Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31995R1445

    Nařízení Komise (ES) č. 1445/95 ze dne 26. června 1995 o prováděcích pravidlech pro dovozní a vývozní licence v odvětví hovězího a telecího masa a o zrušení nařízení (EHS) č. 2377/80

    Úř. věst. L 143, 27.6.1995, p. 35–44 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 08/05/2008; Zrušeno 32008R0382

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1995/1445/oj

    31995R1445



    Úřední věstník L 143 , 27/06/1995 S. 0035 - 0044


    Nařízení Komise (ES) č. 1445/95

    ze dne 26. června 1995

    o prováděcích pravidlech pro dovozní a vývozní licence v odvětví hovězího a telecího masa a o zrušení nařízení (EHS) č. 2377/80

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 805/68 ze dne 27. června 1968 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem [1], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 424/95 [2], a zejména na články 9, 13 a 25 uvedeného nařízení,

    vzhledem k tomu, že podle čl. 4 odst. 1 prvního pododstavce nařízení (EHS) č. 805/68 podléhá veškerý dovoz produktů do Společenství uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení předložení dovozní licence; že na základě získaných zkušeností je nutné podrobně sledovat předpokládaný vývoj obchodu se všemi produkty v uvedeném odvětví, které mají mimořádný význam pro rovnováhu tohoto mimořádně citlivého trhu; že je proto v zájmu dokonalejšího řízení trhu nutné stanovit dovozní licence i pro výrobky kódů KN 16025031 až 16025080 a 16029069;

    vzhledem k tomu, že je nutné sledovat dovozy mladého skotu, zejména telat, do Společenství; že je nutné podmínit vydávání dovozních licencí uvedením země, odkud jsou zvířata dovezena;

    vzhledem k tomu, že podle článku 13 nařízení (EHS) č. 805/68 je pro veškerý vývoz produktů, pro který se žádá o vývozní náhradu, nutné předložit vývozní licenci se stanovením náhrady předem, a to počínaje dnem 1. červencem 1995; že je proto nutné stanovit zvláštní prováděcí pravidla k tomuto režimu v odvětví hovězího a telecího masa, a zejména přesně stanovit způsob podávání žádostí a údaje, které by v žádostech a licencích měly být uvedeny; že je nutné doplnit nařízení Komise (EHS) č. 3719/88 ze dne 16. listopadu 1988, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty [3], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1199/95 [4];

    vzhledem k tomu, že podle čl. 13 odst. 11 nařízení (EHS) č. 805/68 je dodržování závazků týkajících se objemu vývozu a vyplývajících z Dohody o zemědělství uzavřené v rámci Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání je zajištěno na základě vývozních licencí; že je proto nutné stanovit přesný režim pro podávání žádostí a pro vydávání licencí;

    vzhledem k tomu, že kromě toho je nutné stanovit, že rozhodnutí o žádostech o vývozní licence jsou sdělena až po uplynutí lhůty na rozmyšlení; že by tato lhůta měla Komisi umožnit, aby posoudila požadovaná množství a související výdaje a případně přijala zvláštní opatření použitelná zejména pro zpracované žádosti; že je v zájmu hospodářských subjektů nutné stanovit, že žádost o licenci může být stažena po stanovení sazby pro přijetí;

    vzhledem k tomu, že na žádost hospodářského subjektu je vhodné umožnit okamžité vydání vývozních licencí, které se týkají množství nejvýše 22 tun; že za účelem zabránit tomu, aby využíváním této možnosti nedocházelo k obcházení výše uvedeného postupu, je nutné omezit dobu platnosti těchto licencí;

    vzhledem k tomu, že za účelem zajistit přesnou správu množství, která mají být vyvezena, je nutné odchýlit se od pravidel tolerance podle nařízení (EHS) č. 3719/88;

    vzhledem k tomu, že je nezbytné začlenit do tohoto nařízení ustanovení o zvláštním režimu vývozů podle nařízení Komise (EHS) č. 2973/79 [5] naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 3434/87 [6];

    vzhledem k tomu, že za účelem řádné správy tohoto režimu by měla mít Komise přesné informace o podaných žádostech o licenci a o využívání vydaných licencí; že je v zájmu účinnosti této správy nutné stanovit používání jednotného formuláře pro sdělování mezi členskými státy a Komisí;

    vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro hovězí a telecí maso,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    HLAVA I

    Oblast působnosti

    Článek 1

    Toto nařízení stanoví prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí v odvětví hovězího a telecího masa.

    HLAVA II

    Dovozní licence

    Článek 2

    1. Veškerý dovoz produktů uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. a) nařízení (EHS) č. 805/68 a výrobků kódů KN 16025031 až 16025080 a 16029069 do Společenství podléhá předložení dovozní licence.

    2. Pro produkty kódů KN 01029005 až 01029029 uvádí žádost o licenci a licence samotná v kolonce 7 zemi, odkud byly dovezeny. Licence ukládá povinnost dovozu z této země.

    Článek 3

    Doba platnosti dovozní licence je stanovena na 90 dní počínaje dnem jejího vydání ve smyslu čl. 21 odst. 1 nařízení (EHS) č. 3719/88.

    Článek 4

    Jistota pro dovozní licence činí:

    - 3 ECU za kus u živých zvířat,

    - 2 ECU za 100 kilogramů čisté hmotnosti u ostatních produktů.

    Článek 5

    Aniž jsou dotčena jiná zvláštní ustanovení, o dovozní licence se žádá pro produkty:

    - některé z položek kombinované nomenklatury

    nebo

    - některé ze skupin položek kombinované nomenklatury uvedené v téže odrážce v příloze I.

    Údaje uvedené v žádosti se uvedou rovněž do dovozní licence.

    Článek 6

    Do pátého dne každého měsíce sdělí členské státy Komisi dálnopisem nebo faxem množství produktů, pro které byly v průběhu předcházejícího měsíce vydány dovozní licence.

    Sdělení se uskuteční v souladu s přílohou II za použití uvedených kódů.

    HLAVA III

    Vývozní licence

    Článek 7

    Veškerý vývoz produktů uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. a) nařízení (EHS) č. 805/68 a produkty kódů KN 010210, 16025031 až 16025080 a 16029069, pro které se žádá o vývozní náhradu, podléhá vydání vývozní licence se stanovením náhrady předem.

    Článek 8

    1. Doba platnosti vývozní licence je stanovena do konce pátého měsíce počínaje dnem jejího skutečného vydání ve smyslu čl. 21 odst. 2 nařízení (EHS) č. 3719/88.

    2. Doba platnosti vývozních licencí pro produkty kódu KN 010210, které jsou vydány postupem podle článku 44 nařízení (EHS) č. 3719/88, však skončí uplynutím dvanáctého měsíce následujícího po dni jejich skutečného vydání ve smyslu čl. 21 odst. 2 uvedeného nařízení.

    3. Odchylně od čl. 44 odst. 5 nařízení (EHS) č. 3719/88 se lhůta 21 dní nahrazuje lhůtou 90 dní.

    4. Žádosti o licenci a licence samotné uvádějí v kolonce 15 popis produktu, v kolonce 16 jedenáctimístný kód produktu nomenklatury zemědělských produktů pro vývozní náhrady a v kolonce 7 zemi určení.

    5. Kategorie produktů uvedených v čl. 13a odst. 2 nařízení (EHS) č. 3719/88 jsou uvedeny v příloze III.

    Článek 9

    Jistota pro vývozní licence činí:

    a) 50 ECU za kus u živých zvířat;

    b) 17 ECU za 100 kilogramů čisté hmotnosti u ostatních produktů.

    Článek 10

    1. Vývozní licence uvedené v článku 7 se vydávají pátý pracovní den následující po dni podání žádosti, a to za předpokladu, že v průběhu tohoto období Komise nepřijme žádná zvláštní opatření uvedená v odstavci 2. Na vývozy podle článku 14anařízení (EHS) č. 3719/88 se však výše uvedená lhůta nevztahuje.

    2. Pokud jsou předmětem žádostí o vývozní licenci množství a/nebo výdaje, které převyšují nebo hrozí převýšit množství normálního odbytu s ohledem na omezení uvedená v čl. 13 odst. 11 nařízení (EHS) č. 805/68 a/nebo s nimi související výdaje v příslušném období, může Komise:

    - stanovit pro požadovaná množství jednotnou procentní sazbu pro přijetí,

    - odmítnout žádosti, pro které ještě nebyly vydány vývozní licence,

    - pozastavit podávání žádostí o vývozní licence na dobu nejvýše pěti pracovních dní, přičemž může tuto lhůtu prodloužit postupem podle článku 27 nařízení (EHS) č. 805/68. V těchto případech jsou žádosti o vývozní licence podané během období pozastavení nepřijatelné.

    Tato opatření se mohou lišit podle jednotlivých kategorií.

    3. Pokud jsou požadovaná množství odmítnuta nebo snížena, je ihned uvolněna jistota pro veškerá množství, u kterých nebylo žádosti vyhověno.

    4. Pokud je odchylně od odstavce 1 stanovena jednotná procentní sazba pro přijetí nižší než 90 %, je licence vydána nejpozději jedenáctý pracovní den následující po zveřejnění této sazby v Úředním věstníku Evropských společenství. Během deseti pracovních dní následujících po tomto zveřejnění může hospodářský subjekt:

    - buď stáhnout svou žádost, přičemž jistota se uvolní neprodleně,

    - nebo požadovat okamžité vydání licence, v tomto případě ji příslušný orgán ihned vydá, avšak nejdříve pátý pracovní den následující po dni podání žádosti o licenci.

    5. Odchylně od odstavce 1 se na žádost hospodářského subjektu nevztahuje pětidenní lhůta na žádosti o licence pro produkty kódů KN 0201 a 0202, které se týkají množství nejvýše 22 tun. V tomto případě je odchylně od článku 8 doba platnosti licencí omezena na pět pracovních dní počínaje dnem jejího skutečného vydání ve smyslu čl. 21 odst. 2 nařízení (EHS) č. 3719/88 a žádosti a licence obsahují v kolonce 20 tuto poznámku:

    - Certificado válido durante cinco días hábiles y no utilizable para la aplicación del artículo 5 del Reglamento (CEE) no 565/80.

    - Licens, der er gyldig i fem arbejdsdage, og som ikke kan bynyttes til at anvende artikel 5 i forordning (EØF) nr. 565/80.

    - Fünf Werktage gültige und für die Anwendung von Artikel 5 der Verordnung (EWG) Nr. 565/80 nicht verwendbare Lizenz.

    - Πιστοποιητικό που ισχύει για πέντε εργάσιμες ημέρες και δεν χρησιμοποιείται για την εφαρμογή του άρξρου 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριδ. 565/80.

    - Licence valid for five working days and not useable for application of Article 5 of Regulation (EEC) No 565/80.

    - Certificat valable 5 jour ouvrables et non utilisable pour l'application de l'article 5 du règlement (CEE) no 565/80.

    - Titolo valido cinque giorni lavorativi e non utilizzabile ai fini dell'applicazione dell'articolo 5 del regolamento (CEE) n. 565/80.

    - Certificaat met een geldigheidsduur van vijf werkdagen en niet te gebruiken voor de toepassing van artikel 5 van Verordening (EEG) nr. 565/80.

    - Certificado de exportação válido durante cinco dias úteis, não utilizável para a aplicação do artigo 5.o do Regulamento (CEE) n.o 565/80.

    - Todistus on voimassa viisi arkipäivää eikä sitä voi käyttää sovellettaessa asetuksen (ETY) N:o 565/80 5 artiklaa.

    - Licensen är giltig fem arbetsdagar men gäller inte vid tillämpning av artikel 5 i förordning (EEG) nr 565/80.

    Komise může případně použití tohoto odstavce pozastavit.

    Článek 11

    1. Odchylně od čl. 8 odst. 4 nařízení (EHS) č. 3719/88 nesmějí vyvážená množství převyšovat množství uvedená v licenci. Licence obsahuje v kolonce 19 číslo "0".

    2. Ustanovení čl. 20 odst. 3 písm. b) druhé odrážky nařízení (EHS) č. 3665/87 se nepoužijí pro zvláštní vývozní náhrady poskytované pro vykostěné maso podle nařízení Komise (EHS) č. 1964/82 [7], pokud tyto produkty podléhají nebo podléhaly režimu podle článku 5 nařízení Rady (EHS) č. 565/80 [8].

    Článek 12

    1. Tento článek se použije pro vývozy uskutečněné podle nařízení (EHS) č. 2973/79.

    2. Žádosti o dovozní licence pro produkty uvedené v článku 1 nařízení (EHS) č. 2973/79 mohou být podány pouze v členském státě, který splňuje hygienické podmínky požadované zemí dovozu.

    3. Žádosti o vývozní licenci a licence samotné uvádějí v kolonce 7 "USA". Licence ukládá povinnost vývozu z členského státu, který licenci vydal, do uvedeného místa určení.

    4. Odchylně od čl. 8 odst. 4 nařízení (EHS) č. 3719/88 nesmějí vyvážená množství převyšovat množství uvedená v licenci. Licence obsahuje v kolonce 19 číslo "0".

    5. Licence obsahuje v kolonce 22 jednu z těchto poznámek:

    - Vacuno fresco, refrigerado o congelado. — Acuerdo entre la CE y los EE UU.

    Válido solamente en…………(Estado miembro de expedición).

    La cantidad exportada no debe superar………kilos (cantidad en cifras y letras).

    - Fersk, kølet eller frosset oksekød — Aftale mellem EF og USA.

    .

    Mængen, der skal udføres, må ikke overstige………(mænge i tal og hogstaver) kg.

    - Frisches, gekühltes oder gefrorenes Rindfleisch — Abkommen zwischen der EG und den USA.

    Nur gültig in…………(Mitgliedstaat der Lizenzerteilung).

    Ausfuhrmenge darf nicht über………kg (Menge in Ziffern und Buchstabe) liegen.

    - Νωπό διατηρημένο με απλή ψύξη ή κατεψυγμένο δόειο κρέας — Συμφωνία μεταξύ της ΕΚ και των ΗΠΑ.

    Ισχύει μόνο σε…………(κράτος μέλος έκδοσης).

    Η ποσότητα προς εξαγωγή δεν πρέπει να υπερβαίνει………χιλιόγραμμα (η ποσότητα αναφέρεται αριζμητικώς και ολογράφως.

    - Fresh, chilled or frozen beef — Agreement between EC and USA.

    Valid only in…………(Member State of issue).

    Quantity to be exported may not exceed………kg (in figures and letters).

    - Viande fraîche, réfrigérée ou congelée — Accord entre la CE et les U. S. A.

    Uniquement valable en…………(État membre de déliverance).

    La quantité à exporter ne peut excéder………kg (quantité en chiffres et en lettres).

    - Carni bovine fresche, refrigerate o congelate — Accordo tra CE e USA.

    Valido soltanto in…………(Stato membro emittente).

    La quantità da esportare non può essere superiore a………kg (in cifre e in lettere).

    - Vers, gekoeld of bevroren rundvlees — Overeenkomst tussen de EG en de Verenigde Staten van Amerika.

    Aleen geldig in…………(Lid-Staat die het certificaat afgeeft).

    Uitgevoerde hoeveelheid mag niet meer dan………kg zijn (hoeveelheid in cijfers en letters).

    - Carne de bovino fresca, refrigerada ou congelada — Acordo entre a CE e os EUA.

    Válido apenas en…………(Estado-membro de emissão).

    A quantidade a exportar não pode ser superior a………kg (quantidade em algarismos e por extenso).

    - Tuoretta, jäähdytettyä tai jäädytettyä lihaa — Euroopan yhteisön ja Yhdysvaltojen välinen sopimus.

    Voimassa ainoastaan…………(jäsenvaltio, jossa todistus on annettu).

    Vietävä määrä ei saa ylittää………kilogrammaa (määrä numeroin ja kirjaimin).

    - Färsk, kylt eller fryst nötkött — Avtal mellan EG och USA.

    Enbart giltigt i…………(utfärdande medlemsstat).

    Den utförda kvantiteten får inte överstiga………kg.

    6. Žádost o licenci může být podána pouze během prvních deseti dní každého čtvrtletí.

    7. Členské státy sdělí Komisi třetí pracovní den následující po dni uplynutí lhůty pro podání žádostí seznam žadatelů a množství produktů, které jsou předmětem žádostí.

    8. Komise rozhodne, v jaké míře může být žádostem o licence vyhověno. Pokud množství, pro která byla podána žádost o licenci, přesahují množství, která jsou k dispozici, stanoví Komise pro požadovaná množství jednotnou procentní sazbu pro přijetí. Pokud je celkové množství, které je předmětem žádostí, nižší než množství, které je k dispozici, stanoví Komise zbývající množství, které se přidá k množství pro následující čtvrtletí.

    9. Licence se vydávají jedenadvacátý den každého čtvrtletí.

    10. Odchylně od čl. 8 odst. 1 je platnost vývozní licence stanovena na devadesát dní počínaje dnem jejího skutečného vydání ve smyslu čl. 21 odst. 2 nařízení (EHS) č. 3719/88, ale nikoli po 31. prosinci roku vydání.

    11. Pokud jsou požadovaná množství snížena podle odstavce 8, je ihned uvolněna jistota pro veškeré množství, u kterého nebylo žádosti vyhověno.

    12. Kromě podmínek stanovených v čl. 30 odst. 1 písm. b) nařízení (EHS) č. 3719/88 závisí uvolnění jistoty pro vývozní licence na předložení důkazu o dopravení na místo určení podle čl. 33 odst. 4 nařízení (EHS) č. 3719/88.

    Článek 13

    1. Členské státy sdělí Komisi:

    - v pondělí a ve čtvrtek každého týdne nejpozději do 12 hodin:

    a) 1.1 žádosti o licence se stanovením náhrady předem podle čl. 10 odst. 1 nebo skutečnost, že nebyly podány žádné žádosti o licence;

    1.2 žádosti o licence podle článku 44 nařízení (EHS) č. 3719/88 nebo skutečnost, že nebyly podány žádné žádosti o licence;

    podané až do posledního pracovního dne předcházejícího dni sdělení;

    b) 1.1 množství, pro která byly licence vydány podle čl. 10 odst. 5 nebo skutečnost, že nebyly vydány žádné licence;

    1.2 množství, pro která byly licence vydány na základě žádostí o licence podle článku 44 nařízení (EHS) č. 3719/88 spolu s uvedením dne podání žádosti o licenci a země určení

    až do posledního pracovního dne předcházejícího den sdělení;

    c) množství, pro která byly žádosti o vývozní licence staženy podle čl. 10 odst. 4,

    - do 15. dne každého měsíce za předcházející měsíc;

    d) žádosti o licence podle článku 14a nařízení (EHS) č. 3719/88;

    e) množství, pro která byly licence vydány a která nebyla plně využita.

    2. Sdělení uvedená v odstavci 1 musí upřesnit:

    - hmotnostní množství produktu pro každou kategorii uvedenou v čl. 8 odst. 5,

    - množství pro každou kategorii musí být rozděleno podle místa určení.

    Kromě toho musí sdělení podle odst. 1 písm. e) upřesnit i výši náhrady pro jednotlivé kategorie.

    3. Veškerá sdělení podle odstavce 1, včetně sdělení "žádné", se uskuteční podle vzoru uvedeného v příloze IV.

    HLAVA IV

    Závěrečná ustanovení

    Článek 14

    Nařízení (EHS) č. 2377/80 se zrušuje. Použije se i nadále pro licence vydané podle uvedeného nařízení do 1. července 1995.

    Článek 15

    Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. července 1995.

    Pro vývozní licence se stanovením náhrady předem se použije ode dne 1. července 1995.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 26. června 1995.

    Za Komisi

    Franz Fischler

    člen Komise

    [1] Úř. věst. L 148, 28.6.1968, s. 24.

    [2] Úř. věst. L 45, 1.3.1995, s. 2.

    [3] Úř. věst. L 331, 2.12.1998, s. 1.

    [4] Úř. věst. L 119, 30.5.1995, s. 4.

    [5] Úř. věst. L 336, 29.12.1979, s. 44.

    [6] Úř. věst. L 327, 18.11.1987, s. 7.

    [7] Úř. věst. L 212, 21.7.1982, s. 48.

    [8] Úř. věst. L 62, 7.3.1980, s. 5.

    --------------------------------------------------

    PŘÍLOHA I

    Seznam uvedený v článku 5

    - 01029005

    - 01029021 a 01029029

    - 01029041 až 01029079

    - 02011000 a 02012020

    - 02012030

    - 02012050

    - 02012090

    - 020130 a 02061095

    - 020210 a 02022010

    - 02022030

    - 02022050

    - 02022090

    - 02023010

    - 02023050

    - 02023090 a 02062991

    - 02102010

    - 02102090 a 02109041

    - 02109090

    - 16025010 a 16029061

    - 16025031, 16025039, 16025080 a 16029069

    --------------------------------------------------

    PŘÍLOHA II

    SDĚLENÍ O DOVOZNÍCH LICENCÍCH

    (Pokud je kód uveden, musí být použit)

    Členský stát: …

    Použití článku 6 nařízení (ES) č. 1445/95

    Množství produktů, pro která byly vydány dovozní licence (v tunách).

    od: …do: …

    Kód | Kód KN |

    (Počet kusů) |

    01029005 | 200 |

    01029021 a 01029029 | 300 |

    01029041 až01029079 | 310 |

    02011000 a 02012020 | 311 |

    02012030 | 312 |

    02012050 | 313 |

    02012090 | 314 |

    020130 a 02061095 | 315 |

    020210 a 02022010 | 316 |

    02022030 | 317 |

    02022050 | 318 |

    02022090 | 319 |

    020230100202305002023090 a 02062991 | 320 |

    02102010 | 321 |

    0210209002109041 a 02109090 | 322 |

    16025010 a 16029061 | 323 |

    16025031 až16025080 a 16029069 | 324 |

    --------------------------------------------------

    PŘÍLOHA III

    Seznam uvedený v čl. 8 odst. 5

    Kategorie | Kód produktů |

    1 | 0102101012001021030120 a 01021090120 |

    2 | 01021010130 a 01021030130 |

    3 | 0102904110001019071000 a 01029079000 |

    4 | 01029051000 až01029069000 |

    5 | 020110001100201203011002012050130 |

    6 | 020110001200201203012002012050140 a 02012090700 |

    7 | 02011000130 a 02012020110 |

    8 | 02011000140 a 02012020120 |

    9 | 02012050110 |

    10 | 02012050120 |

    11 | 02013000050 |

    12 | 02013000100 |

    13 | 02013000150 |

    14 | 02013000190 |

    15 | 020210001000202203000002022050900 a 02022090100 |

    16 | 02021000900 a 02022010000 |

    17 | 02022050100 |

    18 | 02023090100 |

    19 | 02023090400 |

    20 | 02023090500 |

    21 | 02023090900 |

    22 | 02061095000 a 02062991000 |

    23 | 02102090100 |

    24 | 02102090300 a 02102090500 |

    25 | 16025010120 |

    26 | 16025010140 |

    27 | 16025010 160 |

    28 | 16025010170 a 16025010190 |

    29 | 16025010240 |

    30 | 16025010260 |

    31 | 16025010280 |

    32 | 16025031125 a 16025039125 |

    33 | 16025031135 a 16025039135 |

    34 | 16025031195 a 16025039195 |

    35 | 16025031325 a 16025039325 |

    36 | 16025031335 a 16025039335 |

    37 | 16025031395 a 16025039395 |

    38 | 16025039425 a 16025039525 |

    39 | 16025039435 a 16025039535 |

    40 | 160250394951602503950516025039595 a 16025039615 |

    41 | 16025039625 |

    42 | 16025039705 a 16025080705 |

    43 | 16025039805 a 16025080805 |

    44 | 16025039905 a 16025080905 |

    45 | 16025080135 |

    46 | 16025080195 |

    47 | 16025080335 |

    48 | 16025080395 |

    49 | 16025080435 a 16025080535 |

    50 | 16025080495 a 16025080595 |

    51 | 16025080505 a 16025080615 |

    52 | 16025080515 a 16025080625 |

    --------------------------------------------------

    PŘÍLOHA IV

    Použití nařízení (ES) č. 1445/95

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ GŘ VI/D/2 — Odvětví hovězího a telecího masa

    Sdělení o vývozních licenci — hovězí a telecí maso

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    --------------------------------------------------

    Top