ TIFF +++++ Třetí země | Kód kombinované nomenklatury a popis zboží | Vydávající subjekt | | | Jméno | Místo | Austrálie | 04069011 | čedar a jiné sýry určené ke zpracování | Department of Primary Industry | Canberra | Rakousko | 0406300406400004069013ex04069015ex0406901704069023040690250406902704069035ex04069089 | tavené sýry sýry s modrou plísní ementál gruyère bergkäse eidam tilsit butterkäse kefalotyri alpentaler tiroler graukäse mondseer sýry tzv. "Weisskäse nach Balkanart" | Milchwirtschaftsfonds und Oesterreichische Hartkäse Export Gesellschaft, působící společně nebo samostatně | Vídeň Innsbruck | Bulharsko | 040690290406903104069050 | kashkaval sýry z ovčího nebo buvolího mléka | Bulgarkontrola | Sofie | Kanada | 04069021 | čedar | Canadian Dairy Commission Commission canadienne du lait | Ottawa | Kypr | 040690290406903104069050 | kashkaval sýry z ovčího nebo buvolího mléka | Ministry of Commerce and Industry | Nikósie | Finsko | 04069013ex040690150406300406902504069037ex04069089 | ementál gruyère tavené sýry tilsit finlandia turunmaa, lappi | Valtion Maitovalmisteiden Tarkastuslaitos | Helsinky | Maďarsko | 040690290406903104069050 | kashkaval sýry z ovčího nebo buvolího mléka | Tejtermékek Magyar Allami Elle nörzö Allomasa | Budapešť | Izrael | 040690290406903104069050 | kashkaval sýry z ovčího nebo buvolího mléka | Ministry of Industry and Trade, Food Division | Jeruzalém | Norsko | 04063004069039ex04069089 | tavené sýry jarlsberg ridder | O. Kavli Norske Meierier | Bergen Oslo | Nový Zéland | 04069011 | čedar a jiné sýry určené ke zpracování | New Zealand Dairy Board | Wellington | Rumunsko | 04069025040690290406903104069050 | tilsit kashkaval sýry z ovčího nebo buvolího mléka | Officiul de Control al Marfurilor | Bukurešť | Švýcarsko | 04022911 | speciální mléko pro kojence | Office fédéral de l'agriculture du département fédéral de l'économie publique | Bern | ex04069017 | appenzell | Office commercial pour le fromage d'Appenzell | Saint Gallen | 0406901304069015 | ementál gruyère, sbrinz | Union suisse de commerce de fromage SA | Bern | ex04069017 | vacherin fribourgeois, vacherin mont dór, Tête de moine | Société suisse des fabricants de fromages à pâte molle et mi-dure SFPM | Bern | 0406201004069019 | sýr Glaris s bylinkami | Chambre de commerce glaronaise et Société suisse des fabricants de fromages aux herbes à r.l. | Glaris | 040630 | tavené sýry | Union suisse du commerce de fromage SA | Bern | 04069025 | tilsit | Centrale suisse du commerce du Tilsit Et | Weinfelden | Office fédéral de l'agriculture du département fédéral de l'économie publique | Bern | Turecko | ex04069029ex04069031ex04069050 | kashkaval sýry z ovčího nebo buvolího mléka | T. C. Tarim Bakanligi | Veterinární služby uvedeného Tarim Bankanligi na různých místech Turecka | Jugoslávie | 040690290406903104069050 | kashkaval sýry z ovčího nebo buvolího mléka | Fond ze Unapredjene Proizvodnje i Plasmana Stoke i Stocnih Proizvoda | Bělehrad | Článek 21 Nařízení Komise (EHS) č. 1953/82 ze dne 6. července 1982, kterým se stanoví zvláštní podmínky pro vývoz některých sýrů do některých třetích zemí [39], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3812/85 [40], se mění takto: 1. v článku 2 se odstavec 2 nahrazuje tímto: "2. U tavených sýrů položky 040630 kombinované nomenklatury vyvážených do Švýcarska se předkládá osvědčení, které odpovídá vzoru uvedenému v příloze II A." 2. příloha II B se nahrazuje tímto: PŘÍLOHA II B Sýry, které mohou být při vývozu do Švýcarska uvedeny v osvědčení, jehož vzor je uveden v příloze II C Kód KN | Produkty | ex0406 | butterkäse danbo eidam elbo estrom fontal fontina fynbo galantine gouda havarti utalico maribo molbo mimolette samso st-Paulin tilsit tybo jiné sýry o obsahu tuku v sušině nejméně 30 % hmotnostních a o obsahu vody v tukuprosté sušině více než 52 % hmotnostních, avšak nejvýše 67 % hmotnostních | Článek 22 Článek 1 nařízení Komise (EHS) č. 3305/82 ze dne 9. prosince 1982, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro poskytování správní pomoci při vývozu sýrů, na které se vztahuje zvláštní zacházení při dovozu do Norska [41], se nahrazuje tímto: "Článek 1 Pokud se do Norska vyvážejí sýry čísla 0406 kombinované nomenklatury, které byly vyrobeny ve Společenství, je na žádost příslušné osoby vystaveno osvědčení podle vzoru uvedeného v příloze." Článek 23 V čl. 2 odst. 1 nařízení Rady (EHS) č. 1842/83 ze dne 30. června 1983, kterým se stanoví obecná pravidla pro poskytování mléka a některých mléčných výrobků za snížené ceny žákům ve školách [42], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 232/87 [43], se v prvním pododstavci písmeno c) a v druhém pododstavci písmeno g) nahrazují tímto: a) "c) jogurt z plnotučného mléka ;" b) "g) jogurt z polotučného mléka a odtučněného mléka a jogurt obsahující cukr, kakao nebo ovoce v poměru, jehož maximální výši je třeba stanovit." Článek 24 Příloha nařízení Komise (EHS) č. 2617/83 ze dne 29. července 1983, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro poskytování mléka a některých mléčných výrobků žákům ve školách [44], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 3443/86 [45], se nahrazuje tímto: PŘÍLOHA Seznam produktů s nárokem na podporu Společenství uvedenou v čl. 2 odst. 1 nařízení (EHS) č. 1842/83 - Kategorie I a) neošetřené plnotučné mléko; b) plnotučné mléko, pasterizované nebo ošetřené procesem UHT; c) plnotučné mléko, čokoládové nebo jinak ochucené, pasterizované, sterilizované nebo ošetřené procesem UHT, o obsahu nejméně 90 % hmotnostních plnotučného mléka; d) jogurt z plnotučného mléka; e) jogurt ochucený cukrem, kakaem nebo ovocem, o obsahu nejméně 85 % hmotnostních plnotučného mléka, nebo obsahující přidané ovoce, o obsahu nejméně 80 % hmotnostních plnotučného mléka. - Kategorie II a) polotučné mléko, pasterizované, sterilizované nebo ošetřené procesem UHT; b) polotučné mléko, čokoládové nebo jinak ochucené, pasterizované, sterilizované nebo ošetřené procesem UHT, o obsahu nejméně 90 % hmotnostních polotučného mléka; c) jogurt z polotučného mléka; d) jogurt ochucený cukrem, kakaem nebo ovocem, o obsahu nejméně 85 % hmotnostních polotučného mléka, nebo obsahující přidané ovoce, o obsahu nejméně 80 % hmotnostních polotučného mléka. - Kategorie III Podmáslí a šlehané mléko. - Kategorie IV Čerstvé a tavené sýry, o obsahu tuku v sušině nejméně 40 % hmotnostních. - Kategorie V Jiné sýry, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních. - Kategorie VI Sýr grana padano. - Kategorie VII Sýr parmiggiano-reggiano. Článek 25 Nařízení Komise (EHS) č. 3439/83 ze dne 5. prosince 1983, kterým se stanoví zvláštní podmínky pro vývoz některých sýrů do Austrálie [46], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 269/84 [47], se mění takto: 1. Článek 3 se nahrazuje tímto: "Článek 3 U sýrů jiných než sýrů s modrou plísní a sýru čedar jsou v osvědčení v kolonce 7 uvedena slova "o obsahu vody v tukuprosté sušině vyšší než 47 % hmotnostních, avšak nejvýše 62 % hmotnostních"." 2. Příloha 1 se nahrazuje tímto: PŘÍLOHA I Seznam sýrů, pro něž lze vydat osvědčení, jehož vzor je uveden v příloze II Kód KN | Popis | ex040640 | sýry s modrou plísní, kromě roquefortu | 04069021 | čedar | ex040690 | jiné sýry, o obsahu vody v tukuprosté sušině více než 47 % hmotnostních, avšak nejvýše 62 % hmotnostních, kromě: sýrů kefalotyri, kefalograviera a kasseri, vyráběných výhradně z ovčího nebo buvolího mlékasýrů asiago, caciocavalo, montasio, provolone, ragusano, butterkäse, esrom, italico, kerohem, saint nectaire, saint paulin, tallegio, ricotta, fetasýrů o obsahu tuku v sušině méně než 19 % hmotnostních a o obsahu sušiny nejméně 32 % hmotnostníchsýrů o obsahu tuku v sušině nejméně 19 % hmotnostních, avšak méně než 39 % hmotnostních a o obsahu vody v tukuprosté sušině nejvýše 62 % hmotnostních | Článek 26 V čl. 1 odst. 1 nařízení Rady (EHS) č. 866/84 ze dne 31. března 1984 o přijetí zvláštních opatření týkajících se vyloučení režimu aktivního zušlechťovacího styku, pokud jde o mléčné výrobky a obvyklých forem manipulace [48], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 2254/87 [49], se druhý pododstavec nahrazuje tímto: "Až do 31. března 1988 však použití režimu aktivního zušlechťovacího styku není zakázáno u syrovátky podpoložky 04041091 kombinované nomenklatury a zpracované na produkty podpoložek 04041011, 170210, 190110, 19019090 a 21069051 a na mléčný albumin podpoložek 35029051 a 35029059." Článek 27 V článku 1 nařízení Komise (EHS) č. 896/84 ze dne 31. března 1984, kterým se stanoví doplňující ustanovení, pokud jde o poskytování vývozních náhrad pro mléko a mléčné výrobky [50], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 2881/84 [51], se odstavec 3 nahrazuje tímto: "3. U produktů podpoložky 04050090 nebo čísla 2309 kombinované nomenklatury může být důkaz uvedený v odstavci 1 doplněn nebo případně nahrazen důkazem, že: - máslo nebo smetana, použité jako surovina pro výrobu produktů podpoložky 04050090, - odstředěné mléko nebo sušené odstředěné mléko, přidané do produktů čísla 2309, byly vyrobeny během dotyčného období." Článek 28 V článku 11 nařízení Komise (EHS) č. 1371/84 ze dne 16. května 1984, kterým se stanoví prováděcí pravidla týkající se doplňkové dávky uvedené v článku 5c nařízení (EHS) č. 804/68 [52], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 3331/87 [53], se odstavec 2 nahrazuje tímto: "2. Pro účely obchodování s mléčnými výrobky čísla 0401 kombinované nomenklatury uvnitř Společenství přijmou členské státy nezbytná opatření a stanoví odpovídající kontrolní postupy s cílem zajistit, aby tyto produkty byly řádně a přesně zaúčtovány v souladu s nařízením (EHS) č. 857/84. Při vyřizování celních formalit zapíše vývozce do vývozního prohlášení slova "Zaúčtováno podle nařízení (EHS) č. 857/84 panem …"." Článek 29 Příloha I nařízení Komise (EHS) č. 2248/85 ze dne 25. července 1985, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro správní pomoc při vývozu některých sýrů, na které se vztahuje režim kvót a zvláštní zacházení při dovozu do Spojených států amerických [54], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 2651/85 [55], se nahrazuje tímto: PŘÍLOHA I Seznam druhů sýrů uvedených v článku 1 Kód KN | Druh sýru | 04069013 | ementál | ex04069089 | maasdam | ex04069077 | samsoe | ex04069089 | svenbo | Článek 30 V příloze I nařízení Rady (EHS) č. 3792/85 ze dne 20. prosince 1985, kterým se stanoví režim použitelný pro obchod se zemědělskými produkty mezi Španělskem a Portugalskem [56], se číslo 04.04 společného celního sazebníku a příslušný popis zboží nahrazují tímto: "Kód KN | Popis zboží | 0406 | sýry a tvaroh: | 040630 | — tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové | | — ostatní: | | — — jiné než strouhané nebo práškové, o obsahu tuku nejvýše 40 % hmotnostních a o obsahu vody v tukuprosté sušině více než 47 % hmotnostních, avšak nejvýše 72 % hmotnostních | ex04069021 | — — — čedar: druhu "ilah" | 04069023ex04069077ex04069089 | — — — ostatní: druhu "holland"" | Článek 31 V příloze 1 nařízení Rady (EHS) č. 3797/85 ze dne 20. prosince 1985, kterým se stanoví prováděcí pravidla týkající se množstevního omezení některých zemědělských produktů, které jsou dováženy ze třetích zemí do Portugalska a na které se vztahuje režim přechodu po etapách [57], se číslo 04.04 společného celního sazebníku a příslušný popis zboží nahrazují tímto: "Kód KN | Popis zboží | % | 0406 | sýry a tvaroh | 2 % | 040630 | — tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové | | — ostatní: | | — — jiné než strouhané nebo práškové, o obsahu tuku v sušině nejvýše 40 % hmotnostních a o obsahu vody v tukuprosté sušině více než 47 % hmotnostních, avšak nejvýše 72 % hmotnostních | ex04069021 | — — — čedar: druhu "ilah" | 04069023ex04069077ex04069089 | — — — ostatní: druhu "holland"" | Článek 32 Nařízení Rady (EHS) č. 491/86 ze dne 25. února 1986, kterým se stanoví prováděcí pravidla týkající se množstevního omezení některých zemědělských produktů dovážených ze třetích zemí do Španělska [58], se mění takto: 1. Příloha I se nahrazuje tímto: PŘÍLOHA I Kód KN | Popis zboží | 0401 | mléko a smetana, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla | 0402 | mléko a smetana, zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla: | ex04021011ex04021019ex040221 | sušené, v granulích nebo v jiné pevné formě, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla:určené k lidské spotřeběsušené, v granulích, nebo v jiné pevné formě obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla: | 04022911 | — speciální mléko pro kojence, v hermeticky uzavřených přepravních obalech o čisté hmotnosti nejvýše 500 g, o obsahu tuku vyšším než 10 % hmotnostních, avšak nejvýše 27 % hmotnostních | ex0403 | podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír a jiné fermentované (kysané) nebo okyselené mléko a smetana, též zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla nebo ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao: | 0405 | máslo a jiné tuky a oleje získané z mléka; | 2. V příloze II se číslo 04.04 společného celního sazebníku a příslušný popis zboží nahrazují tímto: "Kód KN | Popis zboží | % | 0406 | sýry, kromě tvarohu | 4 % (1)" | 3. V příloze III se číslo 04.02 společného celního sazebníku a příslušný popis zboží nahrazují tímto: "Kód KN | Popis zboží | 0402 | mléko a smetana, zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla: | ex04021091ex04021099ex04022915ex04022919ex04022991ex04022999 | — sušené, v granulích nebo v jiné pevné formě: neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidlaurčené k lidské spotřebě" | Článek 33 Příloha nařízení Rady (EHS) č. 492/86 ze dne 25. února 1986, kterým se na rok 1986 stanoví Portugalsku počáteční kvóta pro některé mléčné výrobky dovážené ze Společenství a stanovené dne 31. prosince 1985, [59] se nahrazuje tímto: PŘÍLOHA Kód KN | Popis zboží | Počáteční kvóta na rok 1986 (v tunách) | 0406 | sýry a tvaroh | 1220 | 040630 | — tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové | | — ostatní: | | — — jiné než strouhané nebo práškové: | ex04069021 | — — — čedar: druhu "ilah" | 04069023ex04069077ex04069089 | — — ostatní: druhu "holland" | Článek 34 Článek 1 nařízení Komise (EHS) č. 607/86 ze dne 28. února 1986, kterým se stanoví počáteční kvóta sýrů dovážených do Portugalska ze třetích zemí [60], se nahrazuje tímto: "Článek 1 Na rok 1986 se objem počáteční kvóty sýrů uvedených v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 3797/85 a dovážených do Portugalska ze třetích zemí stanoví ve výši 431 tun. Na dobu od 1. března do 31. prosince 1986 se uvedený objem snižuje o jednu šestinu." Článek 35 Článek 1 nařízení Komise (EHS) č. 608/86 ze dne 28. února 1986, kterým se stanoví počáteční kvóta pro dovoz sýrů ze Španělska do Portugalska [61], se nahrazuje tímto: "Článek 1 Na rok 1986 se objem počáteční kvóty sýrů uvedených v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 3792/85 a dovážených ze Španělska do Portugalska stanoví ve výši 200 tun. Na dobu od 1. března do 31. prosince 1986 se uvedený objem snižuje o jednu šestinu." Článek 36 Článek 1 nařízení Komise (EHS) č. 609/86 ze dne 28. února 1986, kterým se stanoví kvóty mléka a mléčných výrobků dovážených ze třetích zemí do Španělska [62], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 2739/86 [63], se nahrazuje tímto: "Článek 1 1. Na rok 1986 se počáteční kvóty produktů uvedených v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 491/86 a dovážených ze třetích zemí do Španělska stanoví takto: — číslo 0401 a podpoložky 04031011, 04031013, 04031019, 04039051, 04039053 a 04039059 kombinované nomenklatury: | 363 tuny, | — podpoložky ex04021011, ex04021019 a ex040221, určené k lidské spotřebě, a 04022911 kombinované nomenklatury: | 250 tun, | — číslo 0405 kombinované nomenklatury: | 150 tun. | 2. Počáteční kvóty produktů uvedených v příloze II nařízení Rady (EHS) č. 491/86 čísla 0406 kombinované nomenklatury se stanoví ve výši 5100 tun. 3. Počáteční kvóta produktů uvedených v příloze III nařízení Rady (EHS) č. 491/86 podpoložek ex04021091, ex04021099, ex04022915, ex04022919, ex04022991 a ex04022999 kombinované nomenklatury, určených k lidské spotřebě, se stanoví ve výši 150 tun. 4. Na dobu od 1. března do 31. prosince 1986 se výše uvedené kvóty snižují o jednu šestinu." Článek 37 Článek 1 nařízení Komise (EHS) č. 788/86 ze dne 17. března 1986, kterým se stanoví ceny s dodáním na španělské hranice použitelné pro dovozy některých druhů sýrů pocházejících a dovážených ze Švýcarska [64], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 2000/87 [65], se nahrazuje tímto: "Článek 1 Ceny s dodáním na španělské hranice použitelné pro dovozy některých druhů sýrů pocházejících a dovážených ze Švýcarska, k nimž je přiložena schválená licence, jsou tyto: Popis zboží | Cena s dodáním na hranice v ECU/100 kg čisté hmotnosti | ementál, gruyère, sbrinz, appenzell, vacherin fribourgeois a tête de moine, jiné než strouhané nebo práškové, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních, zrající alespoň dva měsíce v případě vacherin fribourgeois a alespoň tři měsíce v ostatních případech podpoložek ex04069013, ex04069015 a ex04069017 kombinované nomenklatury: | | — celé sýry s kůrou s cenou s dodáním na hranice nejméně | 341,58 | — kusy balené ve vakuu nebo v inertním plynu, s kůrou alespoň na jedné straně, o čisté hmotnosti nejméně 1 kg, avšak méně než 5 kg a s cenou s dodáním na hranice nejméně | 365,76 | ementál, gruyère, sbrinz, appenzell, vacherin fribourgeois a tête de moine, jiné než strouhané nebo práškové, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních, zrající alespoň dva měsíce v případě vacherin fribourgeois a alespoň tři měsíce v ostatních případech podpoložek ex04069013, ex04069015 a ex04069017 kombinované nomenklatury: | | — celé sýry s kůrou, s cenou s dodáním na hranice nejméně | 365,76 | — kusy balené ve vakuu nebo v inertním plynu, s kůrou alespoň na jedné straně, o čisté hmotnosti nejméně 1 kg a s cenou s dodáním na hranice nejméně | 389,94 | — kusy balené ve vakuu nebo v inertním plynu o čisté hmotnosti nejvýše 450 g a s cenou s dodáním na hranice nejméně | 423,79 | Sýry glaris s bylinkami (tzv. "schabziger") vyráběné z odstředěného mléka, s přísadou jemně mletých bylinek, podpoložek 04062010 a 04069019 kombinované nomenklatury | — | tilsit o obsahu tuku v sušině nejvýše 48 % hmotnostních podpoložky ex04069025 kombinované nomenklatury | — | tilsit o obsahu tuku v sušině vyšším než 48 % hmotnostních podpoložky ex04069025 kombinované nomenklatury | — | tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové, při jejichž výrobě byly použity pouze ementál, gruyère a appenzell, a které mohou obsahovat jako přísadu sýr glaris s bylinkami (tzv. "schabziger"), upravené pro maloobchodní prodej, o obsahu tuku v sušině nejvýše 56 % hmotnostních podpoložky 04063010 kombinované nomenklatury a s cenou s dodáním na hranice nejméně | 243,00" | Článek 38 V čl. 2 odst. 1 nařízení Rady (EHS) č. 1898/87 ze dne 2. července 1987 o ochraně označení používaných při uvádění mléka a mléčných výrobků na trh [67] se písmeno a) nahrazuje tímto: "a) pro mléko, které bylo zpracováno, aniž došlo ke změně jeho složení, nebo pro mléko, jehož obsah tuku byl standardizován podle nařízení Rady (EHS) č. 1411/71 ze dne 29. června 1971, kterým se stanoví doplňující pravidla společné organizace trhu s mlékem a mléčnými výrobky, pokud jde o konzumní mléko, naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 566/76;" . Článek 39 Příloha nařízení Komise (EHS) č. 1949/87 ze dne 3. července 1987, kterým se v odvětví mléka a mléčných výrobků stanoví výše přístupových vyrovnávacích částek v obchodě se Španělskem použitelných pro hospodářský rok pro mléko 1987/88 [68], se nahrazuje tímto: PŘÍLOHA Přístupové vyrovnávací částky použitelné v obchodě se Španělskem (Částky, které má Španělsko inkasovat při dovozu a poskytovat při vývozu, pokud není uvedeno jinak) Poznámka: Pokud jde o kozí nebo ovčí mléko a smetanu, jakož i sýry vyrobené výhradně z těchto produktů: - analytická kontrola se provádí imunochemickými a/nebo elektroforetickými metodami, případně se doplní analýzou HPLC, - dotčená strana je při vyřizování celních formalit povinna uvést v prohlášení stanoveném za tímto účelem, že dotyčné mléko nebo dotyčná smetana jsou produkty získané výhradně z ovcí nebo koz, popřípadě že dotyčný sýr byl vyroben výhradně z ovčího nebo kozího mléka. Kód KN | Popis zboží | Vyrovnávací částka v ECU/100 kg čisté hmotnosti (pokud není uvedeno jinak) | ex0401 | mléko a smetana, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla (kromě kozího a ovčího mléka a smetany): | | | — o obsahu tuku nejvýše 0,6 % hmotnostních | 1,51 | | — o obsahu tuku vyšším než 0,6 % hmotnostních,avšak nejvýše 6 % hmotnostních | | | — o obsahu tuku více než 6 % hmotnostních | | 0402 | mléko a smetana, zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla: | | ex040210 | — sušené, v granulích nebo v jiné pevné formě, o obsahu tuku nejvýše 1,5 % hmotnostních: | | | — neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla, určené k lidské spotřebě | 57,92 | | — ostatní (obsahující cukr nebo jiná sladidla) | 0,5792 za kg | | — sušené, v granulích nebo v jiné pevné formě, o obsahu tuku více než 1,5 % hmotnostních: | | 040221 | — — neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla: | | | — o obsahu tuku nejvýše 27 % hmotnostních: | 52,20 | | — o obsahu tuku více než 27 % hmotnostních, avšak nejvýše 45 % hmotnostních | 48,50 | | — o obsahu tuku vyšším než 45 % hmotnostních | 39,76 | 040229 | — — ostatní: | | | — o obsahu tuku nejvýše 27 % hmotnostních: | | 04022911 | — speciální mléko pro kojence, v hermeticky uzavřených přepravních obalech o čisté hmotnosti nejvýše 500 g, o obsahu tuku vyšším než 10 % hmotnostních | 0,5220 za kg | | — ostatní | 0,5220 za kg | | — o obsahu tuku vyšším než 27 % hmotnostních, avšak nejvýše 45 % hmotnostních | 0,4850 za kg | | — o obsahu tuku vyšším než 45 % | 0,3976 za kg | | — ostatní (jiné než sušené, v granulích nebo v jiné pevné formě): | | 040291 | — — neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla: | | | — o obsahu tuku nejvýše 8 % hmotnostních | 20,37 | | — o obsahu tuku více než 8 % hmotnostních, avšak nejvýše 10 % hmotnostních | 20,37 | | — o obsahu tuku vyšším než 10 % hmotnostních | | 040299 | — — ostatní | | | — o obsahu tuku nejvýše 9,5 % hmotnostních | 15,45 | | — o obsahu tuku vyšším než 9,5 % hmotnostních | | 0403 | podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír a jiné fermentované (kysané) nebo okyselené mléko a smetana, též zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla nebo ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao: | | 040310 | — jogurt | | | — — neochucený ani neobsahující přidané ovoce nebo kakao: | | | — — — neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla, o obsahu tuku: | | | — — — — nejvýše 0,6 % hmotnostních, | 1,5 | | — — — — vyšším než 0,6 % hmotnostních, | | | — — — ostatní | | 040390 | — ostatní: | | | — — neochucené ani neobsahující přidané ovoce nebo kakao: | | | — — — sušené, v granulích nebo v jiné pevné formě: | | | — — — — neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla, o obsahu tuku: | | | — — — — — nejvýše 0,6 % hmotnostních | 1,51 | | — — — — — vyšším než 0,6 % hmotnostních | | | — — — — ostatní | | 0404 | syrovátka, též zahuštěná nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla; výrobky sestávající z přírodních složek mléka, též obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla, jinde neuvedené nebo nezahrnuté: | | 040410 | — syrovátka, též zahuštěná nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla | — | 040490 | — ostatní | | | — — neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla, o obsahu bílkovin (obsah dusíku × 6,38): | | | — — — nejvýše 42 % hmotnostních a o obsahu tuku: | | 04049011 | — — — — nejvýše 1,5 % hmotnostních | 57,92 | 04049013 | — — — — vyšším než 1,5 % hmotnostních, avšak nejvýše 27 % hmotnostních | 52,20 | 04049019 | — — — — vyšším než 27 % hmotnostních | 48,50 | | — — — vyšším než 42 % hmotnostních, o obsahu tuku: | | 04049031 | — — — — nejvýše 1,5 % | 57,92 | 04049033 | — — — — vyšším než 1,5 % hmotnostních, avšak nejvýše 27 % hmotnostních | 52,20 | 04049039 | — — — — vyšším než 27 % hmotnostních | 48,50 | | — — ostatní, o obsahu bílkovin (obsah dusíku × 6,38): | | | — — — nejvýše 42 % hmotnostních a o obsahu tuku: | | 04049051 | — — — — nejvýše 1,5 % hmotnostních | 0,5792 za kg | 04049053 | — — — — vyšším než 1,5 % hmotnostních, avšak nejvýše 27 % hmotnostních | 0,5220 za kg | 04049059 | — — — — vyšším než 27 % hmotnostních | 0,4850 za kg | | — — — vyšším než 42 % hmotnostních a o obsahutuku: | | 04049091 | — — — — nejvýše 1,5 % hmotnostních | 0,5792 za kg | 04049093 | — — — — vyšším než 1,5 % hmotnostních, avšak nejvýše 27 % hmotnostních | 0,5220 za kg | 04049099 | — — — — vyšším než 27 % hmotnostních | 0,4850 za kg | 0405 | Máslo a jiné tuky a oleje získané z mléka: | | 04050010 | — o obsahu tuku nejvýše 85 % hmotnostních | | | — o obsahu tuku nejvýše 80 % hmotnostních | 0,3707 | | — o obsahu tuku: | | | — nejméně 80 % hmotnostních, avšak méně než 82 % hmotnostních | 29,66 | | — nejméně 82 % hmotnostních, avšak méně než 84 % hmotnostních | 30,40 | | — nejméně 84 % hmotnostních | 0,3707 | 04050090 | — ostatní | 0,3707 | 0406 | sýry a tvaroh: | | ex040610 | — čerstvé sýry (včetně syrovátkového sýra), nezrající, a tvaroh (kromě sýra vyráběného výhradně z ovčího nebo kozího mléka): | 38,00 | 040620 | — strouhané sýry nebo práškové sýry všech druhů: | | 04062010 | — — sýry glaris s bylinkami (tzv. "schabziger") vyráběné z odstředěného mléka s přísadou jemně mletých bylinek | 22,00 | 04062090 | — — ostatní | 46,00 | 040630 | — tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové: | | 04063010 | — — při jejichž výrobě byly použity pouze sýry ementál, gruyère a appenzell, a které mohou obsahovat jako přísadu sýr glaris s bylinkami (tzv. "schabziger"); upravené pro maloobchodní prodej, o obsahu tuku v sušině nejvýše 56 % hmotnostních | 35,13 | 040630310406303904063090 | — — ostatní | 63,59 | ex04064000 | — sýry s modrou plísní (kromě sýrů vyráběných výhradně z ovčího nebo kozího mléka) | 17,37 | ex040690 | — ostatní sýry: | | ex04069011 | — — k dalšímu zpracování | 63,59 | | — — ostatní | | ex04069013 | — — — ementál | 35,13 | ex04069015 | — — — gruyère, sbrinz | 35,13 | ex04069017 | — — — bergkäse, appenzell, vacherin fribourgeois, vacherin mont d'or a tête de moine | 35,13 | ex04069019 | — — — sýry glaris s bylinkami (tzv. "schabziger") vyráběné z odstředěného mléka s přísadou jemně mletých bylinek | 22,00 | ex04069021 | — — — čedar | 63,59 | ex04069023 | — — — eidam | 40,85 | ex04069025 | — — — tilsit | 40,85 | ex04069027 | — — — butterkäse | 40,85 | ex04069029 | — — — kashkaval | 40,85 | | — — — feta: | | ex04069031 | — — — — ovčí nebo buvolí, v nádobách se slaným nálevem nebo ve vacích z ovčí nebo kozí kůže | — | ex04069033 | — — — — ostatní | 40,85 | ex04069035 | — — — kefalotyri | 40,85 | ex04069037 | — — — finlandia | 40,85 | ex04069039 | — — — jarlsberg | 40,85 | | — — — ostatní | | 04069050 | — — — — sýry ovčí nebo buvolí, v nádobách se slaným nálevem nebo ve vacích z ovčí nebo kozí kůže | — | | — — — — ostatní | | | — — — — — o obsahu tuku nejvýše 40 % hmotnostních a o obsahu vody v tukuprosté sušině: | | | — — — — — — nejvýše 47 % hmotnostních: | | 04069061 | — — — — — — — grana padano, parmigiano regiano | — | 04069063 | — — — — — — — fiore sardo, pecorino | — | ex04069069 | — — — — — — — ostatní | 46,00 | | — — — — — — vyšším než 47 % hmotnostních, avšak nejvýše 72 % hmotnostních | 40,85 | | — — — — — vyšším než 72 % hmotnostních: | | ex04069091 | — — — — — — — čerstvé sýry, zrající | 35,00 | ex04069093 | — — — — — — — ostatní | 35,00 | | — — — — — ostatní: | | ex04069097 | — — — — — — — čerstvé sýry, zrající | 38,00 | ex04069099 | — — — — — — — ostatní | 38,00 | 1702 | ostatní cukry, včetně chemicky čisté laktosy, maltosy, glukosy a fruktosy, v pevném stavu; tekuté cukry bez přídavku aromatických přípravků nebo barviv; umělý med, též smíšený s přírodním medem; karamel: | | 170210 | — laktosa a laktosový sirup: | | 17021090 | — — ostatní | 12,15 | 2106 | Potravinové přípravky, jinde neuvedené ani nezahrnuté: | | 210690 | — ostatní | | | — — sirupy, s přísadou aromatických látek nebo barviv: | | | — — — ostatní: | | 21069051 | — — — — z laktosy | 12,15 | 2309 | Přípravky používané k výživě zvířat | | 230910 | — výživa pro psy a kočky, v balení pro maloobchodní prodej: | | | — — obsahující škrob, glukosu, glukosový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup podpoložek 17023051 až 17023099, 17024090, 17029050 a 21069055 nebo mléčné výrobky: | | | — — — obsahující škrob, glukosu, maltodextrin, glukosový sirup nebo maltodextrinový sirup: | | | — — — — neobsahující škrob nebo obsahující nejvýše 10 % hmotnostních škrobu: | | 23091015 | — — — — obsahující nejméně 50 % hmotnostních, avšak méně než 75 % hmotnostních mléčných výrobků | — | 23091019 | — — — — obsahující nejméně 75 % hmotnostních mléčných výrobků | — | | — — — — obsahující více než 10 % hmotnostních, avšak nejvýše 30 % hmotnostních škrobu: | | 23091039 | — — obsahující nejméně 50 % hmotnostních mléčných výrobků | — | | — — obsahující více než 30 % hmotnostních škrobu: | | 23091059 | — — — obsahující nejméně 50 % hmotnostních mléčných výrobků | — | 23091070 | — — — neobsahující škrob, glukosu, glukosový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup, avšak obsahující mléčné výrobky | — | 230990 | — ostatní: | | | — — ostatní: | | | — — — — obsahující škrob, glukosu, glukosový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup podpoložek 17023051 až 17023099, 17024090, 17029050 a 21069055 nebo mléčné výrobky: | | | — — — obsahující škrob, glukosu, glukosový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup: | | | — — — — — neobsahující škrob nebo obsahující nejvýše 10 % hmotnostních škrobu: | | 23099035 | — — — — — obsahující nejméně 50 % hmotnostních, avšak méně než 75 % hmotnostních mléčných výrobků | — | 23099039 | — — — — — obsahující nejméně 75 % hmotnostních mléčných výrobků | — | | — — — obsahující více než 10 % hmotnostních, avšak nejvýše 30 % hmotnostních škrobu: | | 23099049 | — — — obsahující nejméně 50 % hmotnostních mléčných výrobků | — | | — — — obsahující více než 30 % hmotnostních škrobu | | 23099059 | — — — — obsahující nejméně 50 % hmotnostních mléčných výrobků | — | 23099070 | — — — — neobsahující škrob, glukosu, glukosový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup, avšak obsahující mléčné výrobky | — | Článek 40 Příloha, která je obsažena v části "Obsah dohody mezi Kanadou a Evropským hospodářským společenstvím týkající se sýrů" rozhodnutí Rady 80/272/EHS ze dne 10. července 1979 o dvoustranných dohodách uzavřených na základě obchodních jednání v letech 1973–1979 [69], se nahrazuje tímto: PŘÍLOHA Koncese EHS pro zralý sýr čedar Kód KN | Popis zboží | Všeobecná celní sazba (%) nebo dávka (D) | ex04069021 | čedar | | — čedar vyrobený z nepasterizovaného mléka, o obsahu tuku v sušině nejméně 50 % hmotnostních, zrající alespoň devět měsíců: | | — standardní celý sýr a s cenou s dodáním na hranice nejméně 170 ECU za 100 kg čisté hmotnosti | D | — ostatní o čisté hmotnosti: | | — nejméně 500 g a s cenou s dodáním na hranice nejméně 185 ECU za 100 kg čisté hmotnosti | D | — méně než 500 g a s cenou s dodáním na hranice nejméně 195 ECU c) za 100 kg čisté hmotnosti | D | Kód KN | Popis zboží | Smluvní celní sazba | ex04069021 | standardní celé sýry čedar, o obsahu tuku v sušině nejméně 50 % hmotnostních, zrající alespoň tři měsíce | D | Kód KN | Popis zboží | Smluvní celní sazba | ex04069011 | Sýry určené ke zpracování: | | | — čedar | D | | — ostatní | D | Kód KN | Popis zboží | Smluvní celní sazba | ex04069021 | standardní celé sýry čedar, o obsahu tuku v sušině nejméně 50 % hmotnostních, zrající alespoň tři měsíce | D | Kód KN | Popis zboží | Smluvní celní sazba | ex04069011 | sýry určené ke zpracování: | | | — čedar | D | | — ostatní | D | Kód KN | Popis zboží | Smluvní celní sazba | ex04069021 | standardní celé sýry čedar, o obsahu tuku v sušině nejméně 50 % hmotnostních, zrající alespoň tři měsíce | D | Kód KN | Popis zboží | Smluvní celní sazba | ex04069011 | sýry určené ke zpracování: | | | — čedar | D | | — ostatní | D | Kód KN | Popis zboží | Smluvní celní sazba | ex04069021 | standardní celé sýry čedar, o obsahu tuku v sušině nejméně 50 % hmotnostních, zrající alespoň tři měsíce | D | Kód KN | Popis zboží | Smluvní celní sazba | ex04069011 | sýry určené ke zpracování: | | | — čedar | D | | — ostatní | D | | Dovozní clo (ECU/100 kg) | Množství (v tunách) | — finlandia, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 %hmotnostních, zrající alespoň 100 dní, v obdélníkových blocích, o čisté hmotnosti nejméně 30 kg, podpoložky 04069037, | 18,13 | 6850, z nichž nejvýše 3000 tun pro kategorii Finlandia | — ementál, gruyère, sbrinz a bergkäse, jiné než strouhané nebo práškové, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních, zrající alespoň 3 měsíce, podpoložek ex04069013, ex04069015 a ex04069017: | | — celé sýry | 18,13 | — kusy balené ve vakuu nebo v inertním plynu s kůrou alespoň na jedné straně, o čisté hmotnosti nejméně 1 kg, avšak méně než 5 kg | 18,13 | 1700 | — tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové, při jejichž výrobě byly použity pouze sýry ementál, gruyère, appenzell, a které mohou obsahovat jako přísadu sýr glaris s bylinkami (takzvaný "schabziger"), upravené pro maloobchodní prodej, o obsahu tuku v sušině nejvýše 56 % hmotnostních, podpoložky 04063010 | 36,27 | 700 | — tilsit, turunmaa a lappi podpoložek 04069025 a ex04069089 | 60 | b) Dovoz do Finska Sýry čísla 0406 finského celního sazebníku pocházející a dovážené ze Společenství, k nimž je přiloženo schválené osvědčení jakosti a původu: | | Dovozní clo | Množství | 040610 | — čerstvé sýry (včetně syrovátkového sýra), nezrající a nenaložené | 2—3 dávky | 1500 tun bez omezení druhu nebo jakosti sýrů | 040620 | — strouhané sýry nebo práškové sýry všech druhů | dávka podle druhu sýra | 040630 | — tavené sýry jiné než strouhané nebo práškové | 1—3 dávky | 040640 | — sýry s modrou plísní | 1—6 dávky | 040690 | — ostatní sýry: | | | — — ementálského typu | plná dávka | | — — eidamského typu | plná dávka | | — — syrovátkový sýr | 2—3 dávky | | — — ostatní sýry: | | | — — — měkké zrající sýry (bílé plísňové sýry) | 1—6 dávky | | — — — ostatní | 1—3 dávky" | Článek 44 Rozhodnutí Rady 86/8/EHS ze dne 20. ledna 1986 o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským hospodářským společenstvím a Norským královstvím, týkající se vzájemného obchodu se sýry [75], se mění takto: 1. V písm. A odst. 1 pododstavci a) se první věta nahrazuje tímto: "a) při dovozu do Společenství Sýry podpoložek 04069039 a ex04069089 kombinované nomenklatury pocházející a dovážené z Norska, k nimž je přiloženo schválené osvědčení [76]:" 2. V písm. B odst. 1 pododstavci a) se první věta nahrazuje tímto: "a) při dovozu do Společenství Sýry podpoložek 04069039 a ex04069089 pocházející a dovážené z Norska, k nimž je přiloženo schválené osvědčení [77]:" Článek 45 Rozhodnutí Rady 87/370/EHS ze dne 26. května 1987 o uzavření dohody ve formě výměny dopisů, kterým se mění dohoda ze dne 14. července 1986, kterou se upravuje dohoda mezi Evropským hospodářským společenstvím a Norským královstvím o vzájemném obchodu se sýry [78], se mění takto: v dohodě písmenech A a B se část 1 nahrazuje tímto: "1. Potvrzuji, že Společenství souhlasí, že od 1. dubna 1987 a po dobu trvání přechodného období stanoveného aktem o přistoupení Španělska ke Společenství se rozpis ročních množství sýrů dovážených do Španělska z Norska mění takto: Sýry pocházející a dovážené z Norska, k nimž je přiloženo schválené osvědčení: | Množství (v tunách) | Dovozní clo (ECU/100 kg) | — jarlsberg, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních a o obsahu sušiny nejméně 56 % hmotnostních, zrající alespoň tři měsíce, podpoložky ex04069039 kombinované nomenklatury: celé sýry, s kůrouo hmotnosti 8-12 kgobdélníkové bloky o čisté hmotnosti nejvýše 7 kgkusy balené ve vakuu nebo v inertnímplynu o čisté hmotnosti nejméně 150 g, avšak nejvýše 1 kg | 82 | 55 | — ridder, o obsahu tuku v sušině nejméně 60 % hmotnostních, zrající alespoň 4 týdny, podpoložky ex04069089 kombinované nomenklatury: celé sýry, s kůrou, o hmotnosti 1-2 kgv kusech balených ve vakuu nebo v inertním plynu, s kůrou alespoň najedné straně, o čisté hmotnosti nejméně 150 g | | — tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové, položky 040630 kombinované nomenklatury | 8 | 36,27" | Článek 46 V rozhodnutí Rady 87/399/EHS ze dne 23. července 1987 o uzavření dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Rakouskou republikou o vzájemném obchodu se sýry [81] se bod 1 (písmena A a B) dohody mění takto: "1. Rakousko a Společenství souhlasí, že pro níže uvedená roční množství sýrů nemohou vybíraná dovozní cla překročit tuto výši: A. Při dovozu do Rakouska Tyto sýry vyrobené z kravského mléka pocházející a dovážené ze Společenství, k nimž je přiloženo schválené osvědčení jakosti a původu: Položka nebo podpoložka v rakouském celním sazebníku | Popis zboží | Clo v šilincích za 100 kg | Dovážená množství v tunách | 040630 A 1 040630 A 2 | tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové | 760 | 2000 | ex040620 A 1 a) ex040620 A 2 a) | tavené sýry, strouhané nebo práškové | 040640 A 1 040640 A 2 | sýry s modrou plísní | 560 | | ex040620 A 1 c) ex040620 A 2c) ex040690 A 1 f) ex040690 A 2 f) | danbo, eidam, delbo, fynbo, fontal, gouda, havarti, malbo, maribo, mimolette, samso, tybo, též strouhané nebo práškové | 560 | 3000 | ex040690 A 1 f) ex040690 A 2 f) | tilsit | 460 | ex040620 A 1 c) ex040620 A 2 c) ex040690 A 1 f) ex040690 A 2 f) | ementál a gruyère, též strouhané nebo práškové | 460 | 040610 A 1 b) ex040620 A 1 c) 040620 A 2 b) ex040620 A 2 c) ex040690 A 1 d) ex040690 A 1 e) ex040690 A 1 f) ex040690 A 2 d) ex040690 A 2 e) ex040690 A 2 f) | vutterkäse, esrom, italico, kernheim, saint-nectaire, saint-paulin, taleggio, čedar a ostatní sýry výše neuvedené, o obsahu vody v tukuprosté sušině nejvýše 62 %, též strouhané nebo práškové | 560 | Tyto sýry původem ze Společenství nemohou být dováženy do Rakouska, pokud k nim není přiloženo schválené osvědčení. B. Při dovozu do Společenství Sýry čísla 0406 kombinované nomenklatury pocházející a dovážené z Rakouska, k nimž je přiloženo schválené osvědčení: | Množství dovážená za rok (v tunách) | Dovozní clo v ECU/100kg | a)ementál, gruyère, sbrinz, bergkäse, jiné než strouhané nebo práškové, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních, zrající alespoň tři měsíce, podpoložek ex04069013, ex04069015 a ex04069017:celé sýrykusy balené ve vakuu nebo v inertním plynu, s kůrou alespoň na jedné straně, o čisté hmotnosti nejméně 1 kgkusy balené ve vakuu nebo v inertním plynu, o čisté hmotnosti nejvýše 450 g | 8000 | 18,13 | b)tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové, při jejichž výrobě byly použity pouze sýry ementál, bergkäse nebo podobné tvrdé sýry, upravené pro maloobchodní prodej, o obsahu tuku v sušině nejvýše 56 % hmotnostních, čísla ex040630 | 3750 tun | 36,27 | c)sýry s modrou plísní podpoložky 04064000tilsit, zrající alespoň 1 měsíc a butterkäse podpoložek ex04069025 a ex04069027mondseer, o obsahu tuku v sušině nejméně 40 % hmotnostních, avšak méně než 48 % hmotnostních, podpoložky ex04069089alpentaler, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních a o obsahu vody vyšším než 40 % hmotnostních, avšak méně než 45 % hmotnostních, podpoložky ex04069089celé sýry eidam, o obsahu tuku v sušině nejméně 40 % hmotnostních, avšak méně než 48 % hmotnostních, o čisté hmotnosti nejvýše 350 g, (tzv. "Geheimratskäse"), podpoložek ex04069023 a ex04069089"tiroler graukäse", o obsahu tuku v sušině méně než 1 % hmotnostní a o obsahu vody vyšším než 60 % hmotnostních, avšak méně než 66 % hmotnostních, podpoložky ex04069089sýry "weisskäse nach balkanart" a "Kefalo-tyri" vyrobené z kravského mléka, o obsahu tuku v sušině méně než 48 % hmotnostních, podpoložek ex04069035 a ex04069089 | 3950 | 60" | Článek 47 Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Použije se ode dne 1. ledna 1988. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 22. prosince 1987. Za Komisi Frans Andriessen místopředseda [1] Úř. věst. L 148, 28.6.1968, s. 13. [2] Úř. věst. L 370, 30.12.1987, s. 1. [3] Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1. [4] Úř. věst. L 376, 31.12.1987, s. 1. [5] Úř. věst. L 169, 18.7.1968, s. 1. [6] Úř. věst. L 329, 20.11.1987, s. 8. [7] Úř. věst. L 180, 26.7.1968, s. 25. [8] Úř. věst. L 184, 29.7.1968, s. 10. [9] Úř. věst. L 368, 31.12.1985, s. 3. [10] Úř.věst. L 198, 10.8.1968, s. 13. [11] Úř.věst. L 28, 5.2.1969, s. 1. [12] Úř. věst. L 254, 5.9.1987, s. 13. [13] Úř. věst. L 148, 3.7.1971, s. 4. [14] Úř. věst. L 67, 15.3.1976, s. 23. [15] Úř. věst. L 281, 1.11.1975, s. 20. [16] Úř. věst. L 52, 24.2.1977, s. 19. [17] Úř. věst. L 135, 23.5.1987, s. 15. [18] Úř. věst. L 205, 11.8.1977, s. 11. [19] Úř. věst. L 159, 19.6.1985, s. 30. [20] Úř. věst. L 205, 3.8.1985, s. 24. [21] Úř. věst. L 237, 16.9.1977, s. 1. [22] Úř. věst. L 105, 19.4.1978, s. 5. [23] Úř. věst. L 368, 31.12.1985, s. 3. [28] Úř. věst. L 336, 29.12.1979, s. 23. [29] Úř. věst. L 368, 31.12.1985, s. 3. [30] Úř. věst. L 336, 29.12.1979, s. 25. [31] Úř. věst. L 153, 21.6.1980, s. 23. [32] Úř. věst. L 191, 14.7.1981, s. 6. [33] Úř. věst. L 52, 22.2.1985, s. 40. [34] Úř. věst. L 272, 26.9.1981, s. 19. [35] Úř. věst. L 368, 31.12.1985, s. 3. [39] Úř. věst. L 212, 21.7.1982, s. 5. [40] Úř. věst. L 368, 31.12.1985, s. 3 [41] Úř. věst. L 350, 10.12.1982, s. 11. [42] Úř. věst. L 183, 7.12.1982, s. 1. [43] Úř. věst. L 25, 28.1.1987, s. 4. [44] Úř. věst. L 206, 30.7.1983, s. 75. [45] Úř. věst. L 318, 13.11.1986, s. 16. [46] Úř. věst. L 340, 6.12.1983, s. 7. [47] Úř. věst. L 31, 2.2.1984, s. 12. [48] Úř. věst. L 90, 1.4.1984, s. 27. [49] Úř. věst. L 208, 30.7.1987, s. 3. [50] Úř. věst. L 91, 1.4.1984, s. 71. [51] Úř. věst. L 272, 13.10.1984, s. 16. [52] Úř. věst. L 1232, 18.5.1984, s. 11. [53] Úř. věst. L 316, 6.11.1987, s. 18. [54] Úř. věst. L 210, 7.5.1985, s. 9. [55] Úř. věst. L 251, 20.9.1985, s. 40. [56] Úř. věst. L 367, 31.12.1985, s. 7. [57] Úř. věst. L 367, 31.12.1985, s. 23. [58] Úř. věst. L 54, 1.3.1986, s. 25. [59] Úř. věst. L 58, 1.3.1986, s. 31,. [60] Úř. věst. L 58, 1.3.1986, s. 32. [61] Úř. věst. L 58, 1.3.1986, s. 32. [62] Úř. věst. L 58, 1.1.1986, s. 33. [63] Úř. věst. L 252, 4.9.1986, s. 20. [64] Úř. věst. L 74, 19.3.1986, s. 20. [65] Úř. věst. L 188, 8.7.1987, s. 34. [67] Úř. věst. L 182, 3.7.1987, s. 36. [68] Úř. věst. L 185, 4.7.1987, s. 58. [69] Úř. věst. L 71, 17.3.1980, s. 129. [75] Úř. věst. L 22, 29.1.1986, s. 25. [76] Úř. věst. L 22, 29.1.1986, s. 25. [77] Úř. věst. L 196, 17.7.1987, s. 77. [78] Úř. věst. L 196, 17.7.1987, s. 77. [81] Úř. věst. L 213, 4.8.1987, s. 36. --------------------------------------------------