EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52012IP0505

Usnesení Evropského parlamentu ze dne 13. prosince 2012 obsahující doporučení Evropského parlamentu Radě, Komisi a Evropské službě pro vnější činnost týkající se jednání o nové dohodě mezi EU a Ruskem (2011/2050(INI))

Úř. věst. C 434, 23.12.2015, p. 123–130 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

23.12.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 434/123


P7_TA(2012)0505

Nová dohoda EU-Rusko

Usnesení Evropského parlamentu ze dne 13. prosince 2012 obsahující doporučení Evropského parlamentu Radě, Komisi a Evropské službě pro vnější činnost týkající se jednání o nové dohodě mezi EU a Ruskem (2011/2050(INI))

(2015/C 434/11)

Evropský parlament,

s ohledem na Dohodu o partnerství a spolupráci, kterou se zakládá partnerství mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Ruskou federací na straně druhé, která vstoupila v platnost dne 1. prosince 1997,

s ohledem na své usnesení ze dne 26. října 2012 o obchodních vztazích mezi EU a Ruskem po přistoupení Ruska k WTO (1),

s ohledem na jednání o nové smlouvě mezi EU a Ruskem, která byla zahájena v roce 2008, a na „partnerství pro modernizaci“ zahájené v roce 2010,

s ohledem na společné cíle EU a Ruska, stanovené ve společném prohlášení vydaném po 11. summitu EU-Rusko, jenž se konal dne 31. května 2003 v Petrohradě, které se týkají vytvoření společného hospodářského prostoru, společného prostoru svobody, bezpečnosti a práva, společného prostoru spolupráce v oblasti vnější bezpečnosti a společného prostoru pro výzkum a vzdělávání, včetně kulturních aspektů (tzv. čtyři společné prostory),

s ohledem na konzultace EU a Ruska na téma lidských práv,

s ohledem na své usnesení ze dne 23. října 2012 (2) obsahující doporučení Radě, které se týká zavedení společných vízových omezení pro ruské státní úředníky zapojené do případu Sergeje Magnitského;

s ohledem na svá usnesení o vztazích mezi EU a Ruskem

s ohledem na své usnesení ze dne 4. července 2012 týkající se návrhu rozhodnutí Rady o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Ruskou federací o zavedení nebo zvýšení vývozních cel na suroviny (3),

s ohledem na čl. 90 odst. 4 a článek 48 jednacího řádu,

s ohledem na zprávu Výboru pro zahraniční věci a na stanovisko Výboru pro mezinárodní obchod (A7-0338/2012),

A.

vzhledem k tomu, že rozvíjející se společná zahraniční a bezpečnostní politika EU by v souladu se zásadou podmíněnosti měla mezi své strategické partnery zahrnout Rusko za předpokladu, že bude sdílet a dodržovat základní hodnoty, na nichž je Unie založena, jako je demokracie, právní stát, univerzálnost a nedělitelnost lidských práv a základních svobod, úcta k lidské důstojnosti, zásady rovnosti a solidarity a dodržování zásad Charty Organizace spojených národů a mezinárodního práva; vzhledem k tomu, že Rusko je zemí s evropskými kulturními kořeny, která je zároveň významným celosvětovým a regionálním hráčem a členem Rady bezpečnosti OSN, skupin G-8 a G-20, Rady Evropy a OBSE a je tedy odpovědná za plnění závazků vyplývajících z členství v těchto organizacích, a to zejména s ohledem na monitorovací zprávu Rady Evropy z října 2012;

B.

vzhledem k tomu, že Rusko jako stálý člen Rady bezpečnosti OSN sdílí spolu s ostatními členy odpovědnost za zachování celosvětové stability; vzhledem k tomu, že řadu problémů na mezinárodní úrovni lze vyřešit pouze na základě koordinovaného přístupu, na němž se podílí i Rusko;

C.

vzhledem k tomu, že ekonomická provázanost EU a Ruska se neustále prohlubuje, a vzhledem k tomu, že bližší spolupráce a dobré sousedské vztahy mezi EU a Ruskem jsou z hlediska stability, bezpečnosti a prosperity pro obě strany velice důležité;

D.

vzhledem k tomu, že Rusko za vlády prezidenta Vladimira Putina jeví zájem o rozvoj pouze některých společných politik a nemá žádný vážný úmysl vytvořit skutečné a významné strategické partnerství za účelem uplatňování mezinárodního práva a předcházení konfliktům;

E.

vzhledem k tomu, že od roku 1994, kdy byla uzavřena současná dohoda o partnerství a spolupráci, prošlo Rusko i EU významnými politickými, institucionálními, společenskými i hospodářskými změnami;

F.

vzhledem k tomu, že přistoupení Ruska k WTO dne 22. srpna 2012 je důležitým krokem, jenž by mohl přispět k rychlejší modernizaci ruského hospodářství a současně být i vhodným podnětem k tomu, aby Rusko dodržovalo pravidla a standardy mezinárodního obchodu, k nimž se zavázalo;

G.

vzhledem k tomu, že těmito změnami, stejně jako novými výzvami a příležitostmi, které přináší partnerství EU a Ruska, je třeba se zabývat na dvoustranné i vícestranné úrovni; vzhledem k tomu, že základem skutečného strategického partnerství by mohla být nová ambiciózní, komplexní a právně závazná dohoda o partnerství a spolupráci pokrývající nejdůležitější oblasti spolupráce, jež by byla založena na společných hodnotách demokracie, dodržování lidských práv a právního státu, a to i navzdory tomu, že na ruské straně v současnosti v tomto ohledu chybí nadšení; vzhledem k tomu, že důraz by měl být kladen zejména na budování skutečného partnerství mezi podniky EU a Ruska;

H.

vzhledem k tomu, že EU je i nadále odhodlána více prohlubovat a rozvíjet vztahy s Ruskem a dodržovat zásady zakotvené v partnerství pro modernizaci, jež se zakládají na společných zájmech a pevném závazku zachovávat všeobecné hodnoty a demokratické zásady a respektovat základní lidská práva a právní stát;

I.

vzhledem k tomu, že odsouzení členek ruské punkové skupiny Pussy Riot ke dvěma rokům odnětí svobody za protestní performanci proti prezidentu Vladimiru Putinovi v moskevské pravoslavné katedrále je nepřiměřené, vyvolává vážné obavy ohledně způsobu, jakým ruský právní systém zachází s občany, a snaží se zastrašit ruskou občanskou společnost;

J.

vzhledem k tomu, že v rámci probíhajících jednání je třeba řádně vyhodnotit současný stav vztahů EU a Ruska, přičemž je třeba vzít v úvahu dvoustranné spory mezi Ruskem a členskými státy EU;

K.

vzhledem k tomu, že Rusko nepřijalo demokratické hodnoty zcela za své a že neupevnilo právní stát, což nadále poškozuje vztahy EU a Ruska;

L.

vzhledem k tomu, že soustavné zastrašování, obtěžování a zatýkání představitelů opozičních sil a nevládních organizací, nedávné přijetí zákonů o financování nevládních organizací, o právu na shromažďování, zákona o pomluvě, zákona o omezeních týkajících se internetu a sílící nátlak na svobodné a nezávislé sdělovací prostředky a na menšiny s ohledem na jejich sexuální orientaci a náboženské vyznání vedou k dalšímu zhoršování situace v oblasti lidských práv a demokratických zásad v Rusku;

M.

vzhledem k tomu, že Výbor OSN pro lidská práva nedávno odsoudil zákony platné v některých regionech Ruské federace, které zakazují „homosexuální propagandu“, protože porušují Mezinárodní pakt o občanských a politických právech;

N.

vzhledem k tomu, že současná dohoda o partnerství a spolupráci musí zůstat v platnosti a účinnosti do doby, než bude uzavřena dohoda nová a než tato nová dohoda vstoupí v platnost;

O.

vzhledem k  tomu, že dne 14. října 2012 se v  celém Rusku uskutečnily komunální a regionální volby;

P.

vzhledem k tomu, že zmíněné nové nebo pozměněné zákony byly přijaty Státní dumou, tedy orgánem, jehož poslední volby nebyly ani svobodné, ani spravedlivé, jak to vyplývá ze závěrů pozorovatelské mise OBSE a jak konstatoval Evropský parlament;

Q.

vzhledem k tomu, že některé postupy namířené proti opozici, jako je například zbavení bývalého poslance Státní dumy Gennadije Gudkova z opoziční strany Spravedlivé Rusko jeho poslaneckého mandátu, lze vykládat jako selektivní uplatňování práva a zásahy do legitimní politické činnosti;

1.

předkládá Radě, Komisi a Evropské službě pro vnější činnost v souvislosti s probíhajícími jednáními o nové dohodě tato doporučení:

Vedení jednání

a)

zajistit, aby nová dohoda poskytla komplexní, perspektivní a právně závazný rámec pro další rozvoj vztahů s Ruskem v následujících letech, a současně vzít v potaz nutnost usilovat o prohloubení spolupráce ve všech oblastech, v nichž by zájmy EU a Ruska mohly být shodné a prosazovat evropské zájmy a hodnoty v oblastech, v nichž se tyto zájmy liší, a rovněž nutnost podporovat demokratizaci a modernizaci této země; přijmout nezbytná opatření, která by zaručila, že jednání s Ruskem pokračují stálým tempem, a současně vyjádřit obavy panující v EU z nedostatečného pokroku jednání, jež v této fázi nevedla k očekávaným výsledkům; připomenout, že strategické partnerství lze uzavřít pouze tehdy, pokud se obě strany dohodnou na dodržování všeobecných demokratických zásad; zdůraznit, že vztahy mezi EU a Ruskem musí být podřízeny zásadě reciprocity;

b)

aktivně usilovat o uzavření jednání dohodou, které bude prospěšné pro obě strany a v souladu se sílící a prohlubující se spoluprací; zajistit, aby jednání vedla ke vzájemné důvěře a byla zaměřena na konkrétní výsledky a politickou podstatu;

c)

usilovat o dosažení konsenzu mezi členskými státy EU, pokud jde o cíle a způsob vedení jednání o nové dohodě s Ruskem, tak, aby EU vystupovala důrazně a jednotně; zdůraznit, že je důležité, aby Unie vedla jednání jako jeden subjekt, a zastávat postoj, že zájmy členských států ve vztahu k Rusku a naopak se lépe prosazují a hájí na úrovni Unie;

d)

věnovat zvýšenou pozornost požadavkům, které EU zamýšlí formulovat ve vztahu k dodržování demokratických zásad, lidských práv a právního státu, a vnímat jejich dodržování jako nezbytný předpoklad pro podepsání dohody mezi EU a Ruskem;

e)

zdůraznit, že nová dohoda bude ve vztazích EU a Ruska logickým a nutným krokem vpřed vedle současné dohody o partnerství a spolupráci a vstupu Ruska do WTO;

f)

s ohledem na výše uvedené připomínat, že by EU měla sjednat tuto dohodu pouze s Ruskem a ne s celní unií, jejíž je Rusko součástí;

g)

opakovat, že hospodářská a politická modernizace Ruska je ve společném zájmu obou zúčastněných stran a že EU si přeje dále rozvíjet proces započatý partnerstvím pro modernizaci; zdůraznit, že ruský program modernizace nelze omezit pouze na oblast hospodářství a že by jej měla doprovázet plnohodnotná politická reforma zaměřená hlavně na zajištění právního státu a boj proti korupci;

h)

zaujmout aktivní přístup ke koordinaci různých dvoustranných partnerství pro modernizaci mezi členskými státy EU a Ruskou federací, a zajistit tak jednotnou a účinnější politiku EU;

Politický dialog a spolupráce

i)

pozorně sledovat vnitřní vývoj Ruska, spolupracovat se všemi hlavními představiteli politického života, podpořit budování institucí a zásad demokracie, lidských práv a právního státu v Rusku; aktivně tak podporovat všechny společenské iniciativy, jejichž cílem je vytvořit občanskou společnost založenou na demokratických zásadách a právním státu, přičemž zvláštní pozornost je třeba věnovat používání internetu k těmto účelům;

j)

zdůraznit, že je důležité, aby Rusko zajistilo fungování nezávislého a nestranného soudního systému a posílilo boj proti korupci;

k)

vyzvat Rusko, aby dodrželo závazek zajistit svobodné a spravedlivé volby, a to v zájmu legitimity politického systému;

l)

vyzdvihnout, že je důležité, aby Rusko plně dostálo svým mezinárodním závazkům a dodržovalo základní lidská práva tak, jak jsou stanovena v Evropské úmluvě o lidských právech a v Mezinárodním paktu o občanských a politických právech, které Rusko podepsalo; připomenout, že politický pluralismus, svoboda sdělovacích prostředků, právní stát, nezávislost a nestrannost soudní moci, svoboda projevu a shromažďování, a to i na internetu, efektivní a nezávislé odbory a nediskriminace jsou nutnými podmínkami pro další rozvoj a modernizaci Ruska i pro to, aby strategická spolupráce EU a Ruska byla udržitelná;

m)

zdůraznit, že Rusko musí jako stálý člen Rady bezpečnosti OSN brát svou odpovědnost za mezinárodní mír, stabilitu a bezpečnost vážně;

n)

vyjádřit své znepokojení ohledně zhoršujícího se prostředí pro rozvoj občanské společnosti v Rusku, zejména po nedávném přijetí souboru právních předpisů zaměřených na demonstrace, nevládní organizace, pomluvu a právní úpravy týkající se internetu, jež obsahují nejednoznačná ustanovení a mohla by být svévolně prosazována, a ohledně toho, že Duma přijala řadu pozměňovacích návrhů k právním předpisům týkajícím se vlastizrady a špionáže, kterými se do trestního zákoníku zavádí nová ustanovení, která by mohla být použita proti ochráncům lidských práv; připomenout ruským orgánům, že moderní a prosperující společnost musí uznávat a chránit individuální i kolektivní práva všech svých občanů; naléhat v tomto ohledu na ruské orgány, aby náležitě rychle začaly jednat a výše uvedené právní předpisy sladily s mezinárodními standardy, a vznést tuto otázku v průběhu jednání;

o)

trvat na posílení dialogu o lidských právech s Ruskem tak, aby se stal účinným nástrojem pro zlepšení lidských práv v Rusku, jenž klade důraz na výsledky; apelovat zvláště na ruské úřady, aby zbytečně neomezovaly pokojná shromáždění, zajistily ochranu obhájcům lidských práv, zaručily, že pachatelé útoků na aktivisty a jejich vražd, již nebudou unikat spravedlnosti, aby vytvořily prostředí, v němž budou organizace občanské společnosti a nevládní organizace moci pracovat bez nepatřičných omezení, bez obav z obtěžování a zastrašování, a aby zajistily, že budou zcela dodržována rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva; vybízet obě strany, aby zaručily, že dialogy o lidských právech mezi EU a Ruskem budou transparentnější a otevřenější, a to mimo jiné prostřednictvím účasti zástupců všech dotčených ruských ministerstev na přípravných schůzkách s ruskými a mezinárodními nevládními organizacemi a na konzultačních schůzích;

p)

jednoznačně potvrdit, že opakované pokusy o omezení lidských práv na regionální a federální úrovni, zejména svobody projevu a shromažďování, a to i v souvislosti se sexuální orientací a genderovou identitou, jsou v rozporu s ruskými závazky vyplývajícími z ruské ústavy, Evropské úmluvy o lidských právech a Mezinárodního paktu o občanských a politických právech; vyzývá Dumu, aby souladu s rozhodnutím, které vynesl Výbor OSN pro lidská práva v případu Fedotová versus Rusko, upustila od přijetí federálního zákona o zákazu „homosexuální propagandy“;

q)

zdůraznit, že ruské orgány musí skoncovat s beztrestností v zemi, s politicky motivovaným pronásledováním, zatýkáním a vězněním, a podtrhnout, že se vůči členům opozice již nesmí používat represivní opatření; zajistit, aby celá řada případů porušování lidských práv, k nimž došlo a která dosud nebyla nestranným a nezávislým způsobem vyšetřena, byla zcela objasněna, včetně uvěznění Michaila Chodorkovského a úmrtí Sergeje Magnitského, Alexandra Litviněnka a Anny Politkovské, Natalie Jestěrmirové a dalších;

r)

podpořit postoj Parlamentního shromáždění Rady Evropy týkající se politicky motivovaného odsouzení členek skupiny Pussy Riot a vyzvat k jejich okamžitému propuštění;

s)

vyzvat Rusko, aby nezneužívalo pojem „tradiční hodnoty“ k legalizaci diskriminace menšinových skupin, k umlčení opozice či porušování lidských práv;

t)

začlenit do nové a komplexní dohody o partnerství a spolupráci ustanovení a kritéria pro ochranu a prosazování lidských práv, která jsou stanovena v ruské ústavě, a v maximální míře přitom vycházet z rámců Rady Evropy a OBSE, k jejichž dodržování se Rusko zavázalo, a současně do ní zahrnout jasný mechanismus, jenž v případě porušení či nedodržení těchto ustanovení umožňuje pozastavení dohody;

u)

zdůraznit, že ruské společnosti jako celku a rovněž i strategickému partnerství EU a Ruska by prospěl a posílil by ji politický systém, který by zajistil rovné podmínky pro všechny politické strany a nabídl by skutečnou soutěž a účinné politické alternativy; vyzvat v této souvislosti Rusko, aby se konkrétně zabývalo všemi doporučeními vydanými OBSE k posledním volbám;

v)

zahrnout nutná ustanovení týkající se činností pro vymýcení všudypřítomné korupce, jež podrývá důvěru občanů ve stát a maří veškeré snahy o modernizaci; stanovit rovněž zvláštní podmínky pro spolupráci Ruska a EU v boji proti přeshraniční korupci;

w)

podpořit strategické partnerství mezi EU a Ruskem řešením celosvětových problémů, jako je např. nešíření zbraní, boj proti terorismu, mírové řešení táhlých nebo dlouhých konfliktů na základě zásad Charty OSN a platného mezinárodního práva, zabezpečení dodávek energie, arktická dimenze, změna klimatu a snižování chudoby, a současně podpořit i společné cíle partnerství; trvat na tom, aby Rusko okamžitě ukončilo šíření zbraní do zemí, na něž EU, OBSE a OSN uvalily zbrojní embargo;

x)

spolupracovat s Ruskem s cílem převzít odpovědnost za posilování stability, politické spolupráce a ekonomického rozvoje ve společném sousedství a zdůraznit suverénní právo každého státu na vlastní volbu orientace zahraniční politiky a bezpečnostních opatření;

y)

vyzvat ruské orgány, aby skoncovaly s obecně rozšířeným prostředím beztrestnosti za porušování lidských práv a s absencí právního státu na severním Kavkazu;

z)

naléhavě vyzvat Rusko, aby aktivně přispívalo k mírovému řešení přetrvávajících konfliktů, a zlepšit spolupráci EU a Ruska při řízení dlouhotrvajících konfliktů v Moldavsku a v jižním Kavkazu na bázi mezinárodního práva a zásad mírového řešení konfliktů; zintenzívnit rozhovory s Ruskem s cílem zajistit bezvýhradné plnění dohody o příměří z roku 2008; vyzvat Rusko, aby odvolalo uznání Abcházie a Jižní Osetie, a umožnilo úplný a neomezený přístup pozorovatelské mise EU na tato gruzínská území;

aa)

nadále usilovat o plné uplatnění společných opatření směřujících k dosažení bezvízového režimu pro krátkodobé pobyty s cílem postupně odstranit vízovou povinnost mezi zeměmi Schengenu a Ruskem; co nejrychleji a co nejvíce usnadnit vyřizování víz pro členy akademických obcí, studenty, vědce, novináře, podnikatele, zástupce občanské společnosti a mládež zapojenou do výměnných akcí; alespoň na minimální úrovni harmonizovat uplatňování vízového kodexu ze strany členských států, pokud jde o podmínky;

ab)

zdůrazňuje, že uvolňování vízové politiky ze strany Evropské unie by nemělo přinášet výhody zločincům a osobám potlačujícím lidská práva; pověřuje místopředsedkyni Komise, vysokou představitelku, aby doporučení Parlamentu zařadila na pořad jednání nadcházející schůze Rady pro zahraniční věci;

ac)

vyzdvihnout podporu spolupráce v oblasti vědy, kultury a vzdělávání, posilovat mezilidské kontakty a lepší porozumění mezi společností zemí EU a Ruska;

Hospodářská spolupráce

ad)

důkladně zvážit rostoucí hospodářskou spolupráci EU a Ruska jako vzájemných dovozních trhů a dodavatelů zboží, služeb a energie;

ae)

pečlivě sledovat a zhodnotit, stimulovat a podporovat dodržování pravidel WTO ze strany Ruska a ochotu Moskvy využít členství ve WTO jako podnět ke strukturální reformě; případně podpořit úsilí Ruska o členství v Organizaci pro hospodářskou spolupráci a rozvoj (OECD);

af)

zdůraznit, že plné respektování pravidel WTO ze strany Ruska je nutnou podmínkou a minimální normou pro to, aby mohla být uzavřena dohoda s EU; přezkoumat v této souvislosti stávající překážky, které brání dovozu ruského zboží a služeb, z hlediska jejich souladu s normami WTO a v případě potřeby zahájit odstraňování těchto překážek;

ag)

trvat na dvoustranné dohodě mezi EU a Ruskem a dát současně jasně najevo, že o případné dohodě mezi EU a celní unií, v jejímž čele Rusko stojí, lze uvažovat pouze v dlouhodobém horizontu a po vstupu dvoustranné dohody v platnost;

ah)

přimět ruskou stranu, aby projevila zřetelnou politickou vůli k dosažení dohody o právně závazných obchodních a investičních ustanoveních, která by se měla opírat o ustanovení obsažená již v dohodě o partnerství a spolupráci a měla by být v souladu se vstupem do WTO; připomenout, že cílem EU v této oblasti je zlepšit a stabilizovat podnikatelské prostředí, jelikož to by bylo přínosné pro obě strany a dále by se tak prosazovaly cíle stanovené v partnerství pro modernizaci, které bylo zahájeno v roce 2010;

ai)

zabývat se skutečností, že v Rusku stále není vyřešen problém výroby a prodeje padělků;

aj)

přimět Rusko, aby restrukturalizovalo své hospodářství a urychlilo přechod od hospodářského modelu zaměřeného na energetiku na model založený na průmyslu a službách, jenž účinně využívá zdroje a energii z obnovitelných zdrojů; zdůrazňuje, že cena ropy není stálá a že současné vysoké ceny by neměly být záminkou pro oddalování nutné hospodářské modernizace;

ak)

zdůraznit, že je důležité vytvořit v oblasti energetiky společnou evropskou zahraniční politiku s cílem zlepšit zabezpečení dodávek energie, a to navázáním třístranné spolupráce mezi EU, Ruskem a tranzitními zeměmi;

al)

vzít v potaz fakt, že infrastruktury, které mají pro ruské hospodářství a pro investice EU klíčový význam, pocházejí z dob Sovětského svazu a vyžadují rozsáhlé investice;

am)

zajistit, aby do dohody byla vložena podstatná a právně závazná kapitola o energetice s cílem zaručit spolehlivý a cenově efektivní zdroj dodávek energie do EU; zajistit, aby takové partnerství v oblasti energetiky bylo založeno na zásadách transparentnosti, spravedlivé hospodářské soutěže, vyloučení monopolního chování, vzájemnosti a nediskriminace; zdůraznit, že je nezbytné zabývat se nedořešenými otázkami dodávek energie do členských států EU; zajistit, aby zásady Smlouvy o energetické chartě byly nedílnou součástí nové dohody;

an)

zajistit, že do dohody bude vložena právně závazná kapitola o zavedení či navýšení vývozních cel u surovin;

ao)

pomocí všech dostupných nástrojů a smluv sledovat a trvat na tom, aby v ruských jaderných elektrárnách byly uplatňovány a prosazovány nejpřísnější mezinárodní bezpečnostní normy, a to jak v elektrárnách v provozu, tak v těch, jež jsou ve fázi výstavby; v této souvislosti Rusko naléhavě vyzvat, aby ratifikovalo a okamžitě začalo dodržovat Úmluvu EHK OSN (z Espoo) o posuzování vlivů na životní prostředí přesahujících hranice států;

ap)

vyzvat Rusko, aby uzavřelo všechny jaderné reaktory typu, jenž byl použit v Černobylu, a reaktory první generace, zejména ty, které se nacházejí v blízkosti hranic EU, a vyjádřit hluboké znepokojení nad projekty výstavby jaderných elektráren v Kaliningradské oblasti a Sosnovém Boru;

aq)

prohloubit další vzájemnou spolupráci v oblasti výzkumu, vzdělávání, kultury a vědy; podněcovat společné pochopení dějin dvacátého století;

ar)

vyjádřit hluboké znepokojení nad vrty pro komerční účely v oblasti Arktidy a nad rozsáhlým znečištěním životního prostředí v okolí vrtů v celém Rusku;

as)

konzultovat s Evropským parlamentem ustanovení o parlamentní spolupráci;

at)

stanovit jednoznačná kritéria pro uplatňování nové dohody a zřídit monitorovací mechanismy, včetně předkládání pravidelných zpráv Evropskému parlamentu;

au)

podněcovat vyjednávací tým EU k tomu, aby pokračoval v dobré spolupráci s EP a aby v souladu s čl. 218 odst. 10 SFEU, jenž stanovuje, že Evropský parlament musí být okamžitě a plně informován ve všech etapách tohoto postupu, průběžně poskytoval informace o stavu jednání a příslušné dokumenty;

2.

zachovávat obezřetnost, pokud jde o požadavky, jež EU zamýšlí formulovat ohledně dodržování demokratických zásad, a vnímat jejich dodržování jako nezbytný předpoklad pro podpis dohody mezi EU a Ruskem;

o

o o

3.

pověřuje svého předsedu, aby toto usnesení, které obsahuje doporučení Evropského parlamentu, předal Radě, Komisi a Evropské službě pro vnější činnost a pro informaci také vládě Ruské federace a ruské Státní dumě.


(1)  Přijaté texty, P7_TA(2012)0409.

(2)  Přijaté texty: P7_TA(2012)0369.

(3)  Přijaté texty, P7_TA(2012)0286.


Top