Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0323

    2007/323/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 18. září 2006 o podpisu a prozatímním provádění Dohody mezi Evropským společenstvím a Paraguayskou republikou o některých aspektech leteckých služeb

    Úř. věst. L 122, 11.5.2007, p. 30–30 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/323/oj

    Related international agreement

    11.5.2007   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 122/30


    ROZHODNUTÍ RADY

    ze dne 18. září 2006

    o podpisu a prozatímním provádění Dohody mezi Evropským společenstvím a Paraguayskou republikou o některých aspektech leteckých služeb

    (2007/323/ES)

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 80 odst. 2 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou této smlouvy,

    s ohledem na návrh Komise,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Rada dne 5. června 2003 pověřila Komisi, aby zahájila jednání se třetími zeměmi o nahrazení některých ustanovení stávajících dvoustranných dohod dohodou Společenství.

    (2)

    Komise jménem Společenství sjednala dohodu s Paraguayskou republikou o některých aspektech leteckých služeb v souladu s mechanismy a směrnicemi uvedenými v příloze uvedeného rozhodnutí.

    (3)

    Dohoda, kterou Komise sjednala, by měla být podepsána a prozatímně prováděna s výhradou pozdějšího uzavření,

    ROZHODLA TAKTO:

    Článek 1

    Podpis Dohody mezi Evropským společenstvím a Paraguayskou republikou o některých aspektech leteckých služeb se schvaluje jménem Společenství s výhradou jejího uzavření.

    Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.

    Článek 2

    Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu či osoby zmocněné podepsat dohodu jménem Společenství s výhradou jejího uzavření.

    Článek 3

    Než dohoda vstoupí v platnost, je prováděna prozatímně od prvního dne měsíce následujícího po dni, kdy si strany vzájemně oznámí dokončení postupů nutných pro tento účel.

    Článek 4

    Předseda Rady je oprávněn učinit oznámení stanovené v čl. 9 odst. 2 dohody.

    V Bruselu dne 18. září 2006.

    Za Radu

    předseda

    J. KORKEAOJA


    Top

    11.5.2007   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 122/31


    DOHODA

    mezi Evropským společenstvím a Paraguayskou republikou o některých aspektech leteckých služeb

    EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ

    na jedné straně a

    PARAGUAYSKÁ REPUBLIKA

    na straně druhé,

    (dále jen „strany“)

    BEROUCE NA VĚDOMÍ, že mezi několika členskými státy Evropského společenství a Paraguayskou republikou byly uzavřeny dvoustranné dohody o leteckých službách, které obsahují ustanovení, jež jsou v rozporu s právem Evropského společenství,

    BEROUCE NA VĚDOMÍ, že Evropské společenství má výlučnou pravomoc ohledně řady aspektů, které mohou být obsaženy v dvoustranných dohodách o leteckých službách uzavřených mezi členskými státy Evropského společenství a třetími zeměmi,

    BEROUCE NA VĚDOMÍ, že podle práva Evropského společenství mají letečtí dopravci Společenství usazení v členském státě právo na nediskriminační přístup na letecké trasy mezi členskými státy Evropského společenství a třetími zeměmi,

    S OHLEDEM na dohody mezi Evropským společenstvím a některými třetími zeměmi, podle nichž mají státní příslušníci těchto třetích zemí možnost nabýt vlastnictví leteckých dopravců, kterým byly vydány licence v souladu s právem Evropského společenství,

    UZNÁVAJÍCE, že některá ustanovení dvoustranných dohod o leteckých službách mezi členskými státy Evropského společenství a Paraguayskou republikou, která jsou v rozporu s právem Evropského společenství, musí být uvedena do souladu s tímto právem, aby se vytvořil řádný právní základ pro letecké služby mezi Evropským společenstvím a Paraguayskou republikou a aby se zachovala nepřetržitost těchto leteckých služeb,

    BEROUCE NA VĚDOMÍ, že záměrem Evropského společenství v rámci těchto jednání není zvýšit celkový objem letecké dopravy mezi Evropským společenstvím a Paraguayskou republikou, narušit rovnováhu mezi leteckými dopravci Společenství a leteckými dopravci Paraguayské republiky ani vyjednávat o změnách ustanovení stávajících dvoustranných dohod o leteckých službách, které se týkají přepravních práv,

    SE DOHODLY TAKTO:

    Článek 1

    Obecná ustanovení

    1.   Pro účely této dohody se „členskými státy“ rozumějí členské státy Evropského společenství. „Členskými státy LACAC“ se rozumějí členské státy Komise Latinské Ameriky pro civilní letectví (Latin American Civil Aviation Commission).

    2.   Ve všech dohodách uvedených v příloze I se odkazy na státní příslušníky členského státu, který je stranou dané dohody, považují za odkazy na státní příslušníky členských států Evropského společenství.

    3.   Ve všech dohodách uvedených v příloze I se odkazy na letecké dopravce nebo letecké dopravní společnosti členského státu, který je stranou dané dohody, považují za odkazy na letecké dopravce nebo letecké dopravní společnosti určené daným členským státem.

    Článek 2

    Určení, oprávnění a zrušení

    1.   Odstavce 2 a 3 mají přednost před odpovídajícími ustanoveními článků uvedených v příloze II bodech a) a b) týkajícími se určení leteckého dopravce příslušným členským státem, jeho oprávnění a povolení vydaných Paraguayskou republikou a zamítnutí, zrušení, dočasného odnětí anebo omezení oprávnění nebo povolení leteckého dopravce.

    Odstavce 4 a 5 mají přednost před odpovídajícími ustanoveními článků uvedených v příloze II bodech a) a b) týkajícími se určení leteckého dopravce Paraguayskou republikou, jeho oprávnění a povolení udělených členským státem a zamítnutí, zrušení, dočasného odnětí anebo omezení oprávnění nebo povolení leteckého dopravce.

    2.   Po obdržení určení provedeného členským státem udělí Paraguayská republika odpovídající oprávnění a povolení s minimálním procesním zpožděním za předpokladu, že:

    i)

    letecký dopravce je usazen podle Smlouvy o založení Evropského společenství na území určujícího členského státu a má platnou provozní licenci v souladu s právem Evropského společenství a

    ii)

    členský stát odpovědný za vydání jeho osvědčení provozovatele letecké dopravy (AOC) vykonává a udržuje účinnou regulativní kontrolu leteckého dopravce a v určení je zřetelně označen příslušný letecký úřad a

    iii)

    letecký dopravce je vlastněn přímo nebo prostřednictvím většinového vlastnictví a skutečně kontrolován členskými státy nebo státními příslušníky členských států nebo jinými státy uvedenými v příloze III nebo státními příslušníky těchto jiných států.

    3.   Paraguayská republika může zamítnout, zrušit, dočasně odejmout nebo omezit oprávnění nebo povolení leteckého dopravce určeného členským státem v případech, kdy:

    i)

    letecký dopravce není usazen podle Smlouvy o založení Evropského společenství na území určujícího členského státu nebo nemá platnou provozní licenci v souladu s právem Evropského společenství nebo

    ii)

    členský stát odpovědný za vydání jeho osvědčení provozovatele letecké dopravy (AOC) nevykonává nebo neudržuje účinnou regulativní kontrolu leteckého dopravce nebo není v určení zřetelně označen příslušný letecký úřad nebo

    iii)

    letecký dopravce není vlastněn přímo nebo prostřednictvím většinového vlastnictví nebo není skutečně kontrolován členskými státy nebo státními příslušníky členských států nebo jinými státy uvedenými v příloze III nebo státními příslušníky těchto jiných států nebo

    iv)

    letecký dopravce již obdržel provozní oprávnění na základě dvoustranné dohody mezi Paraguayskou republikou a jiným členským státem a Paraguayská republika prokáže, že vykonáváním přepravních práv na základě této dohody na trase, která zahrnuje místo v tomto jiném členském státě, by obcházel omezení přepravních práv, jež jsou uložená touto jinou dohodou, nebo

    v)

    letecký dopravce je držitelem osvědčení provozovatele letecké dopravy (AOC) vydaného členským státem, mezi Paraguayskou republikou a tímto členským státem není uzavřena žádná dvoustranná dohoda o leteckých službách a leteckému dopravci určenému Paraguayskou republikou byla upřena přepravní práva do tohoto členského státu.

    Při výkonu svého práva podle tohoto odstavce nediskriminuje Paraguayská republika letecké dopravce Společenství na základě státní příslušnosti.

    4.   Po obdržení určení provedeného Paraguayskou republikou udělí členský stát odpovídající oprávnění a povolení s minimálním procesním zpožděním za předpokladu, že:

    i)

    letecký dopravce je usazen v Paraguayské republice a

    ii)

    Paraguayská republika vykonává a udržuje účinnou regulativní kontrolu leteckého dopravce a odpovídá za vydání jeho osvědčení provozovatele letecké dopravy (AOC) a

    iii)

    letecký dopravce je vlastněn přímo nebo prostřednictvím většinového vlastnictví a skutečně kontrolován členskými státy LACAC nebo státními příslušníky členských států LACAC.

    5.   Členský stát může zamítnout, zrušit, dočasně odejmout nebo omezit oprávnění nebo povolení leteckého dopravce určeného Paraguayskou republikou v případech, kdy:

    i)

    letecký dopravce není usazen v Paraguayské republice nebo

    ii)

    Paraguayská republika nevykonává nebo neudržuje účinnou regulativní kontrolu leteckého dopravce nebo neodpovídá za vydání jeho osvědčení provozovatele letecké dopravy (AOC) nebo

    iii)

    letecký dopravce není vlastněn přímo nebo prostřednictvím většinového vlastnictví nebo není skutečně kontrolován členskými státy LACAC nebo státními příslušníky členských států LACAC nebo

    iv)

    letecký dopravce již obdržel provozní oprávnění na základě dvoustranné dohody mezi členským státem a jiným členským státem LACAC a členský stát prokáže, že vykonáváním přepravních práv na základě této dohody na trase, která zahrnuje místo v tomto jiném členském státě LACAC, by obcházel omezení přepravních práv, jež jsou uložená touto jinou dohodou.

    Článek 3

    Bezpečnost

    1.   Odstavec 2 doplňuje články uvedené v příloze II bodě c).

    2.   Pokud členský stát určil leteckého dopravce, jehož regulativní kontrolu vykonává a udržuje jiný členský stát, uplatňují se práva Paraguayské republiky podle bezpečnostních ustanovení dohody mezi členským státem, který určil leteckého dopravce, a Paraguayskou republikou rovněž na přijímání, vykonávání nebo udržování bezpečnostních standardů tímto jiným členským státem a na provozní oprávnění tohoto leteckého dopravce.

    Článek 4

    Zdanění leteckých pohonných hmot

    1.   Odstavce 2 a 3 doplňují odpovídající ustanovení článků uvedených v příloze II bodě d).

    2.   Bez ohledu na jakákoli jiná ustanovení, která jsou s tímto v rozporu, nebrání nic, co je stanoveno v dohodách uvedených v příloze II bodě d), členským státům v nediskriminačním uložení daní, dávek, cel či různých poplatků na pohonné hmoty dodané na jejich území pro použití v letadle určeného leteckého dopravce Paraguayské republiky, který poskytuje služby mezi místem na území tohoto členského státu a jiným místem na území tohoto členského státu nebo na území jiného členského státu.

    3.   Bez ohledu na jakákoli jiná ustanovení, která jsou s tímto v rozporu, nebrání nic, co je stanoveno v dohodách uvedených v příloze II bodě d), Paraguayské republice v nediskriminačním uložení daní, dávek, cel či různých poplatků na pohonné hmoty dodané na jejím území pro použití v letadle určeného leteckého dopravce členského státu, který poskytuje služby mezi místem na území Paraguayské republiky a jiným místem na území Paraguayské republiky nebo na území jiného členského státu LACAC.

    Článek 5

    Tarify za přepravu

    1.   Odstavce 2 a 3 doplňují články uvedené v příloze II bodě e).

    2.   Tarify za přepravu uskutečněnou zcela v rámci Evropského společenství, které jsou účtovány leteckým dopravcem nebo dopravci určenými Paraguayskou republikou podle dohody uvedené v příloze I a obsahující ustanovení uvedené v příloze II bodě e), podléhají právu Evropského společenství. Právo Evropského společenství se použije nediskriminačním způsobem.

    3.   Tarify za přepravu uskutečněnou mezi Paraguayskou republikou a jiným členským státem LACAC, které jsou účtovány leteckým dopravcem nebo dopravci určenými členským státem podle dohody uvedené v příloze I a obsahující ustanovení uvedené v příloze II bodě e), podléhají paraguayskému právu týkajícímu se výsadního postavení v oblasti tvorby cen. Paraguayské právo se použije nediskriminačním způsobem.

    Článek 6

    Slučitelnost s pravidly o hospodářské soutěži

    1.   Bez ohledu na jakákoli jiná ustanovení, která jsou s tímto v rozporu, nic, co je stanoveno v dohodách uvedených v příloze I:

    i)

    nepodporuje přijetí dohod mezi podniky, rozhodnutí sdružení podniků nebo jednání ve vzájemné shodě, které brání hospodářské soutěži nebo ji narušují či omezují;

    ii)

    nezesiluje účinek žádné takové dohody, rozhodnutí či jednání ve vzájemné shodě ani

    iii)

    neuděluje soukromým hospodářským subjektům pravomoc přijímat opatření, která brání hospodářské soutěži nebo ji narušují či omezují.

    2.   Ustanovení obsažená v dohodách uvedených v příloze I, která nejsou slučitelná s odstavcem 1, se nepoužijí.

    Článek 7

    Přílohy této dohody

    Přílohy této dohody tvoří její nedílnou součást.

    Článek 8

    Revize nebo změna

    Strany mohou tuto dohodu kdykoli po vzájemné dohodě revidovat nebo změnit.

    Článek 9

    Vstup v platnost a prozatímní provádění

    1.   Tato dohoda vstupuje v platnost poté, co si strany vzájemně písemně oznámí, že byly dokončeny jejich vnitřní postupy nutné pro vstup dohody v platnost.

    2.   Bez ohledu na odstavec 1 se smluvní strany dohodly, že budou tuto dohodu prozatímně provádět od prvního dne měsíce následujícího po dni, kdy si smluvní strany vzájemně oznámí dokončení postupů nutných pro tento účel.

    3.   Dohody a jiná ujednání mezi členskými státy a Paraguayskou republikou, které ke dni podpisu této dohody ještě nevstoupily v platnost a nejsou prozatímně prováděny, jsou uvedeny v příloze I bodě b). Tato dohoda se vztahuje na všechny tyto dohody a ujednání od jejich vstupu v platnost nebo začátku prozatímního provádění.

    Článek 10

    Ukončení platnosti

    1.   V případě ukončení platnosti některé dohody uvedené v příloze I současně končí platnost všech ustanovení této dohody, která se týkají dotyčné dohody uvedené ve zmíněné příloze.

    2.   V případě ukončení platnosti všech dohod uvedených v příloze I současně končí platnost této dohody.

    NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní řádně zplnomocnění zástupci k této dohodě své podpisy.

    V Bruselu dne dvacátého druhého února dva tisíce sedm ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském. V případě rozporů má španělské znění přednost před zněními v ostatních jazycích.

    За Европейската общност

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    Az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Pentru Comunitatea Europeană

    Za Európske spoločenstvo

    Za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    För Europeiska gemenskapen

    Image

    Image

    За Република Парагвай

    Por la República del Paraguay

    Za Paraguayskou republiku

    For Republikken Paraguay

    Für die Republik Paraguay

    Paraguay Vabariigi nimel

    Για τη Δημοκρατία της Παραγoυάης

    For the Republic of Paraguay

    Pour la République du Paraguay

    Per la Repubblica del Paraguay

    Paragvajas Republikas vārdā

    Paragvajaus Respublikos vardu

    A Paraguayi Köztársaság részéről

    Għar-Repubblika tal-Paragwaj

    Voor de Republiek Paraguay

    W imieniu Republiki Paragwaju

    Pela República do Paraguai

    Pentru Republica Paraguay

    Za Paraguajskú republiku

    Za Republiko Paragvaj

    Paraguayn tasavallan puolesta

    För Republiken Paraguay

    Image


    PŘÍLOHA I

    Seznam dohod, na které se odkazuje v článku 1 této dohody

    a)

    Dohody o leteckých službách uzavřené mezi Paraguayskou republikou a členskými státy Evropského společenství, které byly ke dni podpisu této dohody uzavřené, podepsané nebo prozatímně prováděné:

    Dohoda mezi Paraguayskou republikou a Spolkovou republikou Německo o letecké dopravě, podepsaná v Bonnu dne 26. listopadu 1974 (v příloze II jen „paraguaysko-německá dohoda“);

    Dohoda mezi Paraguayskou republikou a Belgickým královstvím o pravidelné letecké dopravě, podepsaná v Asunciónu dne 1. září 1972, pozměněná schváleným záznamem podepsaným v Bruselu dne 3. září 1982 (v příloze II jen „paraguaysko-belgická dohoda“);

    Dohoda mezi vládou Paraguayské republiky a vládou Španělska o letecké dopravě, podepsaná v Madridu dne 12. května 1976, doplněná schváleným záznamem podepsaným v Asunciónu dne 2. listopadu 1978, schváleným záznamem podepsaným v Asunciónu dne 1. září 1985 a schváleným záznamem podepsaným v Madridu dne 6. října 1992 (v příloze II jen „paraguaysko-španělská dohoda“);

    Dohoda mezi Paraguayskou republikou a Nizozemským královstvím o pravidelné letecké dopravě, podepsaná v Haagu dne 7. února 1974 (v příloze II jen „paraguaysko-nizozemská dohoda“).

    b)

    Dohody o leteckých službách a jiná ujednání parafované nebo podepsané mezi Paraguayskou republikou a členskými státy Evropského společenství, které ke dni podpisu této dohody ještě nevstoupily v platnost a nejsou prozatímně prováděny:

    návrh Dohody mezi vládou Paraguayské republiky a vládou Italské republiky o leteckých službách mezi územími těchto států, parafovaná v Římě dne 18. července 1985 jako příloha schváleného záznamu konzultací (v příloze II jen „návrh paraguaysko-italské dohody“);

    návrh Dohody mezi vládou Paraguayské republiky a vládou Spojeného království Velké Británie a Severního Irska o leteckých službách, parafovaná v Asunciónu dne 28. srpna 1998 jako příloha B schváleného protokolu uzavřeného mezi leteckými úřady Paraguayské republiky a Spojeného království (v příloze II jen „návrh paraguaysko-britské dohody“).


    PŘÍLOHA II

    Seznam článků dohod uvedených v příloze I, na které se odkazuje v článcích 2 až 5 této dohody

    a)

    Určení:

    článek 3 paraguaysko-německé dohody,

    článek 3 paraguaysko-belgické dohody,

    článek 3 paraguaysko-španělské dohody,

    článek 4 návrhu paraguaysko-italské dohody,

    článek 3 paraguaysko-nizozemské dohody,

    článek 4 návrhu paraguaysko-britské dohody.

    b)

    Zamítnutí, zrušení, dočasné odnětí anebo omezení oprávnění nebo povolení:

    článek 4 paraguaysko-německé dohody,

    článek 4 paraguaysko-belgické dohody,

    článek 4 paraguaysko-španělské dohody,

    článek 5 návrhu paraguaysko-italské dohody,

    článek 4 paraguaysko-nizozemské dohody,

    článek 5 návrhu paraguaysko-britské dohody.

    c)

    Regulativní kontrola:

    článek 10 návrhu paraguaysko-italské dohody,

    článek 14 návrhu paraguaysko-britské dohody.

    d)

    Zdanění leteckých pohonných hmot:

    článek 6 paraguaysko-německé dohody,

    článek 5 paraguaysko-belgické dohody,

    článek 5 paraguaysko-španělské dohody,

    článek 6 návrhu paraguaysko-italské dohody,

    článek 5 paraguaysko-nizozemské dohody,

    článek 8 návrhu paraguaysko-britské dohody.

    e)

    Tarify za přepravu v rámci Evropského společenství:

    článek 9 paraguaysko-německé dohody,

    článek 9 paraguaysko-belgické dohody,

    článek 6 paraguaysko-španělské dohody,

    článek 8 návrhu paraguaysko-italské dohody,

    článek 9 paraguaysko-nizozemské dohody,

    článek 7 návrhu paraguaysko-britské dohody.


    PŘÍLOHA III

    Seznam jiných států uvedených v článku 2 této dohody

    a)

    Islandská republika (v rámci Dohody o Evropském hospodářském prostoru);

    b)

    Lichtenštejnské knížectví (v rámci Dohody o Evropském hospodářském prostoru);

    c)

    Norské království (v rámci Dohody o Evropském hospodářském prostoru);

    d)

    Švýcarská konfederace (v rámci dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o letecké dopravě).

    Top