This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22009A0630(06)
Agreement between the European Community and the Federation of Saint Kitts and Nevis on the short-stay visa waiver
Dohoda mezi Evropským společenstvím a Federací Svatý Kryštof a Nevis o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty
Dohoda mezi Evropským společenstvím a Federací Svatý Kryštof a Nevis o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty
Úř. věst. L 169, 30.6.2009, pp. 38–43
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2009/483/oj
Dohoda mezi Evropským společenstvím a Federací Svatý Kryštof a Nevis o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty
Úřední věstník L 169 , 30/06/2009 S. 0038 - 0043
Dohoda mezi Evropským společenstvím a Federací Svatý Kryštof a Nevis o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ, dále jen "Společenství", a Federace Svatý Kryštof a Nevis, dále jen "Svatý Kryštof a Nevis", společně dále jen "smluvní strany", S CÍLEM dále rozvíjet přátelské vztahy mezi smluvními stranami a přejíce si usnadnit cestování tím, že svým občanům zajistí bezvízový vstup a krátkodobý pobyt, S OHLEDEM na nařízení Rady (ES) č. 1932/2006 ze dne 21. prosince 2006, kterým se mění nařízení (ES) č. 539/2001, kterým se stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic vízum, jakož i seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni [1], mimo jiné převedením šesti zemí včetně Svatého Kryštofa a Nevise do seznamu třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou v případě krátkodobých pobytů osvobozeni od vízové povinnosti v členských státech Evropské unie, MAJÍCE NA PAMĚTI, že podle článku 2 nařízení (ES) č. 1932/2006 se osvobození od vízové povinnosti pro státní příslušníky těchto šesti zemí bude uplatňovat ode dne, kdy vstoupí v platnost dohoda o osvobození od vízové povinnosti, kterou Evropské společenství uzavře s dotyčnou třetí zemí, UZNÁVAJÍCE, že občané některých členských států jsou osvobozeni od vízové povinnosti při cestách na Svatý Kryštof a Nevis v délce nepřekračující tři měsíce, zatímco občané jiných členských států podléhají vízové povinnosti, PŘEJÍCE SI zaručit dodržování zásady rovného zacházení pro všechny občany Evropské unie, BEROUCE V ÚVAHU, že na osoby cestující za účelem výkonu výdělečné činnosti se během jejich krátkodobého pobytu tato dohoda nevztahuje, a proto se na tuto kategorii osob nadále vztahují příslušná pravidla Společenství, vnitrostátní právo členských států a vnitrostátní právo Svatého Kryštofa a Nevise v oblasti vízové povinnosti nebo osvobození od ní a v oblasti přístupu k zaměstnání, BEROUCE V ÚVAHU Protokol o postavení Spojeného království a Irska a Protokol o začlenění schengenského acquis do rámce Evropské unie, připojený ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, a potvrzujíce, že se ustanovení této dohody nevztahují na Spojené království a Irsko, SE DOHODLY TAKTO: Článek 1 Účel Na základě této dohody mohou občané Evropské unie a občané Svatého Kryštofa a Nevise pobývat při cestách na území druhé smluvní strany bez víza po dobu až tří měsíců během šestiměsíčního období. Článek 2 Definice Pro účely této dohody se rozumí: a) "členským státem" kterýkoli členský stát Evropské unie, s výjimkou Spojeného království a Irska; b) "občanem Evropské unie" státní příslušník členského státu ve smyslu písmene a); c) "občanem Svatého Kryštofa a Nevise" osoba, která má státní občanství Svatého Kryštofa a Nevise; d) "schengenským prostorem" prostor bez vnitřních hranic zahrnující území členských států ve smyslu písmene a) uplatňujících schengenské acquis v plném rozsahu. Článek 3 Oblast působnosti 1. Občané Evropské unie, kteří jsou držiteli platných cestovních, diplomatických, služebních nebo úředních pasů vydaných členským státem, smějí vstupovat na území Svatého Kryštofa a Nevise a pobývat na něm bez víza po dobu stanovenou v čl. 4 odst. 1. Občané Svatého Kryštofa a Nevise, kteří jsou držiteli platných cestovních, diplomatických, služebních nebo úředních pasů vydaných Svatým Kryštofem a Nevisem, smějí vstupovat na území členských států a pobývat na něm bez víza po dobu stanovenou v čl. 4 odst. 2. 2. Odstavec 1 se nevztahuje na osoby cestující za účelem výkonu výdělečné činnosti. V případě této kategorie osob může každý členský stát samostatně rozhodnout, zda uloží občanům Svatého Kryštofa a Nevise vízovou povinnost, či zda je od této povinnosti osvobodí v souladu s čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 539/2001. Pro tuto skupinu osob mohou Svatý Kryštof a Nevis v souladu se svým vnitrostátním právem rozhodnout, zda uloží občanům každého jednotlivého členského státu vízovou povinnost, či zda je od této povinnosti osvobodí. 3. Zrušení vízové povinnosti stanovené touto dohodou se uplatňuje, aniž je dotčeno právo smluvních stran v oblasti podmínek vstupu a krátkodobého pobytu. Členské státy a Svatý Kryštof a Nevis si vyhrazují právo odepřít vstup na svá území a krátkodobý pobyt na nich, není-li splněna jedna nebo více těchto podmínek. 4. Zrušení vízové povinnosti platí bez ohledu na dopravní prostředek použitý k překročení hranic smluvních stran. 5. Záležitosti, které tato dohoda neupravuje, se řídí právem Společenství, vnitrostátním právem členských států nebo vnitrostátním právem Svatého Kryštofa a Nevise. Článek 4 Délka pobytu 1. Občané Evropské unie smějí pobývat na území Svatého Kryštofa a Nevise po dobu nejvýše tří měsíců během šestiměsíčního období následujícího po dni prvního vstupu na území země. 2. Občané Svatého Kryštofa a Nevise smějí pobývat v schengenském prostoru po dobu nejvýše tří měsíců během šestiměsíčního období následujícího po dni prvního vstupu na území kteréhokoli členského státu uplatňujícího schengenské acquis v plném rozsahu. Do této doby nejvýše tří měsíců během šestiměsíčního období se nezapočítává délka pobytu v těch členských státech, které dosud schengenské acquis v plném rozsahu neuplatňují. Občané Svatého Kryštofa a Nevise smějí pobývat na území každého členského státu, který dosud schengenské acquis v plném rozsahu neuplatňuje, po dobu nejvýše tří měsíců během šestiměsíčního období následujícího po prvním vstupu na území tohoto státu, bez ohledu na dobu pobytu vypočtenou pro schengenský prostor. 3. Touto dohodou není dotčena možnost, aby Svatý Kryštof a Nevis a členské státy v souladu s vnitrostátním právem a právem Společenství prodloužily dobu pobytu nad tři měsíce. Článek 5 Územní působnost 1. Ve vztahu k Francouzské republice se tato dohoda vztahuje pouze na její evropské území. 2. Ve vztahu k Nizozemskému království se tato dohoda vztahuje pouze na jeho evropské území. Článek 6 Smíšený výbor pro správu dohody 1. Smluvní strany zřídí smíšený výbor odborníků (dále jen "výbor") složený ze zástupců Evropského společenství a zástupců Svatého Kryštofa a Nevise. Společenství zastupuje Evropská komise. 2. Výbor plní mimo jiné tyto úkoly: a) sleduje provádění této dohody; b) navrhuje změny této dohody nebo dodatky k ní; c) urovnává spory vyplývající z výkladu či uplatňování ustanovení této dohody. 3. Výbor se svolává podle potřeby na žádost některé ze smluvních stran. 4. Výbor přijme svůj jednací řád. Článek 7 Vztah mezi touto dohodou a stávajícími dvoustrannými dohodami o zrušení vízové povinnosti uzavřenými členskými státy a Svatým Kryštofem a Nevisem Tato dohoda má přednost před jakoukoli dvoustrannou dohodou či ujednáním uzavřeným mezi jednotlivými členskými státy a Svatým Kryštofem a Nevisem, pokud jejich ustanovení upravují záležitosti spadající do působnosti této dohody. Článek 8 Závěrečná ustanovení 1. Smluvní strany ratifikují nebo schválí tuto dohodu v souladu se svými vnitřními postupy a tato dohoda vstoupí v platnost první den druhého měsíce po dni, kdy si smluvní strany vzájemně oznámí dokončení zmíněných postupů. 2. Tato dohoda se uzavírá na dobu neurčitou, pokud nebude vypovězena v souladu s odstavcem 5. 3. Tuto dohodu lze měnit písemnou dohodou smluvních stran. Změny vstupují v platnost poté, co si smluvní strany vzájemně oznámí dokončení svých vnitřních postupů nezbytných k tomuto účelu. 4. Každá smluvní strana může zcela nebo zčásti pozastavit uplatňování této dohody, zejména z důvodů veřejného pořádku, ochrany národní bezpečnosti nebo ochrany veřejného zdraví, nedovoleného přistěhovalectví nebo opětovného zavedení vízové povinnosti kteroukoli ze smluvních stran. Rozhodnutí o pozastavení musí být doručeno druhé smluvní straně nejpozději dva měsíce před nabytím účinnosti. Smluvní strana, která pozastavila uplatňování této dohody, bezodkladně uvědomí druhou smluvní stranu, jakmile důvody pozastavení pominou. 5. Každá smluvní strana může tuto dohodu vypovědět písemným oznámením druhé smluvní straně. Tato dohoda pozbývá platnosti 90 dnů po dni doručení tohoto oznámení. 6. Svatý Kryštof a Nevis mohou pozastavit či ukončit provádění této dohody pouze ve vztahu ke všem členským státům. 7. Společenství může pozastavit či ukončit provádění této dohody pouze ve vztahu ke všem členským státům. V Bruselu dne 28. května 2009 ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost. За Европейската общност Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu Az Európai Közösség részéről Għall-Komunità Ewropea Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta För Europeiska gemenskapen +++++ TIFF +++++ За Федерация Сейнт Китс и Невис Por la Federación de San Cristóbal y Nieves Za Federaci Svatý Kryštof a Nevis For Føderationen Saint Kitts og Nevis Für die Föderation St. Kitts und Nevis Saint Kittsi ja Nevise föderatsioon nimel Για την Ομοσπονδία του Αγίου Χριστόφορου και Νέβις For the Federation of Saint Kitts and Nevis Pour la Fédération de Saint-Christophe-et-Nevis Per la Federazione di Saint Christopher (Saint Kitts) e Nevis Sentkitsas un Nevisas Federācijas vārdā Sent Kitso ir Nevio Federacijos vardu A Saint Kitts és Nevis Államszövetség részéről Għall-Federazzjoni ta’ Saint Kitts u Nevis Voor de Federatie van Saint Kitts en Nevis W imieniu Federacij Saint Kitts i Nevis Pela Federação de São Cristóvão e Nevis Pentru Federația Saint Kitts și Nevis Za Federáciu Svätý Krištof a Nevis Za Federacijo Saint Kitts in Nevis Saint Kitts ja Nevisin puolesta För Saint Kitts och Nevis +++++ TIFF +++++ [1] Úř. věst. L 405, 30.12.2006, s. 23. --------------------------------------------------