This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R0148
Commission Regulation (EC) No 148/2007 of 15 February 2007 registering certain names in the Register of protected designation of origin and protected geographical indications (Geraardsbergse mattentaart (PGI) — Pataca de Galicia or Patata de Galicia (PGI) — Poniente de Granada (PDO) — Gata-Hurdes (PDO) — Patatas de Prades or Patates de Prades (PGI) — Mantequilla de Soria (PDO) — Huile d'olive de Nîmes (PDO) — Huile d'olive de Corse or Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica (PDO) — Clémentine de Corse (PGI) — Agneau de Sisteron (PGI) — Connemara Hill Lamb or Uain Sléibhe Chonamara (PGI) — Sardegna (PDO) — Carota dell'Altopiano del Fucino (PGI) — Stelvio or Stilfser (PDO) — Limone Femminello del Gargano (PGI) — Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior (PDO) — Chouriça de Carne de Barroso-Montalegre (PGI) — Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre (PGI) — Sangueira de Barroso-Montalegre (PGI) — Batata de Trás-os-Montes (PGI) — Salpicão de Barroso-Montalegre (PGI) — Alheira de Barroso-Montalegre (PGI) — Cordeiro de Barroso, Anho de Barroso or Borrego de leite de Barroso (PGI) — Azeite do Alentejo Interior (PDO) — Paio de Beja (PGI) — Linguíça do Baixo Alentejo or Chouriço de carne do Baixo Alentejo (PGI) — Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre (PDO))
Nařízení Komise (ES) č. 148/2007 ze dne 15. února 2007 , kterým se zapisují některé názvy do Rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Geraardsbergse mattentaart (CHZO) – Pataca de Galicia nebo Patata de Galicia (CHZO) – Poniente de Granada (CHOP) – Gata-Hurdes (CHOP) – Patatas de Prades nebo Patates de Prades (CHZO) – Mantequilla de Soria (CHOP) – Huile d'olive de Nîmes (CHOP) – Huile d'olive de Corse nebo Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica (CHOP) – Clémentine de Corse (CHZO) – Agneau de Sisteron (CHZO) – Connemara Hill Lamb nebo Uain Sléibhe Chonamara (CHZO) – Sardegna (CHOP) – Carota dell'Altopiano del Fucino (CHZO) – Stelvio nebo Stilfser (CHOP) – Limone Femminello del Gargano (CHZO) – Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior (CHOP) – Chouriça de Carne de Barroso – Montalegre (CHZO) – Chouriço de Abóbora de Barroso – Montalegre (CHZO) – Sangueira de Barroso – Montalegre (CHZO) – Batata de Trás-os-Montes (CHZO) – Salpicão de Barroso – Montalegre (CHZO) – Alheira de Barroso – Montalegre (CHZO) – Cordeiro de Barroso, Anho de Barroso nebo Borrego de leite de Barroso (CHZO) – Azeite do Alentejo Interior (CHOP) – Paio de Beja (CHZO) – Linguíça do Baixo Alentejo nebo Chouriço de carne do Baixo Alentejo (CHZO) – Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre (CHOP))
Nařízení Komise (ES) č. 148/2007 ze dne 15. února 2007 , kterým se zapisují některé názvy do Rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Geraardsbergse mattentaart (CHZO) – Pataca de Galicia nebo Patata de Galicia (CHZO) – Poniente de Granada (CHOP) – Gata-Hurdes (CHOP) – Patatas de Prades nebo Patates de Prades (CHZO) – Mantequilla de Soria (CHOP) – Huile d'olive de Nîmes (CHOP) – Huile d'olive de Corse nebo Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica (CHOP) – Clémentine de Corse (CHZO) – Agneau de Sisteron (CHZO) – Connemara Hill Lamb nebo Uain Sléibhe Chonamara (CHZO) – Sardegna (CHOP) – Carota dell'Altopiano del Fucino (CHZO) – Stelvio nebo Stilfser (CHOP) – Limone Femminello del Gargano (CHZO) – Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior (CHOP) – Chouriça de Carne de Barroso – Montalegre (CHZO) – Chouriço de Abóbora de Barroso – Montalegre (CHZO) – Sangueira de Barroso – Montalegre (CHZO) – Batata de Trás-os-Montes (CHZO) – Salpicão de Barroso – Montalegre (CHZO) – Alheira de Barroso – Montalegre (CHZO) – Cordeiro de Barroso, Anho de Barroso nebo Borrego de leite de Barroso (CHZO) – Azeite do Alentejo Interior (CHOP) – Paio de Beja (CHZO) – Linguíça do Baixo Alentejo nebo Chouriço de carne do Baixo Alentejo (CHZO) – Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre (CHOP))
Úř. věst. L 46, 16.2.2007, p. 14–17
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
Úř. věst. L 327M, 5.12.2008, p. 850–855
(MT)
In force
16.2.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 46/14 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 148/2007
ze dne 15. února 2007,
kterým se zapisují některé názvy do Rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Geraardsbergse mattentaart (CHZO) – Pataca de Galicia nebo Patata de Galicia (CHZO) – Poniente de Granada (CHOP) – Gata-Hurdes (CHOP) – Patatas de Prades nebo Patates de Prades (CHZO) – Mantequilla de Soria (CHOP) – Huile d'olive de Nîmes (CHOP) – Huile d'olive de Corse nebo Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica (CHOP) – Clémentine de Corse (CHZO) – Agneau de Sisteron (CHZO) – Connemara Hill Lamb nebo Uain Sléibhe Chonamara (CHZO) – Sardegna (CHOP) – Carota dell'Altopiano del Fucino (CHZO) – Stelvio nebo Stilfser (CHOP) – Limone Femminello del Gargano (CHZO) – Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior (CHOP) – Chouriça de Carne de Barroso – Montalegre (CHZO) – Chouriço de Abóbora de Barroso – Montalegre (CHZO) – Sangueira de Barroso – Montalegre (CHZO) – Batata de Trás-os-Montes (CHZO) – Salpicão de Barroso – Montalegre (CHZO) – Alheira de Barroso – Montalegre (CHZO) – Cordeiro de Barroso, Anho de Barroso nebo Borrego de leite de Barroso (CHZO) – Azeite do Alentejo Interior (CHOP) – Paio de Beja (CHZO) – Linguíça do Baixo Alentejo nebo Chouriço de carne do Baixo Alentejo (CHZO) – Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre (CHOP))
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 510/2006 ze dne 20. března 2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 7 odst. 4 první pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V souladu s čl. 6 odst. 2 prvním pododstavcem a podle čl. 17 odst. 2 nařízení (ES) č. 510/2006 byly v Úředním věstníku Evropské unie zveřejněny tyto žádosti o zapsání některých názvů:
|
(2) |
Protože Komisi nebyla oznámena žádná námitka v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 510/2006, mohou být uvedené názvy zapsány do „Rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení“, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Názvy uvedené v příloze tohoto nařízení se tímto zapisují do „Rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení“.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 15. února 2007.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1791/2006 (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 1).
(2) Úř. věst. C 3, 6.1.2006, s. 9.
(3) Úř. věst. C 240, 30.9.2005, s. 28.
(4) Úř. věst. C 274, 5.11.2005, s. 10.
(5) Úř. věst. C 320, 15.12.2005, s. 2.
(6) Úř. věst. C 331, 28.12.2005, s. 2.
(7) Úř. věst. C 32, 8.2.2006, s. 2.
(8) Úř. věst. C 225, 14.9.2005, s. 3.
(9) Úř. věst. C 233, 22.9.2005, s. 9.
(10) Úř. věst. C 240, 30.9.2005, s. 32.
(11) Úř. věst. C 323, 20.12.2005, s. 16.
(12) Úř. věst. C 122, 23.5.2006, s. 9.
(13) Úř. věst. C 224, 3.9.2005, s. 7.
(14) Úř. věst. C 240, 30.9.2005, s. 23.
(15) Úř. věst. C 251, 11.10.2005, s. 20.
(16) Úř. věst. C 314, 10.12.2005, s. 5.
(17) Úř. věst. C 288, 19.11.2005, s. 5.
(18) Úř. věst. C 323, 20.12.2005, s. 2.
(19) Úř. věst. C 329, 24.12.2005, s. 10.
(20) Úř. věst. C 334, 30.12.2005, s. 59.
(21) Úř. věst. C 3, 6.1.2006, s. 6.
(22) Úř. věst. C 30, 7.2.2006, s. 6.
(23) Úř. věst. C 32, 8.2.2006, s. 8.
(24) Úř. věst. C 32, 8.2.2006, s. 11.
(25) Úř. věst. C 128, 1.6.2006, s. 15.
(26) Úř. věst. C 128, 1.6.2006, s. 18.
(27) Úř. věst. C 132, 7.6.2006, s. 36.
(28) Úř. věst. C 127, 31.5.2006, s. 16.
PŘÍLOHA
1. Zemědělské produkty určené k lidské spotřebě, uvedené v příloze I Smlouvy
Třída 1.1 Čerstvé maso (a droby)
FRANCIE
Agneau de Sisteron (CHZO)
IRSKO
Connemara Hill Lamb nebo Uain Sléibhe Chonamara (CHZO)
PORTUGALSKO
Cordeiro de Barroso, Anho de Barroso nebo Borrego de leite de Barroso (CHZO)
Třída 1.2 Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
PORTUGALSKO
Paio de Beja (CHZO)
Linguíça do Baixo Alentejo nebo Chouriço de carne do Baixo Alentejo (CHZO)
Salpicão de Barroso – Montalegre (CHZO)
Alheira de Barroso – Montalegre (CHZO)
Chouriça de Carne de Barroso – Montalegre (CHZO)
Chouriço de Abóbora de Barroso – Montalegre (CHZO)
Sangueira de Barroso – Montalegre (CHZO)
Třída 1.3 Sýry
ITÁLIE
Stelvio nebo Stilfser (CHOP)
Třída 1.5 Tuky (máslo, margaríny, oleje apod.)
ŠPANĚLSKO
Poniente de Granada (CHOP)
Mantequilla de Soria (CHOP)
Gata-Hurdes (CHOP)
FRANCIE
Huile d'olive de Nîmes (CHOP)
Huile d'olive de Corse nebo Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica (CHOP)
ITÁLIE
Sardegna (CHOP)
PORTUGALSKO
Azeite do Alentejo Interior (CHOP)
SLOVINSKO
Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre (CHOP)
Třída 1.6 Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
ŠPANĚLSKO
Pataca de Galicia nebo Patata de Galicia (CHZO)
Patatas de Prades nebo Patates de Prades (CHZO)
FRANCIE
Clémentine de Corse (CHZO)
ITÁLIE
Carota dell'Altopiano del Fucino (CHZO)
Limone Femminello del Gargano (CHZO)
PORTUGALSKO
Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior (CHOP)
Batata de Trás-os-Montes (CHZO)
2. Potraviny uvedené v příloze I nařízení
Třída 2.4 Pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky a sušenky
BELGIE
Geraardsbergse mattentaart (CHZO).