Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0385

    2010/385/: Rozhodnutí Rady ze dne 24. června 2010 o uzavření stanov Mezinárodní agentury pro obnovitelné zdroje energie (IRENA) Evropskou unií

    Úř. věst. L 178, 13.7.2010, p. 17–27 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/385/oj

    13.7.2010   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 178/17


    ROZHODNUTÍ RADY

    ze dne 24. června 2010

    o uzavření stanov Mezinárodní agentury pro obnovitelné zdroje energie (IRENA) Evropskou unií

    (2010/385/EU)

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 194 odst. 2 a čl. 218 odst. 6 písm. a) této smlouvy,

    s ohledem na návrh Evropské komise,

    s ohledem na souhlas Evropského parlamentu,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    V souladu s rozhodnutím Rady ze dne 19. října 2009 byly dne 23. listopadu 2009 jménem Evropského společenství podepsány stanovy Mezinárodní agentury pro obnovitelné zdroje energie (IRENA) (1) (dále jen „stanovy“).

    (2)

    Po vstupu Lisabonské smlouvy v platnost dne 1. prosince 2009 bylo Evropské společenství nahrazeno Evropskou unií, která se stala jeho nástupkyní.

    (3)

    Je vhodné, aby Unie stanovy uzavřela.

    (4)

    Unie i její členské státy mají pravomoci v oblastech, které jsou předmětem stanov.

    (5)

    Čl. VI odst. C stanov stanoví, že regionální mezivládní organizace pro hospodářskou integraci, které se stanou členy Mezinárodní agentury pro obnovitelné zdroje energie (IRENA), učiní prohlášení o rozsahu svých pravomocí v oblastech upravených stanovami.

    (6)

    Unie by proto měla přijmout takové prohlášení o pravomocích.

    (7)

    Unie by měla agentuře IRENA platit roční příspěvek z programu Inteligentní energie – Evropa (IEE),

    PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

    Článek 1

    1.   Prohlášení o pravomocích se přijímá jménem Unie a jeho znění se přikládá k tomuto rozhodnutí.

    2.   Stanovy Mezinárodní agentury pro obnovitelné zdroje energie (IRENA) (dále jen „stanovy“) se schvalují jménem Unie a jejich znění se připojuje k tomuto rozhodnutí.

    Článek 2

    1.   Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné uložit jménem Unie listinu o ratifikaci u vlády Spolkové republiky Německo, která je v souladu s článkem XIX a čl. XX odst. A stanov depozitářem stanov, aby tak vyjádřil souhlas Unie s tím, aby byla stanovami vázána.

    2.   Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné uložit jménem Unie prohlášení o pravomocích uvedené v příloze v souladu s čl. VI odst. C stanov.

    Článek 3

    Unie platí Mezinárodní agentuře pro obnovitelné zdroje energie roční příspěvek.

    Článek 4

    Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

    V Lucemburku dne 24. června 2010.

    Za Radu

    předseda

    J. BLANCO LÓPEZ


    (1)  Nedílnou součástí stanov je prohlášení konference ohledně jejich závazných znění.


    PŘÍLOHA

    Prohlášení o pravomocích

    1.

    Podle čl. VI odst. C stanov je v listině o ratifikaci přistoupení regionální mezivládní organizace pro hospodářskou integraci obsaženo prohlášení o rozsahu jejích pravomocí v oblastech upravených stanovami.

    2.

    Členské státy Evropské unie uznávají postavení Unie jakožto člena, obecně však mají pravomoc v bodech programu, které se týkají organizačních záležitostí (např. právní nebo rozpočtové otázky) a procedurálních otázek (např. volba předsedů, schvalování programu, schvalování zpráv).

    3.

    V souladu se Smlouvou o fungování Evropské unie má Unie a členské státy v oblasti energie z obnovitelných zdrojů tyto pravomoci:

    Unie má výlučnou pravomoc v případě, že k tomu, aby Unie mohla vykonávat svou vnitřní pravomoc, je zapotřebí příslušné ustanovení stanov agentury IRENA nebo jejich prováděcího aktu, nebo pokud akt Unie stanoví společná pravidla, která by mohla být ustanoveními stanov agentury IRENA nebo aktem přijatým za účelem jejich provádění dotčena nebo z hlediska oblasti působnosti těchto pravidel změněna,

    pokud existují společná pravidla, avšak nejsou dotčena nebo z hlediska oblasti působnosti změněna, a to zejména v případě ustanovení Unie, jimiž se stanoví pouze minimální standardy, přísluší pravomoc členským státům, aniž je dotčena pravomoc Unie jednat v této oblasti,

    členským státům i nadále přísluší výlučná pravomoc v těch oblastech upravených stanovami agentury IRENA, pro něž Unie nepřijala společná pravidla.

    Seznam níže uvedených aktů Unie je dokladem toho, v jaké míře vykonávala Unie v této oblasti svou vnitřní pravomoc v souladu se Smlouvou o fungování Evropské unie. Rozsah pravomoci Unie vyplývající z těchto aktů je nutno posoudit na základě konkrétních ustanovení uvedených v jednotlivých opatřeních, přičemž je zejména třeba posoudit otázku, do jaké míry jsou těmito ustanoveními stanovena společná pravidla, a ke zjištění, zda existuje výlučná pravomoc Unie, je třeba posoudit i to, do jaké míry jsou tato společná pravidla stanovami agentury IRENA či aktem přijatým za účelem jejich provádění dotčena či z hlediska oblasti působnosti změněna.

    Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/77/ES ze dne 27. září 2001 o podpoře elektřiny vyrobené z obnovitelných zdrojů energie na vnitřním trhu s elektřinou (Úř. věst. L 283, 27.10.2001, s. 33),

    směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/30/ES ze dne 8. května 2003 o podpoře užívání biopaliv nebo jiných obnovitelných pohonných hmot v dopravě (Úř. věst. L 123, 17.5.2003, s. 42),

    směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/28/ES ze dne 23. dubna 2009 o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů a o změně a následném zrušení směrnic 2001/77/ES a 2003/30/ES (Úř. věst. L 140, 5.6.2009, s. 16).

    4.

    Výkon pravomocí, které členské státy Evropské unie převedly podle Smluv na Unii, se ze své povahy může průběžně měnit. Unie si proto vyhrazuje právo toto prohlášení upravovat.

    Stanovy Mezinárodní agentury pro obnovitelné zdroje energie

    (IRENA)

    STRANY těchto stanov,

    PŘEJÍCE SI podporovat rozsáhlé a narůstající zavádění a využívání obnovitelných zdrojů energie v zájmu udržitelného rozvoje,

    POVZBUZENY svým pevným přesvědčením, že obnovitelné zdroje energie nabízejí nesmírné možnosti pro řešení a postupné zmírňování problémů spojených se zabezpečením dodávek energie a kolísavými cenami energie,

    PŘESVĚDČENY o tom, že obnovitelné zdroje energie mohou hrát zásadní úlohu při snižování koncentrací skleníkových plynů v atmosféře, a přispět tak ke stabilizaci klimatického systému a umožnit udržitelný, bezpečný a pozvolný přechod k nízkouhlíkovému hospodářství,

    PŘEJÍCE SI ZVÝŠIT pozitivní dopad, který mohou technologie v oblasti obnovitelných zdrojů energie mít na stimulaci udržitelného hospodářského růstu a vytváření pracovních míst,

    MOTIVOVÁNY ohromným potenciálem, který obnovitelné zdroje energie mají z hlediska poskytování decentralizovaného přístupu k energii, zejména v rozvojových zemích, a přístupu k energii pro izolované a odlehlé oblasti a ostrovy,

    ZNEPOKOJENY závažnými negativními důsledky, jež může používání fosilních paliv a neúčinné využívání tradiční biomasy mít pro zdraví lidí,

    PŘESVĚDČENY o tom, že obnovitelné zdroje energie ve spojení se zvýšenou energetickou účinností mohou rostoucí měrou pokrýt očekávaný prudký nárůst celosvětových energetických potřeb v příštích desetiletích,

    POTVRZUJÍCE své přání zřídit mezinárodní organizaci pro obnovitelné zdroje energie, která usnadňuje spolupráci mezi svými členy a rovněž zajišťuje úzkou spolupráci se stávajícími organizacemi podporujícími využívání obnovitelných zdrojů energie,

    SE DOHODLY TAKTO:

    Článek I

    Zřízení agentury

    A.

    Strany těchto stanov zřizují Mezinárodní agenturu pro obnovitelné zdroje energie (dále jen „agentura“) v souladu s níže uvedenými podmínkami.

    B.

    Agentura je založena na zásadě rovnoprávnosti všech svých členů a při provádění svých činností náležitým způsobem respektuje jejich svrchovaná práva a pravomoci.

    Článek II

    Cíle

    Agentura podporuje rozsáhlé a narůstající zavádění a udržitelné využívání všech forem obnovitelných zdrojů energie při současném zohlednění:

    a)

    vnitrostátních a domácích priorit a přínosů vyplývajících z kombinovaného přístupu spočívajícího ve využívání obnovitelných zdrojů energie a opatřeních v oblasti energetické účinnosti a

    b)

    přínosu obnovitelných zdrojů energie k ochraně životního prostředí, a to prostřednictvím omezení tlaku na přírodní zdroje a snížení míry odlesňování, zejména tropických oblastí, desertifikace a úbytku biologické rozmanitosti, dále k ochraně klimatu, hospodářskému růstu a sociální soudržnosti včetně zmírnění chudoby a k udržitelnému rozvoji, k přístupu k dodávkám energie a jejich zabezpečení, k regionálnímu rozvoji a k mezigenerační odpovědnosti.

    Článek III

    Definice

    V těchto stanovách se pojmem „obnovitelné zdroje energie“ rozumí všechny formy energie vyráběné udržitelným způsobem z obnovitelných zdrojů, mezi něž patří mimo jiné:

    1)

    bioenergie,

    2)

    geotermální energie,

    3)

    vodní energie,

    4)

    energie z oceánů, mimo jiné včetně přílivové energie, energie z mořských vln a termální energie oceánů,

    5)

    solární energie a

    6)

    větrná energie.

    Článek IV

    Činnosti

    A.

    Jakožto středisko excelence pro technologie v oblasti obnovitelných zdrojů energie a v rámci své prostředkující a stimulační úlohy spočívající v poskytování zkušeností pro praktické využití a politiky, nabízení podpory ve všech otázkách týkajících se obnovitelných zdrojů energie a pomoci zemím využívat přínosů vyplývajících z účinného rozvoje a z předávání znalostí a přenosu technologií, agentura vykonává tyto činnosti:

    1)

    Agentura ve prospěch svých členů zejména:

    a)

    analyzuje, monitoruje a systematizuje stávající postupy v oblasti obnovitelných zdrojů energie, včetně politických nástrojů, pobídek, investičních mechanismů, osvědčených postupů, dostupných technologií, integrovaných systémů a zařízení a faktorů přispívajících k úspěšnosti či neúspěšnosti, aniž by tím svým členům ukládala povinnosti pro jejich politiky,

    b)

    podněcuje diskusi a zajišťuje interakci s dalšími vládními a nevládními organizacemi a sítěmi v této a v dalších příslušných oblastech,

    c)

    na žádost svých členů jim poskytuje relevantní politické poradenství s přihlédnutím k jejich potřebám a stimuluje mezinárodní diskusi o politice v oblasti obnovitelných zdrojů energie a o jejích rámcových podmínkách,

    d)

    zlepšuje předávání znalostí a přenos technologií v této oblasti a podporuje rozvoj místních kapacit a schopností v členských státech, včetně nezbytných propojení,

    e)

    svým členům nabízí budování kapacit, včetně odborné přípravy a vzdělávání,

    f)

    na žádost svých členů jim poskytuje poradenství o financování obnovitelných zdrojů energie a podporuje uplatňování souvisejících mechanismů,

    g)

    stimuluje a podněcuje výzkum, včetně výzkumu týkajícího se socioekonomických otázek, a podporuje výzkumné sítě, společný výzkum, vývoj a rozšiřování technologií a

    h)

    poskytuje informace o vytváření a uplatňování vnitrostátních a mezinárodních technických norem týkajících se obnovitelných zdrojů energie, a to na základě důkladného porozumění těmto otázkám prostřednictvím aktivní účastí na příslušných fórech.

    2)

    Agentura rovněž šíří informace a zvyšuje povědomí veřejnosti o přínosech a potenciálu obnovitelných zdrojů energie.

    B.

    Při výkonu své činnosti agentura:

    1)

    jedná v souladu s cíli a zásadami Organizace spojených národů zaměřenými na prosazování míru a mezinárodní spolupráce a ve shodě s politikami Organizace spojených národů podporujícími udržitelný rozvoj,

    2)

    své zdroje přiděluje způsobem, jenž zajistí jejich účinné využití, aby se tak mohla vhodným způsobem zaměřit na své cíle a provádět své činnosti s cílem dosáhnout nejvyšších možných přínosů pro své členy a ve všech částech světa, a to s přihlédnutím ke zvláštním potřebám rozvojových zemí a vzdálených a izolovaných oblastí a ostrovů,

    3)

    úzce spolupracuje se stávajícími institucemi a organizacemi a usiluje o vytvoření vzájemně prospěšných vztahů s nimi s cílem zabránit zbytečnému zdvojení práce a vychází ze zdrojů a probíhajících činností vlád, dalších organizací a agentur zaměřených na podporu obnovitelných zdrojů energie a tyto zdroje a činnosti účelným a účinným způsobem využívá.

    C.

    Agentura:

    1)

    předkládá svým členům výroční zprávu o své činnosti,

    2)

    informuje členy o poskytnutém politickém poradenství a

    3)

    informuje členy o konzultacích a spolupráci se stávajícími mezinárodními organizacemi působícími v této oblasti a o jejich činnosti.

    Článek V

    Pracovní program a projekty

    A.

    Agentura vykonává svou činnost na základě ročního pracovního programu připraveného sekretariátem, posouzeného radou a přijatého shromážděním.

    B.

    Po konzultaci se svými členy a, v případě nesouhlasu, po schválení shromážděním může agentura vedle svého pracovního programu provádět i projekty zahájené a financované členy, a to v závislosti na dostupnosti nefinančních zdrojů agentury.

    Článek VI

    Členství

    A.

    Členy se mohou stát ty státy, které jsou členy Organizace spojených národů, a regionální mezivládní organizace pro hospodářskou integraci, které jsou ochotny a schopny jednat v souladu s cíli a činnostmi uvedenými v těchto stanovách. K tomu, aby se regionální mezivládní organizace pro hospodářskou integraci mohla stát členem agentury, musí ji tvořit svrchované státy, z nichž alespoň jeden je členem agentury, a členské státy na ni musí přenést pravomoc alespoň v jedné z oblastí spadajících do působnosti agentury.

    B.

    Tyto státy a regionální mezivládní organizace pro hospodářskou integraci se stanou:

    1)

    zakládajícími členy agentury tím, že podepíší její stanovy a uloží listinu o ratifikaci,

    2)

    dalšími členy agentury tím, že po schválení své žádosti o členství uloží listinu o přístupu. Členství se považuje za schválené, pokud do tří měsíců od zaslání žádosti členům tito členové nevyjádří nesouhlas. V případě nesouhlasu rozhoduje o žádosti shromáždění v souladu s čl. IX odst. H bodem 1.

    C.

    V případě jakékoli regionální mezivládní organizace pro hospodářskou integraci rozhoduje tato organizace a její členské státy o svých příslušných úkolech při plnění povinností uložených těmito stanovami. Organizace a její členské státy nejsou oprávněny k tomu, aby práva podle těchto stanov, včetně hlasovacích práv, uplatňovaly současně. Výše uvedené organizace ve svých listinách o ratifikaci či o přistoupení oznámí rozsah svých pravomocí v oblastech upravených těmito stanovami. Tyto organizace také uvědomí depozitáře o všech příslušných změnách v rozsahu svých pravomocí. V případě hlasování o otázkách spadajících do jejich pravomoci mají tyto regionální mezivládní organizace pro hospodářskou integraci počet hlasů, který se rovná celkovému počtu hlasů přidělitelných jejich členských státům, jež jsou rovněž členy této agentury.

    Článek VII

    Pozorovatelé

    A.

    Status pozorovatele může shromáždění udělit:

    1)

    mezivládním a nevládním organizacím činným v oblasti obnovitelných zdrojů energie,

    2)

    signatářům, kteří stanovy neratifikovali, a

    3)

    žadatelům o členství, jejichž žádost o členství byla schválena v souladu s čl. VI odst. B bodem 2.

    B.

    Pozorovatelé se mohou bez hlasovacího práva účastnit veřejných zasedáních shromáždění a jeho pomocných orgánů.

    Článek VIII

    Orgány

    A.

    Hlavními orgány agentury jsou stanoveny:

    1)

    shromáždění,

    2)

    rada a

    3)

    sekretariát.

    B.

    Shromáždění a rada mohou po schválení shromážděním stanovit pomocné orgány, které považují za nezbytné pro plnění svých funkcí podle těchto stanov.

    Článek IX

    Shromáždění

    A.

    1)

    Shromáždění je nejvyšším orgánem agentury.

    2)

    Shromáždění může projednat veškeré záležitosti v rámci oblasti působnosti těchto stanov nebo v souvislosti s pravomocemi a funkcemi kteréhokoliv orgánu stanoveného v těchto stanovách.

    3)

    Shromáždění může o kterékoliv z těchto záležitostí:

    a)

    přijmout rozhodnutí a učinit doporučení kterémukoliv z těchto orgánů a

    b)

    na žádost členů agentury jim poskytnout doporučení.

    4)

    Shromáždění má dále právo navrhovat radě záležitosti ke zvážení a požadovat od rady a sekretariátu zprávy o jakékoliv záležitosti související s fungováním agentury.

    B.

    Shromáždění je složeno ze všech členů agentury. Shromáždění se schází na pravidelných zasedáních, která se konají každý rok, pokud nerozhodne jinak.

    C.

    Shromáždění se skládá vždy z jednoho zástupce každého člena. Zástupci mohou být doprovázeni náhradníky a poradci. Náklady na účast delegací nese příslušný člen.

    D.

    Zasedání shromáždění se konají v sídle agentury, pokud shromáždění nerozhodne jinak.

    E.

    Při zahájení každého z pravidelných zasedání si shromáždění zvolí předsedu a další potřebné úředníky, a to při zohlednění vyváženého zeměpisného zastoupení. Svou funkci zastávají až do zvolení nového předsedy a dalších úředníků na následujícím pravidelném zasedání. Shromáždění přijme svůj jednací řád v souladu s těmito stanovami.

    F.

    Podle čl. VI odst. C má každý člen agentury ve shromáždění jeden hlas. Shromáždění přijímá rozhodnutí o procesních otázkách prostou většinou přítomných a hlasujících členů. Rozhodnutí o podstatných otázkách se přijímají na základě konsensu přítomných členů. Není-li možno konsensu dosáhnout, je konsensus považován za dosažený, pokud se proti nevysloví více než dva členové, nestanoví-li stanovy jinak. Vzniknou-li pochybnosti o tom, zda se jedná o podstatnou otázku či nikoliv, je tato otázka řešena jako podstatná, nerozhodne-li shromáždění na základě konsensu přítomných členů jinak, přičemž v případě, že konsensu není možno dosáhnout, je konsensus považován za dosažený, nevysloví-li se proti více než 2 členové. Většina členů agentury představuje pro shromáždění usnášeníschopnost.

    G.

    Shromáždění na základě konsensu přítomných členů:

    1)

    volí členy rady,

    2)

    přijímá na svých pravidelných zasedáních rozpočet a pracovní program agentury předložené radou a má právo rozhodovat o změnách rozpočtu a pracovního programu agentury,

    3)

    přijímá rozhodnutí ohledně dohledu nad finančními politikami agentury, finančních pravidel a dalších finančních záležitostí a volí auditora,

    4)

    schvaluje změny těchto stanov,

    5)

    rozhoduje o zřízení pomocných orgánů a schvaluje jejich mandát a

    6)

    rozhoduje o povolení k hlasování podle čl. XVII odst. A.

    H.

    Shromáždění na základě konsensu přítomných členů, přičemž pokud není možno konsensu dosáhnout, je konsensus považován za dosažený, nevysloví-li se proti více než 2 členové,

    1)

    rozhoduje případně o žádostech o členství,

    2)

    schvaluje jednací řád shromáždění a rady, který rada předkládá,

    3)

    přijímá výroční zprávu, jakož i další zprávy,

    4)

    schvaluje uzavření dohod o všech otázkách, záležitostech nebo věcech v rámci oblasti působnosti těchto stanov a

    5)

    rozhoduje v případě neshody mezi svými členy o dalších projektech v souladu s čl. V odst. B.

    I.

    Shromáždění určí sídlo agentury a jmenuje generálního ředitele sekretariátu (dále jen „generální ředitel“) na základě konsensu přítomných členů nebo, není-li možno konsensu dosáhnout, dvoutřetinovou většinou hlasů přítomných a hlasujících členů.

    J.

    V případě potřeby shromáždění na svém prvním zasedání zváží a schválí všechna rozhodnutí, návrhy dohod, ustanovení a pokyny vypracované přípravnou komisí v souladu s hlasovacími postupy pro příslušné otázky, jak je uvedeno v čl. IX odst. F až I.

    Článek X

    Rada

    A.

    Rada sestává nejméně z 11, avšak nejvýše z 21 zástupců členů agentury, zvolených shromážděním. Konkrétní počet zástupců v rozmezí mezi 11 a 21 odpovídá počtu zaokrouhlenému nahoru, který se rovná jedné třetině členů agentury vypočítané na základě počtu členů agentury na počátku příslušné volby členů rady. Členové rady jsou voleni na základě rotačního systému, jak je stanoveno v jednacím řádu shromáždění, s cílem zajistit účinnou účast rozvojových a rozvinutých zemí a dosáhnout spravedlivého a vyváženého zeměpisného rozložení a účinnosti práce rady. Členové rady jsou voleni na období dvou let.

    B.

    Rada se schází jednou za půl roku a její zasedání se konají v sídle agentury, nerozhodne-li rada jinak.

    C.

    Při zahájení každého zasedání rada z řad svých členů zvolí na dobu do dalšího zasedání předsedu a podle potřeby i další úředníky. Rada má právo vypracovat svůj jednací řád. Tento jednací řád musí být předložen shromáždění ke schválení.

    D.

    Každý člen rady má jeden hlas. Rada přijímá rozhodnutí o jednacím řádu prostou většinou svých členů. Rozhodnutí o podstatných otázkách se přijímají dvoutřetinovou většinou hlasů členů. Vzniknou-li pochybnosti o tom, zda se jedná o podstatnou otázku či nikoliv, je tato otázka považována za podstatnou, nerozhodne-li rada dvoutřetinovou většinou hlasů členů jinak.

    E.

    Rada je odpovědná shromáždění. Rada plní pravomoci a funkce svěřené jí podle těchto stanov, jakož i funkce svěřené jí shromážděním. Postupuje přitom v souladu s rozhodnutími a při řádném zohlednění doporučení vydaných shromážděním a zajistí jejich řádné a nepřetržité provádění.

    F.

    Rada:

    1)

    usnadňuje konzultace a spolupráci mezi členy,

    2)

    zvažuje a předkládá shromáždění návrh pracovního programu a návrh rozpočtu agentury,

    3)

    schvaluje ujednání pro zasedání shromáždění, včetně přípravy návrhu programu,

    4)

    zvažuje a předkládá shromáždění návrh výroční zprávy ohledně činnosti agentury a další zprávy připravené sekretariátem podle čl. XI odst. E bodu 3 těchto stanov,

    5)

    připravuje jakékoliv další zprávy, o které shromáždění požádá,

    6)

    jménem agentury uzavírá dohody nebo ujednání se státy, mezinárodními organizacemi a mezinárodními agenturami, a to po předchozím schválení ze strany shromáždění,

    7)

    odůvodňuje pracovní program přijatý shromážděním za účelem jeho provedení sekretariátem a v mezích přijatého rozpočtu,

    8)

    má právo předkládat shromáždění otázky ke zvážení a

    9)

    v případě potřeby zřizuje případné pomocné orgány podle čl. VIII odst. B a rozhoduje o jejich mandátu a trvání.

    Článek XI

    Sekretariát

    A.

    Sekretariát je nápomocen shromáždění, radě a jejich pomocným orgánům při plnění jejich funkcí. Sekretariát plní ostatní funkce, které jsou mu svěřeny podle těchto stanov, jakož i funkce, které jsou mu svěřeny shromážděním nebo radou.

    B.

    Sekretariát se skládá z generálního ředitele, který je jeho vedoucím a nejvyšším správním úředníkem, a potřebných pracovníků. Generální ředitel je jmenován shromážděním na doporučení Rady na období čtyř let s možností pouze jednoho prodloužení.

    C.

    Generální ředitel je odpovědný shromáždění a radě, a to mimo jiné za jmenování pracovníků a za organizaci a fungování sekretariátu. Hlavní prioritou při náboru pracovníků a při určování podmínek služby je nezbytnost zajistit nejvyšší úroveň účinnosti, způsobilosti a bezúhonnosti. Náležitou pozornost je třeba věnovat tomu, že je důležité provádět nábor pracovníků především z členských států a na co možná nejširším zeměpisném základě při zvláštním zohlednění odpovídajícího zastoupení rozvojových zemí a s důrazem na vyvážené zastoupení mužů a žen.

    Při přípravě rozpočtu se navrhovaný nábor řídí zásadou, že je nutno zachovávat minimální počet pracovníků nezbytný pro řádné plnění úkolů sekretariátu.

    D.

    Generální ředitel nebo zástupce jím jmenovaný se bez hlasovacího práva účastní všech zasedání shromáždění a rady.

    E.

    Sekretariát:

    1)

    připravuje a radě předkládá návrh pracovního programu a návrh rozpočtu agentury,

    2)

    provádí pracovní program agentury a její rozhodnutí,

    3)

    připravuje a radě předkládá návrh výroční zprávy o činnosti agentury a další zprávy, o které shromáždění nebo rada požádají,

    4)

    shromáždění, radě a jejich pomocným orgánům poskytuje administrativní a technickou podporu,

    5)

    usnadňuje komunikaci mezi agenturou a jejími členy a

    6)

    členy agentury informuje v souladu s čl. IV odst. C bodem 2 o poskytnutém politickém poradenství a připravuje a shromáždění a radě předkládá zprávu o svém politickém poradenství určenou pro každé z jejich zasedání. Zpráva radě obsahuje rovněž plánované politické poradenství při provádění ročního pracovního programu.

    F.

    Při plnění svých povinností generální ředitel ani ostatní pracovníci sekretariátu nepožadují ani nepřijímají pokyny od žádné vlády ani žádného jiného subjektu mimo agenturu. Zdrží se jakéhokoliv jednání, které je neslučitelné s jejich postavením mezinárodních úředníků odpovědných pouze shromáždění a radě. Každý člen respektuje výlučně mezinárodní povahu povinností generálního ředitele a ostatních pracovníků a nesnaží se je při výkonu jejich povinností ovlivňovat.

    Článek XII

    Rozpočet

    A.

    Rozpočet agentury je financován:

    1)

    z povinných příspěvků svých členů, které jsou stanoveny shromážděním na základě příspěvkové stupnice OSN,

    2)

    z dobrovolných příspěvků a

    3)

    z dalších možných zdrojů

    podle finančních pravidel, které přijme shromáždění na základě konsensu, jak je stanoveno v čl. IX odst. G těchto stanov. Finanční pravidla a rozpočet zajistí spolehlivý finanční základ agentury a účinné a efektivní provádění jejích činností, jak jsou vymezeny v pracovním programu. Z povinných příspěvků se financuje hlavní činnosti a administrativní náklady.

    B.

    Návrh rozpočtu agentury připravuje sekretariát a předkládá jej radě k projednání. Rada jej předkládá shromáždění s doporučením ke schválení nebo jej vrátí sekretariátu k přezkumu a opětovnému předložení.

    C.

    Shromáždění jmenuje vnějšího auditora, který svou funkci vykonává po dobu čtyř let a může být opětovně zvolen. Funkční období prvního auditora je dva roky. Auditor přezkoumá účetnictví agentury a poskytne připomínky a doporučení, které považuje za nezbytné, pokud jde o účinnost řízení a vnitřní finanční kontroly.

    Článek XIII

    Právní subjektivita, výsady a imunity

    A.

    Agentura má mezinárodní právní subjektivitu. Na území každého člena a v souladu s jeho vnitrostátními právními přepisy má takovou způsobilost k právním úkonům v rámci dané země, která může být nezbytná pro výkon jejích funkcí a plnění jejích úkolů.

    B.

    Členové rozhodnou o samostatné dohodě o výsadách a imunitách.

    Článek XIV

    Vztahy s jinými organizacemi

    S výhradou schválení ze strany shromáždění je rada oprávněna uzavírat jménem agentury dohody vytvářející odpovídající vztahy s OSN a jakýmikoli dalšími organizacemi, jejichž činnost souvisí s činností agentury. Ustanovení těchto stanov se nijak nedotknou práv a povinností kteréhokoliv člena vyplývajících z jakékoliv stávající mezinárodní smlouvy.

    Článek XV

    Změny a zrušení členství, přezkum

    A.

    Změny těchto stanov může navrhnout kterýkoliv člen. Generální ředitel připraví ověřené kopie znění jakékoliv navržené změny a zašle je všem členům nejpozději devadesát dní před jejich projednáním shromážděním.

    B.

    Změny vstoupí v platnost pro všechny členy:

    1)

    poté, co je shromáždění schválí v návaznosti na zvážení připomínek ke každé navržené změně předložených radou, a

    2)

    poté, co všichni členové vyjádří svůj souhlas s tím, že daná změna pro ně bude závazná v souladu s jejich příslušnými ústavními postupy. Souhlas s tím, aby byli vázáni těmito stanovami, vyjádří členové uložením příslušného nástroje u depozitáře podle čl. XX odst. A.

    C.

    Kdykoliv po uplynutí lhůty pěti let ode dne vstupu těchto stanov v platnost podle čl. XIX odst. D může člen své členství v agentuře zrušit písemním oznámením v tomto smyslu zaslaným depozitáři podle čl. XX odst. A, který neprodleně informuje radu a všechny členy.

    D.

    Takové zrušení členství vstoupí v platnost na konci roku, během něhož bylo oznámeno. Zrušení členství v agentuře ze strany člena nemá dopad na jeho smluvní povinnosti vzniklé podle čl. V odst. B nebo na jeho finanční závazky v roce, v němž členství zruší.

    Článek XVI

    Řešení sporů

    A.

    Veškeré vzájemné spory ohledně výkladu nebo použití těchto stanov řeší členové pokojnými prostředky v souladu s čl. 2 odst. 3 Charty OSN a za tímto účelem usilují o řešení prostředky uvedenými v čl. 33 odst. 1 Charty OSN.

    B.

    Rada může přispět k řešení sporů jakýmikoliv prostředky, které považuje za vhodné, mimo jiné tím, že poskytne své služby, vyzve dotčené členy k zahájení postupu pro urovnání sporu způsobem podle jejich volby a doporučí časovou lhůtu pro jakýkoliv dohodnutý postup.

    Článek XVII

    Dočasné pozastavení práv

    A.

    Kterýkoliv člen agentury, který v řádné lhůtě nezaplatil své finanční příspěvky agentuře, nemá hlasovací právo, pokud jeho nedoplatky dosáhnou nebo překročí výši jeho příspěvků za dva předcházející roky. Shromáždění však může svému členovi dovolit hlasovat, je-li přesvědčeno, že nezaplacení je způsobeno okolnostmi mimo kontrolu člena.

    B.

    Člena, který trvale porušuje ustanovení těchto stanov nebo platné dohody uzavřené podle těchto stanov, může shromáždění po schválení dvoutřetinovou většinou přítomných a hlasujících členů na základě doporučení rady zbavit možnosti uplatňovat výsady a práva vyplývající z členství.

    Článek XVIII

    Sídlo agentury

    Sídlo agentury je stanoveno shromážděním na prvním zasedání.

    Článek XIX

    Podpis, ratifikace, vstup v platnost a přistoupení

    A.

    Tyto stanovy mohou na ustavující konferenci podepsat všechny státy, které jsou členy OSN, a regionální mezivládní organizace pro hospodářskou integraci, jak jsou vymezeny v čl. VI odst. A. Stanovy je možno podepsat až do dne, kdy vstoupí v platnost.

    B.

    Státy a regionální mezivládní organizace pro hospodářskou integraci, jak jsou vymezeny v čl. VI odst. A, které tyto stanovy nepodepsaly, mohou k těmto stanovám přistoupit poté, co shromáždění schválí jejich členství podle čl. VI odst. B bodu 2.

    C.

    Souhlas být vázán těmito stanovami je nutno vyjádřit uložením listiny o ratifikaci nebo o přistoupení u depozitáře. Státy tyto stanovy ratifikují nebo k nim přistoupí v souladu se svými příslušnými ústavními postupy.

    D.

    Tyto stanovy vstoupí v platnost třicátým dnem po dni uložení dvacáté páté listiny o ratifikaci.

    E.

    Pro státy nebo regionální mezivládní organizace pro hospodářskou integraci, které listinu o ratifikaci nebo o přistoupení uložily po vstupu těchto stanov v platnost, vstoupí tyto stanovy v platnost třicátým dnem po dni uložení příslušné listiny.

    F.

    K žádnému ustanovení těchto stanov nelze činit výhrady.

    Článek XX

    Depozitář, registrace, platné znění

    A.

    Depozitářem těchto stanov a všech listin o ratifikaci nebo přistoupení je určena vláda Spolkové republiky Německo.

    B.

    Stanovy se zaregistrují u depozitáře podle článku 102 Charty OSN.

    C.

    Tyto stanovy vypracované v angličtině se uloží v archivech depozitáře.

    D.

    Řádně ověřené kopie těchto stanov předá depozitář vládám států a výkonným orgánům regionálních mezivládních organizací pro hospodářskou integraci, které podepsaly členství nebo jejichž členství bylo schváleno podle čl. VI odst. B bod 2.

    E.

    Depozitář neprodleně informuje všechny signatáře těchto stanov o dni uložení každé listiny o ratifikaci a o dni vstupu stanov v platnost.

    F.

    Depozitář neprodleně informuje všechny signatáře a členy o tom, kterého dne se státy nebo regionální mezivládní organizace pro hospodářskou integraci následně stanou členy agentury.

    G.

    Nové žádosti o členství depozitář neprodleně zašle všem členům agentury ke zvážení v souladu s čl. VI odst. B bodem 2.

    NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní řádně zplnomocnění zástupci k těmto stanovám své podpisy.

    V Bonnu dne 26. ledna 2009 v jediném vyhotovení v anglickém jazyce.


    Top