This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62021CA0393
Case C-393/21, Lufthansa Technik AERO Alzey: Judgment of the Court (Fourth Chamber) of 16 February 2023 (request for a preliminary ruling from the Lietuvos Aukščiausiasis Teismas — Lithuania) — Proceedings brought by Lufthansa Technik AERO Alzey GmbH (Reference for a preliminary ruling — Judicial cooperation in civil and commercial matters — Regulation (EC) No 805/2004 — European Enforcement Order for uncontested claims — Article 23(c) — Stay of enforcement of a judgment certified as a European Enforcement Order — Exceptional circumstances — Concept)
Věc C-393/21, Lufthansa Technik AERO Alzey: Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 16. února 2023 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Lietuvos Aukščiausiasis Teismas – Litva) – řízení zahájené Lufthansa Technik AERO Alzey GmbH („Řízení o předběžné otázce – Justiční spolupráce v občanských a obchodních věcech – Nařízení (ES) č. 805/2004 – Evropský exekuční titul pro nesporné nároky – Článek 23 písm. c) – Odklad výkonu rozhodnutí potvrzeného jako evropský exekuční titul – Výjimečné okolnosti – Pojem“)
Věc C-393/21, Lufthansa Technik AERO Alzey: Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 16. února 2023 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Lietuvos Aukščiausiasis Teismas – Litva) – řízení zahájené Lufthansa Technik AERO Alzey GmbH („Řízení o předběžné otázce – Justiční spolupráce v občanských a obchodních věcech – Nařízení (ES) č. 805/2004 – Evropský exekuční titul pro nesporné nároky – Článek 23 písm. c) – Odklad výkonu rozhodnutí potvrzeného jako evropský exekuční titul – Výjimečné okolnosti – Pojem“)
Úř. věst. C 127, 11.4.2023, pp. 7–8
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
11.4.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 127/7 |
Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 16. února 2023 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Lietuvos Aukščiausiasis Teismas – Litva) – řízení zahájené Lufthansa Technik AERO Alzey GmbH
(Věc C-393/21 (1), Lufthansa Technik AERO Alzey)
(„Řízení o předběžné otázce - Justiční spolupráce v občanských a obchodních věcech - Nařízení (ES) č. 805/2004 - Evropský exekuční titul pro nesporné nároky - Článek 23 písm. c) - Odklad výkonu rozhodnutí potvrzeného jako evropský exekuční titul - Výjimečné okolnosti - Pojem“)
(2023/C 127/08)
Jednací jazyk: litevština
Předkládající soud
Lietuvos Aukščiausiasis Teismas
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Lufthansa Technik AERO Alzey GmbH
Za přítomnosti: Arik Air Limited, Asset Management Corporation of Nigeria (AMCON), antstolis Marekas Petrovskis
Výrok
|
1) |
Článek 23 písm. c) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 805/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se zavádí evropský exekuční titul pro nesporné nároky, musí být vykládán v tom smyslu, že pojem „výjimečné okolnosti“, který je v něm uveden, se vztahuje na situaci, v níž by pokračování v řízení o výkonu rozhodnutí potvrzeného jako evropský exekuční titul, když dlužník podal v členském státě původu opravný prostředek proti tomuto rozhodnutí nebo žádost o opravu nebo zrušení potvrzení evropského exekučního titulu, vystavilo tohoto dlužníka skutečnému nebezpečí zvlášť závažné újmy, jejíž náhrada by byla v případě zrušení uvedeného rozhodnutí nebo opravy či zrušení potvrzení evropského exekučního titulu nemožná či mimořádně obtížná. Tento pojem neodkazuje na okolnosti související se soudním řízením probíhajícím v členském státě původu a namířeným proti rozhodnutí potvrzenému jako evropský exekuční titul nebo proti potvrzení evropského exekučního titulu. |
|
2) |
Článek 23 nařízení č. 805/2004 musí být vykládán v tom smyslu, že umožňuje současné uplatnění opatření spočívajících v omezení vykonávacího řízení a v poskytnutí jistoty, která stanoví v písmenech a) a b), avšak nikoli současné uplatnění jednoho z těchto dvou opatření a opatření spočívajícího v přerušení vykonávacího řízení ve smyslu písm. c) tohoto článku. |
|
3) |
Článek 6 odst. 2 nařízení č. 805/2004 ve spojení s článkem 11 tohoto nařízení musí být vykládán v tom smyslu, že pokud byla v členském státě původu odložena vykonatelnost rozhodnutí potvrzeného jako evropský exekuční titul a soudu členského státu výkonu bylo předloženo osvědčení podle tohoto čl. 6 odst. 2, je soud členského státu výkonu povinen na základě tohoto rozhodnutí přerušit vykonávací řízení zahájené v posledně uvedeném státě. |