This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012AP0076
Common commercial policy ***I European Parliament legislative resolution of 14 March 2012 on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council amending certain regulations relating to the common commercial policy as regards the procedures for the adoption of certain measures (COM(2011)0082 – C7-0069/2011 – 2011/0039(COD))#P7_TC1-COD(2011)0039 Position of the European Parliament adopted at first reading on 14 March 2012 with a view to the adoption of Regulation (EU) No …/2012 of the European Parliament and of the Council amending certain regulations relating to the common commercial policy as regards the procedures for the adoption of certain measures#ANNEX
Společná obchodní politika ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 14. března 2012 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění určitá nařízení týkající se společné obchodní politiky, pokud jde o postupy přijímání určitých opatření (KOM(2011)0082 – C7-0069/2011 – 2011/0039(COD))
P7_TC1-COD(2011)0039 Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 14. března 2012 k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. …/2012, kterým se mění určitá nařízení týkající se společné obchodní politiky, pokud jde o postupy přijímání určitých opatření
PŘÍLOHA
Společná obchodní politika ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 14. března 2012 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění určitá nařízení týkající se společné obchodní politiky, pokud jde o postupy přijímání určitých opatření (KOM(2011)0082 – C7-0069/2011 – 2011/0039(COD))
P7_TC1-COD(2011)0039 Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 14. března 2012 k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. …/2012, kterým se mění určitá nařízení týkající se společné obchodní politiky, pokud jde o postupy přijímání určitých opatření
PŘÍLOHA
Úř. věst. C 251E, 31.8.2013, pp. 126–130
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
31.8.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
CE 251/126 |
Středa, 14. března 2012
Společná obchodní politika ***I
P7_TA(2012)0076
Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 14. března 2012 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění určitá nařízení týkající se společné obchodní politiky, pokud jde o postupy přijímání určitých opatření (KOM(2011)0082 – C7-0069/2011 – 2011/0039(COD))
2013/C 251 E/31
(Řádný legislativní postup: první čtení)
Evropský parlament,
|
— |
s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2011)0082), |
|
— |
s ohledem na čl. 294 odst. 2 a článek 207 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C7-0069/2011), |
|
— |
s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
|
— |
s ohledem na článek 55 jednacího řádu, |
|
— |
s ohledem na zprávu Výboru pro mezinárodní obchod (A7-0028/2012), |
|
1. |
přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení; |
|
2. |
vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem; |
|
3. |
pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi a vnitrostátním parlamentům. |
Středa, 14. března 2012
P7_TC1-COD(2011)0039
Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 14. března 2012 k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. …/2012, kterým se mění určitá nařízení týkající se společné obchodní politiky, pokud jde o postupy přijímání určitých opatření
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 207 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
v souladu s řádným legislativním postupem (1),
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Několik základních nařízení týkajících se společné obchodní politiky stanoví, že akty, kterými se provádí společná obchodní politika, jsou přijímány Radou v souladu s postupy stanovenými v různých dotčených nástrojích nebo Komisí v souladu se zvláštními postupy, kdy podléhají kontrole Rady. Takové postupy nejsou předmětem rozhodnutí Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (2). |
|
(2) |
Je vhodné uvedená základní nařízení změnit, aby byla zajištěna soudržnost s ustanoveními zavedenými Lisabonskou smlouvou. V příslušných případech by tak mělo být učiněno svěřením přenesených pravomocí Komisi a použitím určitých postupů stanovených v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (3). |
|
(3) |
Proto by měla být odpovídajícím způsobem změněna následující nařízení:
|
|
(4) |
K zajištění právní jistoty je nezbytné, aby postupy pro přijetí opatření, které byly započaty, avšak nikoli dokončeny před vstupem tohoto nařízení v platnost, nebyly tímto nařízením dotčeny, |
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení uvedená v příloze tohoto nařízení se v souladu s touto přílohou přizpůsobují článku 290 Smlouvy nebo použitelným ustanovením nařízení (EU) č. 182/2011.
Článek 2
Odkazy na ustanovení nástrojů uvedených v příloze se považují za odkazy na zmíněná ustanovení v jejich znění upraveném tímto nařízením.
Odkazy na původní názvy výborů se považují za odkazy na nové názvy podle tohoto nařízení.
V celém rozsahu znění všech nařízení uvedených v příloze se všechny odkazy na „Evropské společenství“, „Evropská společenství“ či „Společenství“ považují za odkazy na Evropskou unii či Unii; veškeré odkazy na výraz „společný trh“ se považují za odkaz na „vnitřní trh“; veškeré odkazy na výrazy „výbor podle článku 113“, „výbor podle článku 133“, „výbor uvedený v článku 113“ a „výbor uvedený v článku 133“ se považují za odkaz na „výbor podle článku 207“; veškeré odkazy na výraz „článek 113 Smlouvy“ či „článek 133 Smlouvy“ se považují za odkaz na „článek 207 Smlouvy“. [Pozm. návrh 4]
Článek 3
Tímto nařízením nejsou dotčeny započaté postupy přijímání opatření podle nařízení uvedených v příloze, jestliže před vstupem nebo během vstupu tohoto nařízení v platnost:
|
a) |
Komise přijala akt; nebo |
|
b) |
některé z nařízení vyžaduje konzultaci a takové konzultace byly započaty; nebo |
|
c) |
některé z nařízení vyžaduje přijetí návrhu a Komise takový návrh přijala. |
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost třicátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V … dne […].
Za Evropský parlament
předseda
Za Radu
předseda/předsedkyně
(1) Postoj Evropského parlamentu ze dne 14. března 2012.
(2) Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.
(3) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.
(4) Úř. věst. L 300, 31.12.1972, s. 284.
(5) Úř. věst. L 301, 31.12.1972, s. 162.
(6) Úř. věst. L 171, 27.6.1973, s. 103.
(7) Úř. věst. L 318, 20.12.1993, s. 18 .
(8) Úř. věst. L 349, 31.12.1994, s. 71.
(9) Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 21.
(10) Úř. věst. L 309, 29.11.1996, s. 1.
(11) Úř. věst. L 201, 26.7.2001, s. 10.
(12) Úř. věst. L 304, 21.11.2001, s. 1.
(13) Úř. věst. L 25, 29.1.2002, s. 16.
(14) Úř. věst. L 65, 8.3.2003, s. 1.
(15) Úř. věst. L 69, 13.3.2003, s. 8.
(16) Úř. věst. L 110, 30.4.2005, s. 1.
(17) Úř. věst. L 200, 30.7.2005, s. 1 .
(18) Úř. věst. L 300, 31.10.2006, s. 1.
(19) Úř. věst. L 348, 31.12.2007, s. 1.
(20) Úř. věst. L 43, 19.2.2008, s. 1.
(21) Úř. věst. L 20, 24.1.2008, s. 1.
(22) Úř. věst. L 169, 30.6.2008, s. 1.
(23) Úř. věst. L 211, 6.8.2008, s. 1.
(24) Úř. věst. L 188, 18.7.2009, s. 93.
(25) Úř. věst. L 84, 31.3.2009, s. 1.
(26) Úř. věst. L 185, 17.7.2009, s. 1.
(27) Úř. věst. L 291, 7.11.2009, s. 1.
(28) Úř. věst. L 328, 15.12.2009, s. 1 .
(29) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.
Středa, 14. března 2012
PŘÍLOHA
Seznam nařízení z oblasti společné obchodní politiky přizpůsobených článku 290 Smlouvy nebo použitelným ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (1).
1. NAŘÍZENÍ RADY (EHS) Č. 2841/72 ZE DNE 19. prosince 1972 O OCHRANNÝCH OPATŘENÍCH STANOVENÝCH V DOHODĚ MEZI EVROPSKÝM HOSPODÁŘSKÝM SPOLEČENSTVÍM A ŠVÝCARSKOU KONFEDERACÍ (2)
Pokud jde o nařízení (EHS) č. 2841/72, měly by být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci přijímat opatření nezbytná k provádění zmíněného nařízení v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.
Nařízení (EHS) č. 2841/72 se proto mění takto:
|
-1. |
Vkládá se nový bod odůvodnění 3a, který zní:
„ vzhledem k tomu, aby byly zajištěny jednotné podmínky pro přijímání dočasných a konečných ochranných opatření k provádění ochranných doložek dvoustranné dohody by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci. Tyto pravomoci by měly být vykonávány Komisí v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (3); [Pozm. návrh 5] |
|
-1a. |
Vkládá se nový bod odůvodnění 3b, který zní:
„ vzhledem k tomu by měl být k přijetí dočasných a konečných opatření s ohledem na účinky uvedených opatření a jejich posloupnost ve vztahu k přijetí konečných ochranných opatření používán poradní postup. V případě, že by prodlení při zavádění opatření mohlo způsobit obtížně napravitelnou škodu, je nezbytné, aby byla Komise oprávněna přijmout okamžitě použitelná prozatímní opatření. “ [Pozm. návrh 6] |
|
1. |
Článek 1 se nahrazuje tímto: „Článek 1 Komise může rozhodnout o předložení věci smíšenému výboru zřízenému Dohodou mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací (dále jen „dohoda“) za účelem přijetí opatření stanovených v článcích 22, 24, 24a a 26 dohody. V případě potřeby přijme Komise tato opatření v souladu s přezkumným postupem podle čl. 7 odst. 2. tohoto nařízení.“ |
|
2. |
V čl. 2 odst. 1 se druhá věta nahrazuje tímto: „V případě nutnosti přijme Komise ochranná opatření v souladu s přezkumným postupem podle čl. 7 odst. 2.“ |
|
3. |
Článek 4 se nahrazuje tímto: „Článek 4 1. Vyžadují-li výjimečné okolnosti v situacích uvedených v článcích 24, 24a a 26 dohody nebo v případě podpory vývozu s přímým a okamžitým dopadem na obchod okamžitý zásah, Komise může v souladu s poradním postupem podle čl. 7 odst. 2 čl. 7 odst. 1a tohoto nařízení přijmout ochranná opatření stanovená v čl. 27 odst. 3 písm. e) dohody. V naléhavých případech se použijí ustanovení čl. 7 odst. 3. [Pozm. návrh 7] 2. Je-li Komise požádána členským státem o přijetí opatření, rozhodne nejpozději ve lhůtě pěti pracovních dnů od obdržení žádosti.“ |
|
3a. |
Článek 5 se zrušuje. [Pozm. návrh 8] |
|
4. |
Doplňuje se nový článek 7, který zní: „Článek 7 1. Komisi je nápomocen Výbor pro ochranná opatření zřízený podle čl. 4 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 260/2009 ze dne 26. února 2009 o společných pravidlech dovozu (4). Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011. 1a. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 4 nařízení (EU) č. 182/2011. [Pozm. návrh 9] 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011. 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. [xxxx/2011] 182/2011 ve spojení s článkem [5] článkem 4 uvedeného nařízení.“ [Pozm. návrh 10] 3a. Má-li být o stanovisku výboru rozhodnuto písemným postupem, ukončuje se tento postup bez výsledku, pokud o tom ve lhůtě pro vydání stanoviska rozhodne předseda výboru nebo pokud o to požádá prostá většina členů výboru. [Pozm. návrh 11] |
|
4a. |
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 7a 1. Komise předkládá Evropskému parlamentu dva krát do roka zprávu o uplatňování a provádění této dohody. Zpráva obsahuje informace o činnosti jednotlivých orgánů odpovědných za sledování provádění této dohody a za plnění závazků, které z ní vyplývají, včetně závazků týkajících se obchodních překážek. 2. V rámci této zprávy budou rovněž předloženy souhrnné statistiky a informace o vývoji obchodních styků se Švýcarskou konfederací. 3. Součástí zprávy jsou informace o provádění tohoto nařízení. 4. Evropský parlament může ve lhůtě jednoho měsíce ode dne, kdy Komise tuto zprávu představí, pozvat Komisi na zvláštní schůzi svého příslušného výboru, aby přednesla a objasnila veškeré otázky spojené s prováděním této dohody. 5. Nejpozději za šest měsíců ode dne, kdy byl s touto zprávou seznámen Evropský parlament, Komise tuto zprávu uveřejní. “ [Pozm. návrh 12] |
2. NAŘÍZENÍ RADY (EHS) Č. 2843/72 ZE DNE 19. PROSINCE 1972 O OCHRANNÝCH OPATŘENÍCH STANOVENÝCH V DOHODĚ MEZI EVROPSKÝM HOSPODÁŘSKÝM SPOLEČENSTVÍM A ISLANDSKOU REPUBLIKOU (5)
Pokud jde o nařízení (EHS) č. 2843/72, měly by být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci přijímat opatření nezbytná k provádění zmíněného nařízení v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.
Nařízení (EHS) č. 2843/72 se proto mění takto:
|
-1. |
Vkládá se nový bod odůvodnění 3a, který zní:
„ vzhledem k tomu, aby byly zajištěny jednotné podmínky pro přijímání dočasných a konečných ochranných opatření k provádění ochranných doložek dvoustranné dohody by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci. Tyto pravomoci by měly být vykonávány Komisí v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (6) . [Pozm. návrh 13] |
|
-1a. |
Vkládá se nový bod odůvodnění 3b, který zní:
„ vzhledem k tomu by měl být k přijetí prozatímních opatření s ohledem na účinky uvedených opatření a jejich posloupnost ve vztahu k přijetí konečných ochranných opatření používán poradní postup. V případě, že by prodlení při zavádění opatření mohlo způsobit obtížně napravitelnou škodu, je nezbytné, aby byla Komise oprávněna přijmout okamžitě použitelná prozatímní opatření; “ [Pozm. návrh 14] |
|
1. |
Článek 1 se nahrazuje tímto: „Článek 1 Komise může rozhodnout o předložení věci smíšenému výboru zřízenému Dohodou mezi Evropským hospodářským společenstvím a Islandskou republikou (dále jen „dohoda“) za účelem přijetí opatření stanovených v článcích 23, 25, 25a a 27 dohody. V případě potřeby přijme Komise tato opatření v souladu s přezkumným postupem podle čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.“ |
|
2. |
V čl. 2 odst. 1 se druhá věta nahrazuje tímto: „V případě nutnosti přijme Komise ochranná opatření v souladu s přezkumným postupem podle čl. 7 odst. 2.“ |
|
3. |
Článek 4 se nahrazuje tímto: „Článek 4 1. Vyžadují-li výjimečné okolnosti v situacích uvedených v článcích 25, 25a a 27 dohody nebo v případě podpory vývozu s přímým a okamžitým dopadem na obchod okamžitý zásah, Komise může v souladu s poradním postupem podle čl. 7 odst. 2 čl. 7 odst. 1a přijmout ochranná opatření stanovená v čl. 28 odst. 3 písm. e) dohody. V naléhavých případech se použijí ustanovení čl. 7 odst. 3. [Pozm. návrh 15] 2. Je-li Komise požádána členským státem o přijetí opatření, rozhodne nejpozději ve lhůtě pěti pracovních dnů od obdržení žádosti.“ |
|
3a. |
Článek 5 se zrušuje. [Pozm. návrh 16] |
|
4. |
Doplňuje se nový článek, který zní: „Článek 7 1. Komisi je nápomocen Výbor pro ochranná opatření zřízený podle čl. 4 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 260/2009 ze dne 26. února 2009 o společných pravidlech dovozu (7). Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011. 1a. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 4 nařízení (EU) č. 182/2011. [Pozm. návrh 17] 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011. 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. [xxxx/2011] 182/2011 ve spojení s článkem [5] článkem 4 uvedeného nařízení. [Pozm. návrh 18] 3a. Má-li být o stanovisku výboru rozhodnuto písemným postupem, ukončuje se tento postup bez výsledku, pokud o tom ve lhůtě pro vydání stanoviska rozhodne předseda výboru nebo pokud o to požádá prostá většina členů výboru. [Pozm. návrh 19] |
|
4a. |
Doplňuje se nový článek, který zní:
„Článek 7a 1. Komise předkládá Evropskému parlamentu dva krát do roka zprávu o uplatňování a provádění této dohody. Zpráva obsahuje informace o činnosti jednotlivých orgánů odpovědných za sledování provádění této dohody a za plnění závazků, které z ní vyplývají, včetně závazků týkajících se obchodních překážek. 2. V rámci této zprávy budou rovněž předloženy souhrnné statistiky a informace o vývoji obchodních styků s Islandskou republikou. 3. Součástí zprávy jsou informace o provádění tohoto nařízení. 4. Evropský parlament může ve lhůtě jednoho měsíce ode dne, kdy Komise tuto zprávu představí, pozvat Komisi na zvláštní schůzi svého příslušného výboru, aby přednesla a objasnila veškeré otázky spojené s prováděním této dohody. 5. Nejpozději za šest měsíců ode dne, kdy byl s touto zprávou seznámen Evropský parlament, Komise tuto zprávu uveřejní. “ [Pozm. návrh 20] |
3. NAŘÍZENÍ RADY (EHS) Č. 1692/73 ZE DNE 25. ČERVNA 1973 O OCHRANNÝCH OPATŘENÍCH STANOVENÝCH V DOHODĚ MEZI EVROPSKÝM HOSPODÁŘSKÝM SPOLEČENSTVÍM A NORSKÝM KRÁLOVSTVÍM (8)
Pokud jde o nařízení (EHS) č. 1692/73, měly by být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci přijímat opatření nezbytná k provádění zmíněného nařízení v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.
Nařízení (EHS) č. 1692/73 se proto mění takto:
|
-1. |
Vkládá se nový bod odůvodnění 3a, který zní:
„ vzhledem k tomu, aby byly zajištěny jednotné podmínky pro přijímání dočasných a konečných ochranných opatření k provádění ochranných doložek dvoustranné dohody, měly by být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci. Tyto pravomoci by měly být vykonávány Komisí v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (9). [Pozm. návrh 21] |
|
-1a. |
Vkládá se nový bod odůvodnění 3b, který zní:
„ vzhledem k tomu by měl být k přijetí prozatímních opatření s ohledem na účinky uvedených opatření a jejich posloupnost ve vztahu k přijetí konečných ochranných opatření používán poradní postup. V případě, že by prodlení při zavádění opatření mohlo způsobit obtížně napravitelnou škodu, je nezbytné, aby byla Komise oprávněna přijmout okamžitě použitelná prozatímní opatření; “ [Pozm. návrh 22] |
|
1. |
Článek 1 se nahrazuje tímto: „Článek 1 Komise může rozhodnout o předložení věci smíšenému výboru zřízenému Dohodou mezi Evropským hospodářským společenstvím a Norským královstvím (dále jen „dohoda“) za účelem přijetí opatření stanovených v článcích 22, 24, 24a a 26 dohody. V případě potřeby přijme Komise tato opatření v souladu s přezkumným postupem podle čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.“ |
|
2. |
V čl. 2 odst. 1 se druhá věta nahrazuje tímto: „V případě nutnosti přijme Komise ochranná opatření v souladu s přezkumným postupem podle čl. 7 odst. 2.“ |
|
3. |
Článek 4 se nahrazuje tímto: „Článek 4 1. Vyžadují-li výjimečné okolnosti v situacích uvedených v článcích 24, 24a a 26 dohody nebo v případě podpory vývozu s přímým a okamžitým dopadem na obchod okamžitý zásah, Komise může v souladu s poradním postupem podle čl. 7 odst. 2 čl. 7 odst. 1a tohoto nařízení přijmout ochranná opatření stanovená v čl. 27 odst. 3 písm. e) dohody. V naléhavých případech se použijí ustanovení čl. 7 odst. 3. [Pozm. návrh 23] 2. Je-li Komise požádána členským státem o přijetí opatření, rozhodne nejpozději ve lhůtě pěti pracovních dnů od obdržení žádosti.“ |
|
3a. |
Článek 5 se zrušuje. [Pozm. návrh 24] |
|
4. |
Doplňuje se nový článek 7, který zní: „Článek 7 1. Komisi je nápomocen Výbor pro ochranná opatření zřízený podle čl. 4 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 260/2009 ze dne 26. února 2009 o společných pravidlech dovozu (10). Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011. 1a. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 4 nařízení (EU) č. 182/2011. [Pozm. návrh 25] 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011. 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. [xxxx/2011] č. 182/2011 ve spojení s článkem [5] článkem 4 uvedeného nařízení.“ [Pozm. návrh 26] 3a. Má-li být o stanovisku výboru rozhodnuto písemným postupem, ukončuje se tento postup bez výsledku, pokud o tom ve lhůtě pro vydání stanoviska rozhodne předseda výboru nebo pokud o to požádá prostá většina členů výboru. [Pozm. návrh 27] |
|
4a. |
Doplňuje se nový článek, který zní:
„Článek 7a 1. Komise předkládá Evropskému parlamentu dvakrát ročně zprávu o uplatňování a provádění této dohody. Zpráva obsahuje informace o činnosti jednotlivých orgánů odpovědných za sledování provádění této dohody a za plnění závazků, které z ní vyplývají, včetně závazků týkajících se obchodních překážek. 2. V rámci této zprávy budou rovněž předloženy souhrnné statistiky a informace o vývoji obchodních styků s Norským královstvím. 3. Součástí zprávy jsou informace o provádění tohoto nařízení. 4. Evropský parlament může ve lhůtě jednoho měsíce ode dne, kdy Komise tuto zprávu představí, pozvat Komisi na zvláštní schůzi svého příslušného výboru, aby přednesla a objasnila veškeré otázky spojené s prováděním této dohody. 5. Nejpozději za šest měsíců ode dne, kdy byl s touto zprávou seznámen Evropský parlament, Komise tuto zprávu uveřejní. “ [Pozm. návrh 28] |
3A. NAŘÍZENÍ RADY (ES) Č. 3448/93 ZE DNE 6. PROSINCE 1993 O PRÁVNÍ ÚPRAVĚ OBCHODOVÁNÍ S NĚKTERÝM ZBOŽÍM VZNIKLÝM ZPRACOVÁNÍM ZEMĚDĚLSKÝCH PRODUKTŮ (11) [Pozm. návrh 29]
Pokud jde o nařízení (ES) č. 3448/93, měla by být Komisi svěřena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy za účelem přijetí prováděcích pravidel a změny přílohy B uvedeného nařízení. Navíc by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci přijímat opatření, která jsou nezbytná k uvedení zmíněného nařízení do souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.
Nařízení (ES) č. 3448/93 se proto mění takto:
[Pozm. návrh 30]
|
1. |
Vkládá se nový bod odůvodnění 17a, který zní:
„ vzhledem k tomu, že pro účely přijímání ustanovení nezbytných k uplatňování tohoto nařízení by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy pokud jde o úpravu prováděcích pravidel k čl. 6 odst. 1, 2 a 3 podle čl. 6 odst. 4, úpravu prováděcích pravidel k určení a řízení snížených zemědělských složek podle čl. 7 odst. 2 a změny tabulky 2 v příloze B. Je obzvláště důležité, aby Komise v rámci své přípravné činnosti vedla odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni. Při přípravě a vypracování aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby byly příslušné dokumenty předány současně, včas a vhodným způsobem Evropskému parlamentu a Radě: “ [Pozm. návrh 31] |
|
2. |
Bod odůvodnění 18 se nahrazuje tímto:
„ vzhledem k tomu, aby byly zajištěny jednotné podmínky, jimiž se bude řídit přijímání různých opatření a prováděcích pravidel týkajících se komunikace mezi Komisí a členskými státy, měly by být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci. Tyto pravomoci by měly být vykonávány Komisí v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (12). [Pozm. návrh 32] |
|
3. |
V článku 2 se odstavec 4 nahrazuje tímto:
„ 4. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s články 14a a 14b pokud jde o podrobná prováděcí pravidla k tomuto nařízení. “ [Pozm. návrh 33] |
|
4. |
V čl. 6 odst. 4 se první pododstavec nahrazuje tímto:
„ 4. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s články 14a a 14b pokud jde o podrobná prováděcí pravidla k tomuto článku. “ [Pozm. návrh 34] |
|
5. |
V čl. 7 odst. 2 se návětí nahrazuje tímto:
„ 2. Pokud preferenční dohoda stanoví snížení zemědělské složky poplatku, ať v rámci nebo mimo rámec celní kvóty, je Komisi svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s články 14a a 14b pokud jde o podrobná prováděcí pravidla pro určení a řízení těchto snížených zemědělských složek, pokud dohoda stanoví: “ [Pozm. návrh 35] |
|
6. |
V článku 7 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
„ 3. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s články 14a a 14b pokud jde o podrobná prováděcí pravidla nezbytná k poskytnutí a řízení snížení nezemědělských složek poplatku. “ [Pozm. návrh 36] |
|
7. |
Článek 8 se mění takto:
|
|
8. |
Článek 9 se nahrazuje tímto:
„Článek 9 Jsou-li na základě jednotného nařízení o společné organizaci trhů v určitém odvětví uplatňovány na vývoz některého zemědělského produktu uvedeného v příloze A dávky, poplatky nebo jiná opatření, mohou být v souladu s přezkumným postupem podle čl. 16 odst. 2 přijata vhodná opatření pro určité druhy zboží, jejichž vývoz by mohl s ohledem na vysoký obsah daného zemědělského produktu v tomto zboží a na možné způsoby jeho využití poškodit dosahování cílů sledovaných v dotyčném zemědělském odvětví, přičemž se řádně přihlédne ke zvláštnímu zájmu zpracovatelského průmyslu. V naléhavém případě Komise přijme okamžitě použitelná prozatímní opatření v souladu s postupem podle čl. 16 odst. 3. “ [Pozm. návrh 38] |
|
9. |
V čl. 10a odst. 4 se první pododstavec nahrazuje tímto:
„ 4. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s články 14a a 14b pokud jde o podrobná prováděcí pravidla. “ [Pozm. návrh 39] |
|
10. |
V čl. 11 odst. 1 se třetí pododstavec nahrazuje tímto:
„ Podrobná prováděcí pravidla ke druhému pododstavci, jež umožní určit základní produkty, které mají být propuštěny do režimu aktivního zušlechťovacího styku, a kontrolovat a plánovat jejich množství, zajistí rovněž větší informovanost hospodářských činitelů tím, že se zveřejní směrná dovozní množství pro jednotlivé společné organizace trhů. Množství budou zveřejňována pravidelně s ohledem na využívání těchto množství. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s články 14a a 14b pokud jde o podrobná prováděcí pravidla. “ [Pozm. návrh 40] |
|
11. |
V článku 12 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
„ 2. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s články 14a a 14b za účelem změny tabulky 2 přílohy B, aby se přizpůsobila dohodám uzavřeným Unií. “ [Pozm. návrh 41] |
|
12. |
V čl. 13 odst. 2 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
„ Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s články 14a a 14b za účelem změny tohoto nařízení. “ [Pozm. návrh 42] |
|
13. |
Článek 14 se nahrazuje tímto:
„Článek 14 1. Práh nebo prahy, pod nimiž jsou částky určené podle článků 6 a 7 stanoveny na nulu se stanoví v souladu s přezkumným postupem podle čl. 16 odst. 2. V naléhavém případě Komise přijme okamžitě použitelná prozatímní opatření v souladu s postupem podle čl. 16 odst. 3. Neuplatnění těchto zemědělských složek lze týmž postupem vázat na splnění zvláštních podmínek, aby se zabránilo vytvoření umělých obchodních toků. 2. Práh, pod nímž nemusí členské státy uplatňovat částky vyplývající z použití tohoto nařízení vybírané a vyplácené v souvislosti se stejnou hospodářskou operací se stanoví v souladu s přezkumným postupem podle čl. 16 odst. 2, je-li zůstatek těchto částek nižší než uvedený práh. V naléhavém případě Komise přijme okamžitě použitelná prozatímní opatření v souladu s postupem podle čl. 16 odst. 3. “ [Pozm. návrh 43] |
|
14. |
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 14a Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 14b pokud jde o podrobná prováděcí pravidla k čl. 4 odst. 1 a 2, podrobná prováděcí pravidla k čl. 6 odst. 1, 2 a 3 podle čl. 6 odst. 4, přijímání podrobných pravidel pro určení a řízení snížených zemědělských složek podle čl. 7 odst. 2 a provádění změn v tabulce 2 přílohy B. “ [Pozm. návrh 44] |
|
15. |
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 14b 1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku. 2. Přenesení pravomoci uvedené v článku 7 je svěřeno Komisi na dobu pěti let od … (13). Nejpozději devět měsíců před uplynutím tohoto pětiletého období předloží Komise zprávu o přenesení pravomoci. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období. 3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v článku 7 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci. 4. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě. 5. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle článku 7 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o čtyři měsíce. [Pozm. návrh 319] |
|
16. |
Článek 16 se nahrazuje tímto:
„Článek 16 1. Komisi je nápomocen Výbor pro průřezové otázky týkající se obchodu se zpracovanými zemědělskými produkty neuvedenými v příloze I (dále jen „výbor“). 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011. 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení. 4. Má-li být o stanovisku výboru rozhodnuto písemným postupem, ukončuje se tento postup bez výsledku, pokud o tom ve lhůtě pro vydání stanoviska rozhodne předseda výboru nebo pokud o to požádá prostá většina členů výboru. “ [Pozm. návrh 320] |
|
17. |
Článek 17 se zrušuje. [Pozm. návrh 46] |
|
18. |
Článek 18 se nahrazuje tímto:
„Článek 18 Opatření nezbytná k přizpůsobení tohoto nařízení změnám nařízení o společné organizaci trhu v odvětví zemědělství za účelem zachování stávajícího systému se přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 16 odst. 2. “ [Pozm. návrh 47] |
|
19. |
Článek 20 se nahrazuje tímto:
„Článek 20 Členské státy sdělí Komisi údaje nezbytné k používání tohoto nařízení jednak o dovozu, vývozu a případně výrobě zboží a jednak o prováděcích správních opatřeních. Způsoby tohoto sdělování se stanoví v souladu s přezkumným postupem podle čl. 16 odst. 2. “ [Pozm. návrh 48] |
4. NAŘÍZENÍ RADY (ES) Č. 3286/94 ZE DNE 22. PROSINCE 1994, KTERÝM SE STANOVÍ POSTUPY SPOLEČENSTVÍ V OBLASTI SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY K ZAJIŠTĚNÍ VÝKONU PRÁV SPOLEČENSTVÍ PODLE MEZINÁRODNÍCH OBCHODNÍCH PRAVIDEL, ZEJMÉNA PRAVIDEL SJEDNANÝCH V RÁMCI SVĚTOVÉ OBCHODNÍ ORGANIZACE (14)
Pokud jde o nařízení (ES) č. 3286/94, měly by být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci přijímat opatření nezbytná k provádění zmíněného nařízení v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.
Nařízení (ES) č. 3286/94 se proto mění takto:
|
-1. |
Vkládá se nový bod odůvodnění 4a, který zní:
„ vzhledem k tomu, že za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci. Tyto pravomoci by měly být vykonávány souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (15); [Pozm. návrh 49] |
|
-1a. |
Vkládá se nový bod odůvodnění 4b, který zní:
„ vzhledem k tomu by měl být k pozastavení platnosti probíhajících přezkumů s ohledem na účinky uvedených opatření a jejich posloupnost ve vztahu k přijetí konečných opatření, používán poradní postup. V případě, že by prodlení při zavádění opatření mohlo způsobit obtížně napravitelnou škodu, je nezbytné, aby byla Komise oprávněna přijmout okamžitě použitelná prozatímní opatření. “ [Pozm. návrh 50] |
|
-1b. |
Bod odůvodnění 9 se nahrazuje tímto:
„ vzhledem k tomu, že by měla být věnována pozornost institucionálním a procedurálním ustanovením článku 207 Smlouvy; vzhledem k tomu že Evropský parlament a výbor zřízený podle tohoto článku by měly být proto průběžně informovány o vývoji jednotlivých případů, aby mohly zvážit jejich širší politické souvislosti; “ [Pozm. návrh 51] |
|
-1c. |
Bod odůvodnění 10 se nahrazuje tímto:
„ vzhledem k tomu, že v rozsahu, v jakém se jeví dohoda se třetí zemí nejvhodnějším prostředkem k urovnání sporu, který souvisí s překážkou obchodu, by se navíc za tímto účelem měly vést jednání podle postupů stanovených v článku 207 Smlouvy, zejména formou konzultací s výborem zřízeným podle tohoto článku a Evropským parlamentem; “ [Pozm. návrh 52] |
|
1. |
V článku 5 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Pokud je zřejmé, že stížnost neposkytuje dostatečné důkazy pro zahájení šetření, je ten, kdo stížnost podal, v tomto smyslu informován.“ |
|
2. |
V článku 6 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „4. Pokud je zřejmé, že žádost neposkytuje dostatečné důkazy pro zahájení šetření, je členský stát v tomto smyslu informován.“ |
|
3. |
Článek 7 se mění takto:
|
|
4. |
V čl. 8 odst. 1 se návětí nahrazuje tímto: „1. Pokud je Komisi zřejmé, že existují dostatečné důkazy pro zahájení přezkumného řízení a že takové řízení je v zájmu Unie nezbytné, postupuje Komise následujícím způsobem:“ |
|
5. |
V čl. 9 odst. 2 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
|
6. |
Článek 11 se mění takto:
|
|
7. |
Článek 13 se nahrazuje tímto: „Článek 13 Rozhodovací postupy 1. Jestliže Unie jedná na základě stížnosti podle článků 3 nebo 4 nebo žádosti podle článku 6 v souladu s formálními mezinárodními postupy konzultací nebo urovnávání sporů, rozhodnutí týkající se zahájení, vedení nebo ukončení těchto postupů přijímá Komise. 2. Pokud musí Unie, jež jednala v souladu s čl. 12 odst. 2, přijmout rozhodnutí o opatřeních obchodní politiky, která mají být přijata podle čl. 11 odst. 2 písm. c) nebo podle článku 12, učiní tak neprodleně a v souladu s článkem 207 Smlouvy a podle potřeby v souladu se všemi použitelnými postupy.“ |
|
7a. |
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 13a Zpráva Komise předkládá Evropskému parlamentu výroční zprávu o uplatňování a provádění tohoto nařízení. Zpráva obsahuje informace o činnosti Komise a Výboru pro obchodní překážky. Nejpozději za šest měsíců ode dne, kdy byl s touto zprávou seznámen Evropský parlament, Komise tuto zprávu uveřejní. “ [Pozm. návrh 58] |
|
8. |
Článek 14 se zrušuje. |
5. NAŘÍZENÍ RADY (ES) Č. 385/96 ZE DNE 29. LEDNA 1996 O OCHRANĚ PROTI CENÁM PŮSOBÍCÍM ÚJMU V LOĎAŘSTVÍ (16)
Pokud jde o nařízení (ES) č. 385/96, měly by být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci přijímat opatření nezbytná k provádění zmíněného nařízení v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.
Nařízení (ES) č. 385/96 se proto mění takto:
|
-1. |
Bod odůvodnění 25 se nahrazuje tímto:
[Pozm. návrh 59] |
|
1. |
V článku 5 se odstavec 11 nahrazuje tímto: „11. Pokud je zřejmé, že existuje dostatek důkazů, které opravňují zahájení řízení, učiní tak Komise do 45 dnů od podání stížnosti nebo v případě zahájení podle odstavce 8 nejpozději šest měsíců od okamžiku, kdy prodej lodi vešel ve známost nebo měl vejít ve známost, aniž by byl dotčen čl. 15 odst. 2, a zveřejní oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. Jestliže byly předloženy nedostatečné důkazy, je o tom stěžovatel vyrozuměn do 45 dnů ode dne, kdy byla stížnost podána Komisi.“ |
|
2. |
Článek 7 se mění takto:
|
|
3. |
V článku 8 se první pododstavec nahrazuje tímto: „Šetření může být ukončeno bez uložení výlohy za cenu působící újmu, jestliže loděnice definitivně a bezpodmínečně zruší prodej lodi, který je předmětem cen působících újmu, nebo jestliže provede rovnocenné alternativní nápravné opatření schválené Komisí.“ |
|
4. |
V článku 9 se odstavec 1 se nahrazuje tímto: „1. Jestliže příslušná loděnice nezaplatí dávku, která jí byla uložena podle článku 7, pak Komise uvalí protiopatření na lodi postavené v příslušné loděnici formou odepření práv na nakládání a vykládání.“ |
|
5. |
Článek 10 se nahrazuje tímto: „Článek 10 Postup projednávání ve výboru 1. Komisi je nápomocen Výbor pro ceny působící újmu v loďařství. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011. 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011. 2a. Pokud má být stanovisko výboru získáno písemným postupem, tento postup se ukončí bez výsledku ve lhůtě pro vydání stanoviska, pokud tak rozhodne předseda výboru nebo pokud o to požádá prostá většina členů výboru. “ [Pozm. návrh 61] |
|
6. |
V článku 13 se odstavec 5 se nahrazuje tímto: „5. Komise, členské státy ani jejich zaměstnanci nesdělí žádné informace, které obdrželi podle tohoto nařízení a jejichž poskytovatel požádal o důvěrné zacházení s nimi, bez výslovného svolení jejich poskytovatele. Informace, k jejichž výměně došlo mezi Komisí a členskými státy nebo interní dokumenty vypracované úřady Unie nebo jejích členských států se nesdělují s výjimkou zvláštních případů uvedených v tomto nařízení.“ |
|
7. |
V článku 14 se odstavec 3 se nahrazuje tímto: „3. Informace se poskytují písemně. Poskytují se co nejdříve za nutného dodržení důvěrnosti informací a běžně nejpozději jeden měsíc před konečným rozhodnutím. Jestliže Komise není schopna poskytnout informace o určitých skutečnostech nebo úvahách v rámci této lhůty, sdělí tyto skutečnosti a úvahy co nejdříve poté. Poskytnutím informací není dotčeno žádné další rozhodnutí, které Komise případně přijme, ale pokud toto rozhodnutí vychází z jiných skutečností a úvah, musí být tyto skutečnosti a úvahy sděleny co nejdříve.“ |
|
7a. |
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 14a Zpráva Komise předkládá Evropskému parlamentu výroční zprávu o uplatňování a provádění tohoto nařízení. Zpráva obsahuje informace o činnosti Komise a Výboru pro ceny působící újmu v loďařství. Nejpozději za šest měsíců ode dne, kdy byl s touto zprávou seznámen Evropský parlament, Komise tuto zprávu uveřejní. “ [Pozm. návrh 62] |
6. NAŘÍZENÍ RADY (ES) Č. 2271/96 ZE DNE 22. LISTOPADU 1996 O OCHRANĚ PROTI ÚČINKŮM PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ PŘIJATÝCH URČITOU TŘETÍ ZEMÍ UPLATŇOVANÝCH MIMO JEJÍ ÚZEMÍ, JAKOŽ I PROTI ÚČINKŮM OPATŘENÍ NA NICH ZALOŽENÝCH NEBO Z NICH VYPLÝVAJÍCÍCH (18)
Pokud jde o nařízení (ES) č. 2271/96, měla by být Komisi svěřena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy za účelem změny přílohy zmíněného nařízení. Navíc by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci přijímat opatření nezbytná k provádění zmíněného nařízení v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.
Nařízení (ES) č. 2271/96 se proto mění takto:
|
-1. |
Bod odůvodnění 9 se nahrazuje tímto:
[Pozm. návrh 63] |
|
-1a. |
Vkládá se nový bod odůvodnění 9a, který zní:
[Pozm. návrh 64] |
|
1. |
V článku 1 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: „V souladu s odpovídajícími ustanoveními Smlouvy a aniž je dotčen čl. 7 písm. c), může Komise v souladu s články 11a, 11b a 11c přijímat akty v přenesené pravomoci k přidávání zákonů do přílohy tohoto nařízení nebo k jejich vypouštění.“ |
|
2. |
Článek 8 se nahrazuje tímto: „Článek 8 1. K provedení čl. 7 písm. b) a c) je Komisi nápomocen Výbor pro extrateritoriální právní předpisy. Tento výbor Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle odstavce 2 tohoto článku. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011 . [Pozm. návrh 65] 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011. 2a. Má-li být o stanovisku výboru rozhodnuto písemným postupem, ukončuje se tento postup bez výsledku, pokud o tom ve lhůtě pro vydání stanoviska rozhodne předseda výboru nebo pokud o to požádá prostá většina členů výboru. “ [Pozm. návrh 66] |
|
3. |
Vkládají se nové články, které znějí: „Článek 11a 1. Pravomoc Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v článku v souladu s článkem 1 je Komisi svěřena na dobu neurčitou. pokud jde o doplňování či vypouštění právních předpisů v rámci přílohy k tomuto nařízení . 2. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí Evropskému parlamentu a zároveň i Radě. 3. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci svěřená Komisi podléhá podmínkám stanoveným v článcích 11b a 11c. [Pozm. návrh 67] Článek 11b 1. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesenou pravomoc uvedenou v článku 1 druhém pododstavci kdykoli zrušit. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřená Komisi za podmínek stanovených v tomto článku. [Pozm. návrh 68] 2. Orgán, který zahajuje interní postup rozhodování, zda zrušit přenesení Pravomoc přijímat akty v přenesenéí pravomoci se před přijetím konečného rozhodnutí snaží informovat v přiměřené lhůtě druhý orgán a Komisi o přenesených pravomocích, jež by mohly být zrušeny, včetně důvodů takového zrušení uvedená v článku 1 je svěřena Komisi na dobu pěti let od … (20). Komise předloží zprávu o přenesené pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období , pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období. [Pozm. návrh 321] 3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v článku 1 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění tohoto rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. . Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci. 3a. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě. [Pozm. návrh 68] 3b. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle článku 1 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce. [Pozm. návrh 322] Článek 11c 1. Evropský parlament nebo Rada mohou proti aktu v přenesené pravomoci vyslovit námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne oznámení. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o jeden měsíc. 2. Pokud po uplynutí této lhůty Evropský parlament ani Rada proti aktu v přenesené pravomoci námitky nevysloví, zveřejní se akt v Úředním věstníku Evropské unie a vstoupí v platnost dnem, který je v něm stanoven. Akt v přenesené pravomoci může být zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie a vstoupit v platnost před uplynutím této lhůty, pokud Evropský parlament i Rada uvědomí Komisi o svém rozhodnutí námitky nevyslovit. 3. Pokud Evropský parlament nebo Rada proti aktu v přenesené pravomoci vysloví námitky, tento akt nevstoupí v platnost. Orgán, který proti aktu v přenesené pravomoci vyslovuje námitky, je odůvodní." [Pozm. návrh 69] |
7. NAŘÍZENÍ RADY (ES) Č. 1515/2001 ZE DNE 23. ČERVENCE 2001 O OPATŘENÍCH, KTERÁ MŮŽE SPOLEČENSTVÍ PŘIJMOUT NA ZÁKLADĚ ZPRÁVY PŘIJATÉ ORGÁNEM WTO PRO ŘEŠENÍ SPORŮ O ANTIDUMPINGOVÝCH A ANTISUBVENČNÍCH OPATŘENÍCH (21)
Pokud jde o nařízení (ES) č. 1515/2001, měly by být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci přijímat opatření nezbytná k provádění zmíněného nařízení v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.
Nařízení (ES) č. 1515/2001 se proto mění takto:
|
-1. |
Vkládá se nový bod odůvodnění, který zní:
[Pozm. návrh 70] |
|
-1a. |
Vkládá se nový bod odůvodnění, který zní:
[Pozm. návrh 71] |
|
1. |
Článek 1 se mění takto:
|
|
2. |
Článek 2 se mění takto:
|
|
3. |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 3a 1. Komisi je nápomocen Antidumpingový výbor zřízený podle čl. 15 odst. 1 nařízení (ES) č. 1225/2009 nebo podle okolností Antisubvenční výbor zřízený podle čl. 25 odst. 1 nařízení (ES) č. 597/2009. Tyto výbory jsou výbory ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011. 1a. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 4 nařízení (EU) č. 182/2011. [Pozm. návrh 75] 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011. 2a. Má-li být o stanovisku výboru rozhodnuto písemným postupem, ukončuje se tento postup bez výsledku, pokud o tom ve lhůtě pro vydání stanoviska rozhodne předseda výboru nebo pokud o to požádá prostá většina členů výboru. “ [Pozm. návrh 76] |
|
3a. |
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 3b Komise předkládá Evropskému parlamentu výroční zprávu o uplatňování a provádění tohoto nařízení. Zpráva obsahuje informace o činnostech, řízeních a rozhodnutích Komise, antidumpingového výboru a antisubvenčního výboru. Nejpozději za šest měsíců ode dne, kdy byl s touto zprávou seznámen Evropský parlament, Komise tuto zprávu uveřejní. “ [Pozm. návrh 77] |
8. NAŘÍZENÍ RADY (ES) Č. 2248/2001 ZE DNE 19. LISTOPADU 2001 O NĚKTERÝCH POSTUPECH PRO POUŽÍVÁNÍ DOHODY O STABILIZACI A PŘIDRUŽENÍ MEZI EVROPSKÝMI SPOLEČENSTVÍMI A JEJICH ČLENSKÝMI STÁTY NA JEDNÉ STRANĚ A CHORVATSKOU REPUBLIKOU NA STRANĚ DRUHÉ A PRO POUŽÍVÁNÍ PROZATÍMNÍ DOHODY MEZI EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM A CHORVATSKOU REPUBLIKOU (25)
Pokud jde o nařízení (ES) č. 2248/2001, měly by být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci přijímat opatření nezbytná k provádění zmíněného nařízení v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.
Nařízení (ES) č. 2248/2001 se proto mění takto:
|
-1. |
Bod odůvodnění 6 se nahrazuje tímto:
[Pozm. návrh 78] |
|
-1a. |
Bod odůvodnění 10 se nahrazuje tímto:
[Pozm. návrh 79] |
|
-1b. |
Vkládá se nový bod odůvodnění, který zní:
[Pozm. návrh 80] |
|
-1c. |
Vkládá se nový bod odůvodnění, který zní:
[Pozm. návrh 81] |
|
-1d. |
Článek 2 se nahrazuje tímto:
„Článek 2 Koncese pro produkty kategorie „baby-beef“ Prováděcí pravidla k čl. 14 odst. 2 prozatímní dohody a k čl. 27 odst. 2 dohody o stabilizaci a přidružení, týkající se celních kvót pro produkty kategorie ‚baby-beef‘, přijme Komise přezkumným postupem podle čl. 7fa odst. 5 tohoto nařízení. “ [Pozm. návrh 82] |
|
-1e. |
Článek 3 se zrušuje . [Pozm. návrh 83] |
|
-1f. |
Článek 4 se nahrazuje tímto:
„Článek 4 Koncese pro produkty rybolovu Prováděcí pravidla čl. 15 odst. 1 prozatímní dohody a čl. 28 odst. 1 dohody o stabilizaci a přidružení, týkající se celních kvót na ryby a produkty rybolovu, uvedené v příloze Va obou dohod, přijme Komise s přezkumným postupem podle čl. 7fa odst. 5 tohoto nařízení.“ [Pozm. návrh 84] |
|
-1g. |
Článek 5 se zrušuje. [Pozm. návrh 85] |
|
-1h. |
Článek 7 se nahrazuje tímto:
„Článek 7 Technické úpravy Změny a technické úpravy prováděcích pravidel přijatých podle tohoto nařízení, které jsou nutné po změnách kódů kombinované nomenklatury a rozdělení Taric nebo vzniknou uzavřením nových dohod, protokolů, výměny dopisů nebo jiných aktů mezi Unií a Chorvatskem a které nepřinášejí žádné podstatné změny, se přijímají přezkumným postupem podle čl. 7fa odst. 5. “ [Pozm. návrh 86] |
|
1. |
Článek 7a se mění takto:
|
|
2. |
Článek 7b se nahrazuje tímto: „Článek 7b Výjimečné a kritické okolnosti Nastanou-li výjimečné a kritické okolnosti ve smyslu čl. 25 odst. 4 písm. b) a čl. 26 odst. 4 prozatímní dohody a čl. 38 odst. 4 písm. b) a čl. 39 odst. 4 dohody o stabilizaci a přidružení, může Komise poradním postupem podle čl. 7a odst. 3a čl. 7fa odst. 4 tohoto nařízení přijmout okamžitá opatření podle článků 25 a 26 prozatímní dohody a podle článků 38 a 39 dohody o stabilizaci a přidružení. V naléhavých případech se použiječl. 7a odst. 3b čl. 7fa odst. 6 . [Pozm. návrh 89] Jestliže Komise obdrží žádost od členského státu, přijme rozhodnutí do pěti pracovních dnů od obdržení žádosti.“ |
|
3. |
V čl. 7e odst. 1 se druhá věta nahrazuje tímto: „V případě potřeby přijme ochranná opatření postupem přezkumným postupem podle čl. 7a odst. 3a čl. 7fa odst. 5 , s výjimkou případů podpory, pro kterou platí nařízení Rady (ES) č. 597/2009 ze dne 11. června 2009 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (27), kdy se přijmou opatření v souladu s postupy stanovenými v uvedeném nařízení. [Pozm. návrh 90] |
|
3a. |
Článek 7f se mění takto:
|
|
3b. |
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 7fa Postup projednávání ve výborech 1. Pro účely článku 2 je Komisi nápomocen výbor ustanovený podle článek 42 nařízení (ES) č. 1254/1999. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011. 2. Pro účely článku 4 je Komisi nápomocen Výbor pro celní kodex zřízený podle článku 248a nařízení (EHS) č. 2913/92. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011. 3. Pro účely článků 7a, 7b, 7e, 7f je Komisi nápomocen Poradní výbor zřízený podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 3285/94 ze dne 22. prosince 1994 o společných pravidlech dovozu (28). Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011. 4. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 4 nařízení (EU) č. 182/2011. 5. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011. 6. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení. 7. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení s článkem 5 uvedeného nařízení. 8. Má-li být o stanovisku výboru rozhodnuto písemným postupem, ukončuje se tento postup bez výsledku, pokud o tom ve lhůtě pro vydání stanoviska rozhodne předseda výboru nebo pokud o to požádá prostá většina členů výboru. [Pozm. návrh 92] |
9. NAŘÍZENÍ RADY (ES) Č. 153/2002 ZE DNE 21. LEDNA 2002 O NĚKTERÝCH POSTUPECH PRO POUŽÍVÁNÍ DOHODY O STABILIZACI A PŘIDRUŽENÍ MEZI EVROPSKÝMI SPOLEČENSTVÍMI A JEJICH ČLENSKÝMI STÁTY NA JEDNÉ STRANĚ A BÝVALOU JUGOSLÁVSKOU REPUBLIKOU MAKEDONIÍ NA STRANĚ DRUHÉ A PRO POUŽÍVÁNÍ PROZATÍMNÍ DOHODY MEZI EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM A BÝVALOU JUGOSLÁVSKOU REPUBLIKOU MAKEDONIÍ (29)
Pokud jde o nařízení (ES) č. 153/2002, měly by být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci přijímat opatření nezbytná k provádění zmíněného nařízení v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.
Nařízení (ES) č. 153/2002 se proto mění takto:
|
-1. |
Bod odůvodnění 6 se nahrazuje tímto:
[Pozm. návrh 93] |
|
-1a. |
Bod odůvodnění 11 se nahrazuje tímto:
[Pozm. návrh 94] |
|
-1b. |
Vkládá se nový bod odůvodnění, který zní:
[Pozm. návrh 95] |
|
-1c. |
Vkládá se nový bod odůvodnění, který zní:
[Pozm. návrh 96] |
|
-1d. |
Článek 2 se nahrazuje tímto:
„Článek 2 Koncese pro produkty kategorie „baby-beef“ Podrobná prováděcí pravidla k čl. 14 odst. 2 prozatímní dohody a k čl. 27 odst. 2 dohody o stabilizaci a přidružení, týkající se celních kvót pro produkty kategorie ‚baby-beef‘, přijme Komise přezkumným postupem podle čl. 7fa odst. 5 tohoto nařízení. “ [Pozm. návrh 97] |
|
-1e. |
Článek 3 se zrušuje. [Pozm. návrh 98] |
|
-1f. |
Článek 4 se nahrazuje tímto:
„Článek 4 Další koncese Pokud jsou poskytnuty další koncese pro produkty rybolovu v rámci celní kvóty podle článku 29 dohody o stabilizaci a přidružení a článku 16 prozatímní dohody, je třeba, aby Komise přijala přezkumným postupem podle čl. 7fa odst. 5 tohoto nařízení prováděcí pravidla k těmto celním kvótám. “ [Pozm. návrh 99] |
|
-1g. |
Článek 5 se zrušuje. [Pozm. návrh 100] |
|
-1h. |
Článek 7 se nahrazuje tímto:
„Článek 7 Technické úpravy Změny a technické úpravy prováděcích pravidel přijatých podle tohoto nařízení, které jsou nezbytné po změnách kódů kombinované nomenklatury a rozdělení TARIC nebo vzniknou uzavřením nových dohod, protokolů, výměn dopisů nebo jiných aktů mezi Unií a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií a které nepřinášejí žádné podstatné změny, se přijímají přezkumným postupem podle čl. 7fa odst. 5 tohoto nařízení. “ [Pozm. návrh 101] |
|
1. |
Článek 7a se mění takto:
|
|
2. |
Článek 7b se nahrazuje tímto: „Článek 7b Výjimečné a kritické okolnosti Nastanou-li výjimečné a kritické okolnosti ve smyslu čl. 24 odst. 4 písm. b) a čl. 25 odst. 4 prozatímní dohody a čl. 37 odst. 4 písm. b) a čl. 38 odst. 4 dohody o stabilizaci a přidružení, může Komise poradním postupem podle čl. 7a odst. 3a čl. 7fa odst. 4 tohoto nařízení přijmout okamžitá opatření podle článků 24 a 25 prozatímní dohody a podle článků 37 a 38 dohody o stabilizaci a přidružení. V naléhavých případech se použijí ustanovení čl. 7a odst. 3b čl. 7fa odst. 6 . [Pozm. návrh 104] Jestliže Komise obdrží žádost od členského státu, přijme rozhodnutí do pěti pracovních dnů od obdržení žádosti.“ |
|
3. |
V čl. 7e odst. 1 se druhá věta nahrazuje tímto: „V případě potřeby přijme ochranná opatření přezkumným postupem podle čl. 7a odst. 3a čl. 7fa odst. 5 , s výjimkou případů podpory, pro kterou platí nařízení Rady (ES) č. 597/2009 ze dne 11. června 2009 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (31), kdy se přijmou opatření v souladu s postupy stanovenými v uvedeném nařízení. [Pozm. návrh 105] |
|
3a. |
Článek 7f se mění takto:
|
|
3b. |
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 7fa Postup projednávání ve výborech 1. Pro účely článku 2 je Komisi nápomocen výbor ustanovený podle článku 42 nařízení (ES) č. 1254/1999. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011. 2. Pro účely článku 4 je Komisi nápomocen Výbor pro celní kodex zřízený podle článku 248a nařízení (EHS) č. 2913/92. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011. 3. Pro účely článků 7a, 7b, 7e a 7f je Komisi nápomocen Poradní výbor zřízený podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 3285/94 ze dne 22. prosince 1994 o společných pravidlech dovozu (32). Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011. 4. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 4 nařízení (EU) č. 182/2011. 5. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011. 6. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení. 7. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení s článkem 5 uvedeného nařízení. 8. Má-li být o stanovisku výboru rozhodnuto písemným postupem, ukončuje se tento postup bez výsledku, pokud o tom ve lhůtě pro vydání stanoviska rozhodne předseda výboru nebo pokud o to požádá prostá většina členů výboru. [Pozm. návrh 107] |
10. NAŘÍZENÍ RADY (ES) Č. 427/2003 ZE DNE 3. BŘEZNA 2003 O PŘECHODNÉM OCHRANNÉM MECHANISMU PRO URČITÉ DOVÁŽENÉ PRODUKTY POCHÁZEJÍCÍ Z ČÍNSKÉ LIDOVÉ REPUBLIKY A O ZMĚNĚ NAŘÍZENÍ (ES) Č. 519/94 O SPOLEČNÝCH PRAVIDLECH DOVOZU Z NĚKTERÝCH TŘETÍCH ZEMÍ (33)
Pokud jde o nařízení (ES) č. 427/2003, měla by být Komisi svěřena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy za účelem změny přílohy I nařízení (ES) č. 625/2009. . Navíc by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci přijímat opatření nezbytná k provádění nařízení (ES) č. 427/2003 v souladu s nařízením (EU) č. [xxxx/2011] ze dne [xx/yy/2011] 182/2011 . [Pozm. návrh 108]
Nařízení (ES) č. 427/2003 se proto mění takto:
|
-1. |
Vkládá se nový bod odůvodnění, který zní:
[Pozm. návrh 109] |
|
-1a. |
Bod odůvodnění 22 se nahrazuje tímto:
[Pozm. návrh 110] |
|
-1b. |
Vkládá se nový bod odůvodnění, který zní:
[Pozm. návrh 111] |
|
-1c. |
V článku 5 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
„ (1) Šetření zahajuje Komise na žádost členského státu, jakékoli právnické osoby nebo sdružení bez právní subjektivity, jež jedná jménem výrobního odvětví Unie, nebo z vlastního podnětu, pokud je jí zřejmé, že existují dostatečné důkazy odůvodňující zahájit šetření. “ [Pozm. návrh 112] |
|
-1d. |
V článku 5 se vkládá nový odstavec, který zní:
„ 2a. Žádost o zahájení šetření musí obsahovat doklady o splnění podmínek pro uložení ochranného opatření podle čl. 1 odst. 1. Žádost obecně obsahuje tyto informace: tempo a rozsah nárůstu dovozu příslušného výrobku v absolutních a relativních údajích, podíl zvýšeného dovozu na tuzemském trhu, změny v úrovni prodeje, údaje o výrobě, produktivitě, využití kapacity, ziscích a ztrátách a údaje o zaměstnanosti. Šetření může být zahájeno též v případě, že náhlý nárůst dovozu je soustředěn v jednom nebo více členských státech, pokud existují dostatečné a jednoznačné důkazy o splnění podmínek pro jeho zahájení zjištěné podle faktorů uvedených v čl. 2 odst. 2 a článku 3. “ [Pozm. návrh 113] |
|
1. |
V článku 5 se odstavec 4 se nahrazuje tímto: „4. Pokud je zřejmé, že existuje dostatek důkazů, které opravňují zahájení řízení, a konzultace podle odstavce 3 nevedly k oboustranně uspokojivému řešení, zveřejní Komise oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.“ |
|
1a. |
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 6a Opatření předchozí kontroly 1. Pokud by vývoj dovozu výrobku pocházejícího z Čínské lidové republiky mohl vést k jedné ze situací uvedených v článcích 2 a 3, může být dovoz tohoto výrobku podroben opatřením předchozí kontroly. 2. V případě, že prudký nárůst dovozu výrobků spadajících do citlivých odvětví je soustředěn v jednom nebo ve více členských státech, může Komise zavést opatření předchozí kontroly. 3. Předchozí kontrolní opatření přijímá Komise poradním postupem podle čl. 15 odst. 1a. 4. Doba platnosti opatření předchozí kontroly je omezená. Pokud není stanoveno jinak, končí jejich platnost na konci druhého šestiměsíčního období, které následuje po prvním šestiměsíčním období, jež uplynulo od okamžiku, kdy byla opatření zavedena. “ [Pozm. návrh 114] |
|
2. |
Článek 7 se mění takto:
|
|
3. |
Článek 8 se nahrazuje tímto: „Článek 8 Zastavení řízení bez přijetí opatření Pokud jsou dvoustranná ochranná opatření považována za zbytečná, šetření nebo řízení se zastaví přezkumným postupem podle čl. 15 odst. 2.“ |
|
4. |
Článek 9 se mění takto:
|
|
4a. |
V článku 12 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
„ 3. Po dobu uplatňování ochranného opatření se v výboru na žádost členských států nebo z podnětu Komise konají konzultace, aby se prozkoumaly účinky opatření a ověřilo, zda je jeho zachování nutné. “ [Pozm. návrh 117] |
|
5. |
V článku 12 se odstavec 4 se nahrazuje tímto: „4. Pokud Komise dospěje k názoru, že je nutné některá ochranná opatření zrušit nebo změnit, dotčená ochranná opatření zruší nebo změní přezkumným postupem podle čl. 15 odst. 2 .“ [Pozm. návrh 118] |
|
6. |
V článku 14 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „4. V zájmu Unie může Komise rozhodnutím pozastavit na dobu devíti měsíců účinnost opatření přijatých podle tohoto nařízení. Pozastavení může být poradním postupem podle čl. 15 odst. 2 čl. 15 odst. 1a prodlouženo o další období, které nesmí překročit dobu jednoho roku. Použitelnost opatření smí být pozastavena pouze v případě, že se tržní podmínky dočasně změnily natolik, že není pravděpodobné, že by se v důsledku pozastavení obnovilo narušení trhu. Použitelnost opatření může být kdykoliv po konzultaci obnovena, pokud již netrvají důvody jejího pozastavení.“ [Pozm. návrh 119] |
|
6a. |
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 14a Svěření pravomocí Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 14b pokud jde o změny přílohy I k nařízení (ES) č. 625/2009, aby Komise mohla ze seznamu třetích zemí obsaženého v uvedené příloze vyřadit země, které se staly členy Světové obchodní organizace (WTO). “ [Pozm. návrh 120] |
|
6b. |
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 14b Výkon přenesené pravomoci 1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku. 2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 22 odst. 3 je svěřena Komisi na dobu pěti let od … (36). Nejpozději devět měsíců před uplynutím tohoto pětiletého období předloží Komise zprávu o přenesení pravomoci. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období. 3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v článku 22 odst. 3 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinku dnem následujícím po jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci. 4. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě. 5. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 22 odst. 3 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o čtyři měsíce. [Pozm. návrh 323] |
|
7. |
Článek 15 se nahrazuje tímto: „Článek 15 Postup projednávání ve výboru 1. Komisi je nápomocen Výbor pro ochranná opatření zřízený podle čl. 4 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 260/2009 ze dne 26. února 2009 o společných pravidlech dovozu (37). Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011. 1a. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 4 nařízení (EU) č. 182/2011. [Pozm. návrh 122] 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011. 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. [xxxx/2011] 182/2011 ve spojení s článkem [5] článkem 4 uvedeného nařízení. [Pozm. návrh 123] 4. Čl. 3 odst. 5 nařízení (EU) č. 182/2011 stanoví, že je-li použito písemného postupu, tento postup se ukončí bez výsledku, jestliže o tom ve lhůtě stanovené předsedou rozhodne předseda nebo o to požádá většina členů výboru v souladu s definicí v čl. 5 odst. 1 nařízení (EU) č. 182/2011.“ |
|
8. |
V článku 17 se odstavec 5 se nahrazuje tímto: „5. Komise, členské státy ani jejich zaměstnanci nesdělují žádné informace, které obdrželi podle tohoto nařízení a jejichž poskytovatel požádal o důvěrné zacházení s nimi, bez výslovného svolení jejich poskytovatele. Informace, k jejichž výměně došlo mezi Komisí a členskými státy, informace o konzultacích podle článku 12 nebo podle čl. 5 odst. 3 a čl. 9 odst. 1 nebo interní dokumenty vypracované úřady Unie nebo jejích členských států se nesdělují veřejnosti ani žádnému účastníku řízení s výjimkou zvláštních případů uvedených v tomto nařízení.“ |
|
9. |
V čl. 18 odst. 4 se čtvrtá věta nahrazuje tímto: „Poskytnutím informací není dotčeno žádné další rozhodnutí, které Komise případně přijme, ale pokud toto rozhodnutí vychází z jiných skutečností a úvah, musí být tyto skutečnosti a úvahy sděleny co nejdříve.“ |
|
10. |
V článku 19 se odstavce 5 a 6 nahrazují tímto: „5. Komise posoudí všechny řádně poskytnuté informace a zjistí, do jaké míry jsou reprezentativní; výsledky tohoto posouzení a své stanovisko k jejich opodstatněnosti sdělí výboru. 6. Strany, které jednaly podle odstavce 2, mohou požádat, aby jim byly sděleny skutečnosti a úvahy, z nichž budou pravděpodobně vycházet závěrečná rozhodnutí. Tyto informace budou poskytnuty v co nejširší míře a aniž je jimi dotčeno jakékoli další rozhodnutí Komise.“ |
|
10a. |
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 19a Zpráva 1. Komise předkládá Evropskému parlamentu výroční zprávu o uplatňování a provádění tohoto nařízení. Zpráva obsahuje informace o činnosti Komise, výboru a všech ostatních orgánů odpovědných za provádění tohoto nařízení a za plnění závazků, které z něho vyplývají, včetně závazků týkajících se obchodních překážek. 2. Zpráva dále obsahuje shrnutí statistik a vývoje obchodu s Čínou. 3. Evropský parlament může ve lhůtě jednoho měsíce ode dne, kdy Komise tuto zprávu představí, pozvat Komisi na zvláštní schůzi svého příslušného výboru, aby přednesla a objasnila veškeré otázky spojené s uplatňováním tohoto nařízení. 4. Nejpozději za šest měsíců ode dne, kdy byl s touto zprávou seznámen Evropský parlament, Komise tuto zprávu uveřejní. “ [Pozm. návrh 124] |
|
10b. |
V článku 22 se zrušuje odstavec 3: [Pozm. návrh 125] |
11. NAŘÍZENÍ RADY (ES) Č. 452/2003 ZE DNE 6. BŘEZNA 2003 O OPATŘENÍCH, KTERÉ MŮŽE SPOLEČENSTVÍ PŘIJMOUT VE VZTAHU KE KOMBINOVANÉMU ÚČINKU ANTIDUMPINGOVÝCH NEBO ANTISUBVENČNÍCH OPATŘENÍ S OCHRANNÝMI OPATŘENÍMI (38)
Pokud jde o nařízení (ES) č. 452/2003, měla by být Komise zmocněna přijímat opatření nezbytná k provádění zmíněného nařízení v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.
Nařízení (ES) č. 452/2003 se proto mění takto:
|
-1. |
Vkládá se nový bod odůvodnění, který zní:
[Pozm. návrh 126] |
|
1. |
V čl. 1 odst. 1 se úvodní věta nahrazuje tímto: „Pokud se Komise domnívá, že by kombinace antidumpingových nebo antisubvenčních opatření s ochrannými celními opatřeními vůči stejným dovozům mohla vést k větším dopadům, než jaké jsou z hlediska politiky Unie v oblasti ochrany obchodu žádoucí, může postupem přezkumným postupem podle čl. 2a odst. 2 za účelem provádění příslušného legislativního aktu přijmout kterékoli níže uvedené opatření, které považuje za vhodné:“ [Pozm. návrh 127] |
|
2. |
Vkládá se nový článek 2a, který zní: „Článek 2a 1. Komisi je nápomocen Antidumpingový výbor zřízený podle čl. 15 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (40) Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011. 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011. 2a. Má-li být o stanovisku výboru rozhodnuto písemným postupem, ukončuje se tento postup bez výsledku, pokud o tom ve lhůtě pro vydání stanoviska rozhodne předseda výboru nebo pokud o to požádá prostá většina členů výboru. [Pozm. návrh 128] |
12. NAŘÍZENÍ RADY (ES) Č. 673/2005 ZE DNE 25. DUBNA 2005 O STANOVENÍ DODATEČNÝCH CEL NA DOVOZ NĚKTERÝCH PRODUKTŮ POCHÁZEJÍCÍCH ZE SPOJENÝCH STÁTŮ AMERICKÝCH (41)
Pokud jde o nařízení (ES) č. 673/2005, zrušení nařízení je v pravomoci Rady. Tato pravomoc by měla být zrušena a na zrušení zmíněného nařízení by se měl vztahovat článek 207 Smlouvy.
Nařízení (ES) č. 673/2005se proto mění takto:
Článek 7 se zrušuje.
12A. NAŘÍZENÍ RADY (ES) Č. 1236/2005 ZE DNE 27. ČERVNA 2005 O OBCHODOVÁNÍ S NĚKTERÝM ZBOŽÍM, KTERÉ BY MOHLO BÝT POUŽITO PRO TREST SMRTI, MUČENÍ NEBO JINÉ KRUTÉ, NELIDSKÉ ČI PONIŽUJÍCÍ ZACHÁZENÍ (42) [Pozm. návrh 129]
Pokud jde o nařízení (ES) č. 1236/2005, měla by být na Komisi přenesena pravomoc přijímat v souladu s článkem 290 Smlouvy akty za účelem změny přílohy zmíněného nařízení.
Nařízení (ES) č. 1236/2005 se proto mění takto:
[Pozm. návrh 130]
|
1. |
Bod odůvodnění 25 se nahrazuje tímto:
[Pozm. návrh 131] |
|
2. |
V článku 12 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
„ 2. Komise je oprávněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 15a pokud jde o změny příloh II, III, IV a V. “ [Pozm. návrh 132] |
|
3. |
Článek 15 se zrušuje: [Pozm. návrh 133] |
|
4. |
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 15a Výkon přenesené pravomoci 1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku. 2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v článku 15 je svěřena Komisi na dobu pěti let od … (43). Nejpozději devět měsíců před uplynutím tohoto pětiletého období předloží Komise zprávu o přenesení pravomoci. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období. 3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v článku 15 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinku dnem následujícím po jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci. 4. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí Evropskému parlamentu a zároveň i Radě. 5. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle článku 15 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o čtyři měsíce. [Pozm. návrh 324] |
|
5. |
Článek 16 se zrušuje. [Pozm. návrh 135] |
13. NAŘÍZENÍ RADY (ES) Č. 1616/2006 ZE DNE 23. ŘÍJNA 2006 O NĚKTERÝCH POSTUPECH PRO POUŽÍVÁNÍ DOHODY O STABILIZACI A PŘIDRUŽENÍ MEZI EVROPSKÝMI SPOLEČENSTVÍMI A JEJICH ČLENSKÝMI STÁTY NA JEDNÉ STRANĚ A ALBÁNSKOU REPUBLIKOU NA STRANĚ DRUHÉ A PRO POUŽÍVÁNÍ PROZATÍMNÍ DOHODY MEZI EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM A ALBÁNSKOU REPUBLIKOU (44)
Pokud jde o nařízení (ES) č. 1616/2006, měly by být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci přijímat opatření nezbytná k provádění uvedeného nařízení v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.
Nařízení (ES) č. 1616/2006 se proto mění takto:
|
-1. |
Bod odůvodnění 7 se zrušuje. [Pozm. návrh 136] |
|
-1a. |
Bod odůvodnění 8 se nahrazuje tímto:
[Pozm. návrh 137] |
|
-1b. |
Vkládá se nový bod odůvodnění, který zní:
[Pozm. návrh 138] |
|
-1c. |
Vkládá se nový bod odůvodnění, který zní:
[Pozm. návrh 139] |
|
-1d. |
Článek 2 se nahrazuje tímto:
„Článek 2 Celní koncese na ryby a produkty rybolovu Prováděcí pravidla pro čl. 15 odst. 1 prozatímní dohody a následně pro čl. 28 odst. 1 dohody o stabilizaci a přidružení, týkající se celních kvót na ryby a produkty rybolovu, přijme Komise přezkumným postupem podle čl. 8a odst. 2 tohoto nařízení. “ [Pozm. návrh 140] |
|
-1e. |
Článek 4 se nahrazuje tímto:
„Článek 4 Technické úpravy Změny a technické úpravy ustanovení přijatých podle tohoto nařízení, které jsou nutné v důsledku změn kódů kombinované nomenklatury a třídění podle systému TARIC anebo v důsledku uzavření nových či upravených dohod, protokolů, výměn dopisů nebo jiných aktů uzavřených mezi Unií a Albánskou republikou a které nepřinášejí žádné podstatné změny, se přijímají přezkumným postupem podle čl. 8a odst. 2 tohoto nařízení. “ [Pozm. návrh 141] |
|
-1f. |
Článek 5 se nahrazuje tímto:
„Článek 5 Obecná ochranná ustanovení Potřebuje-li Unie přijmout opatření podle článku 25 prozatímní dohody a následně článku 38 dohody o stabilizaci a přidružení, učiní tak přezkumným postupem podle čl. 8a odst. 2 tohoto nařízení, pokud článek 25 prozatímní dohody a následně článek 38 dohody o stabilizaci a přidružení nestanoví jinak. “ [Pozm. návrh 142] |
|
-1g. |
Článek 6 se nahrazuje tímto:
„Článek 6 Ustanovení pro případ nedostatku Potřebuje-li Unie přijmout opatření podle článku 26 prozatímní dohody a následně článku 39 dohody o stabilizaci a přidružení, učiní tak přezkumným postupem podle čl. 8a odst. 2. “ [Pozm. návrh 143] |
|
1. |
V článku 7 se třetí, čtvrtý a pátý pododstavec nahrazuje tímto: „Komise přijme tato opatření poradním postupem podle čl. čl. 8a odst. 2 8a odst. 1b . V naléhavých případech se použijí ustanovení čl. 8a odst. 3 čl. 8a odst. 2a .“ [Pozm. návrh 144] |
|
2. |
V článku 8 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. „Komise přijme tato opatření přezkumným postupem podle čl. 8a odst. 2. V naléhavých případech se použijí ustanovení čl. 8a odst. 3.“ |
|
3. |
Vkládá se nový článek 8a, který zní: „Článek 8a Postup projednávání ve výborech -1. Pro účely článků 2, 4 a 11 tohoto nařízení je Komisi nápomocen Výbor pro celní kodex zřízený podle článku 248a nařízení (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (46). Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011. [Pozm. návrh 145] 1. Pro účely článků 7 a 8 článků 5, 7 a 8 tohoto nařízení je Komisi nápomocen Výbor pro ochranná opatření výbor zřízený čl. 4 odst. 1 nařízením Rady Rady (ES) č. 260/2009 ze dne 26. února 2009 o společných pravidlech dovozu (47). Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. […./2011] 182/2011 . [Pozm. návrh 146] 1a. Pro účely článku 6 tohoto nařízení je Komisi nápomocen výbor zřízený nařízením (ES) č. 1061/2009 ze dne 19. října 2009, kterým se stanoví společná pravidla pro vývoz (48) Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011. [Pozm. návrh 147] 1b. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 4 nařízení (EU) č. 182/2011. [Pozm. návrh 148] 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011. 2a . Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení. [Pozm. návrh 149] 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení s článkem 5 uvedeného nařízení. 3a. Má-li být o stanovisku výboru rozhodnuto písemným postupem, ukončuje se tento postup bez výsledku, pokud o tom ve lhůtě pro vydání stanoviska rozhodne předseda výboru nebo pokud o to požádá prostá většina členů výboru. [Pozm. návrh 150] |
|
3a. |
V článku 11 se třetí pododstavec nahrazuje tímto:
„ Komise může rozhodnout v souladu s poradním postupem stanoveným v čl. 8a odst. 1b tohoto nařízení o dočasném pozastavení odpovídajícího preferenčního zacházení u produktů, jak stanoví čl. 30 odst. 4 prozatímní dohody a následně čl. 43 odst. 4 dohody o stabilizaci a přidružení. “ [Pozm. návrh 151] |
|
3b. |
Článek 12 se zrušuje. [Pozm. návrh 152] |
14. NAŘÍZENÍ RADY (ES) Č. 1528/2007 ZE DNE 20. PROSINCE 2007 O UPLATŇOVÁNÍ REŽIMU STANOVENÉHO V DOHODÁCH ZAKLÁDAJÍCÍCH HOSPODÁŘSKÉ PARTNERSTVÍ NEBO VEDOUCÍCH K JEHO ZALOŽENÍ NA PRODUKTY POCHÁZEJÍCÍ Z NĚKTERÝCH STÁTŮ, KTERÉ JSOU SOUČÁSTÍ SKUPINY AFRICKÝCH, KARIBSKÝCH A TICHOMOŘSKÝCH STÁTŮ (AKT) (49)
Pokud jde o nařízení (ES) č. 1528/2007, měly by být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci přijímat opatření nezbytná k provedení uvedeného nařízení v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.
Nařízení (ES) č. 1528/2007 se proto mění takto:
|
-1. |
Bod odůvodnění 17 se nahrazuje tímto:
[Pozm. návrh 153] |
|
1. |
Článek 2 se mění takto:
|
|
1a. |
V čl. 5 odst. 3 se návětí nahrazuje tímto:
„ 3. „Pokud Komise na základě informací poskytnutých členským státem nebo z vlastního podnětu zjistí, že jsou splněny podmínky stanovené v odstavcích 1 a 2 tohoto článku, může být příslušné zacházení poradním postupem podle čl. 21 odst. 1d pozastaveno poté, co Komise: “ [Pozm. návrh 156] |
|
1b. |
V článku 5 se odstavec 4 nahrazuje tímto:
„ 4. Období pozastavení podle tohoto článku se omezí na nezbytně nutné k ochraně finančních zájmů Unie. Jeho délka nepřesáhne dobu šesti měsíců, kterou lze obnovit. Na konci této doby Komise rozhodne buď ukončit pozastavení, nebo prodloužit dobu pozastavení poradním postupem podle čl. 21 odst. 1 písm. d). “ [Pozm. návrh 325] |
|
1c. |
V čl. 5 odst. 6 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
„ Rozhodnutí o pozastavení příslušného zacházení se přijímá poradním postupem podle čl. 21 odst. 1d. “ [Pozm. návrh 158] |
|
1d. |
V článku 6 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
„ 3. Pravidla pro uplatňování celních kvót uvedených v odstavci 2 tohoto článku se stanoví přezkumným postupem podle čl. 21 odst. 2. “ [Pozm. návrh 159] |
|
1e. |
V článku 7 se odstavec 4 nahrazuje tímto:
„ 4. Pravidla pro rozdělení podle regionu a uplatňování celních kvót uvedených v tomto článku budou se přijímají přezkumným postupem podle čl. 21 odst. 2. “ [Pozm. návrh 160] |
|
1f. |
V článku 9 se odstavec 5 nahrazuje tímto:
„ 5. Komise přijme pravidla týkající se dalšího rozdělení množství uvedených v odstavci 1 a řízení systému uvedeného v odstavcích 1, 3 a 4 tohoto článku a rozhodnutí o pozastavení přezkumným postupem podle čl. 21 odst. 2. “ [Pozm. návrh 161] |
|
1g. |
V článku 10 se odstavec 4 nahrazuje tímto:
„ 4. Komise přijme prováděcí pravidla pro správu tohoto systému a rozhodnutí o pozastavení přezkumným postupem podle čl. 21 odst. 2. “ [Pozm. návrh 162] |
|
2. |
Článek 14 se mění takto:
|
|
3. |
Článek 16 se mění takto:
|
|
4. |
Článek 17 se nahrazuje tímto: „Článek 17 Zastavení šetření a řízení bez přijetí opatření Pokud jsou dvoustranná ochranná opatření považována za zbytečná, šetření a řízení se zastaví přezkumným postupem podle čl. 21 odst. 2.“ |
|
5. |
Článek 18 se mění takto:
|
|
6. |
V článku 20 se odstavec 2 se nahrazuje tímto: „2. Komise přijme rozhodnutí o zavedení kontroly poradním postupem podle čl. 21 odst. 2 čl. 21 odst. 1d .“ [Pozm. návrh 164] |
|
7. |
Článek 21 se nahrazuje tímto: „Článek 21 Postup projednávání ve výborech 1. Pro účely této kapitoly článků 5, 16, 17, 18 a 20 tohoto nařízení je Komisi nápomocen výbor pro ochranná opatření zřízený podle čl. 4 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 260/2009 ze dne 26. února 2009 o společných pravidlech dovozu (51). Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. […./2011] 182/2011 . [Pozm. návrh 165] 1a. Pro účely článku 4 je Komisi nápomocen Výbor pro celní kodex zřízený nařízením (EHS) č. 2913/92. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011. [Pozm. návrh 166] 1b. Pro účely článku 6 je Komisi nápomocen výbor zřízený nařízením Rady (ES) č. 1785/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s rýží (52) Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011. [Pozm. návrh 167] 1c. Pro účely článků 7 a 9 je Komisi nápomocen výbor zřízený nařízením (ES) č. 318/2006. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011. [Pozm. návrh 168] 1d. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 4 nařízení (EU) č. 182/2011. [Pozm. návrh 169] 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011. 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. [xxxx/2011] 182/2011 ve spojení s článkem [5] článkem 4 uvedeného nařízení. [Pozm. návrh 170] 4. V případě produktů kódu KN 1701 je výboru zmíněnému v odstavci 1 nápomocen výbor zřízený podle článku 195 nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (53). 4a. Má-li být o stanovisku výboru rozhodnuto písemným postupem, ukončuje se tento postup bez výsledku, pokud o tom ve lhůtě pro vydání stanoviska rozhodne předseda výboru nebo pokud o to požádá prostá většina členů výboru. [Pozm. návrh 171] |
|
7a. |
Článek 24 se zrušuje. [Pozm. návrh 172] |
|
8. |
Vkládají se nové články 24a, 24b a 24c, které znějí:
„Článek 24a Výkon přenesené pravomoci 1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 2 odst. 2 a 3 je svěřena Komisi na dobu neurčitou. 2. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí Evropskému parlamentu a zároveň i Radě. 3. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci svěřená Komisi podléhá podmínkám stanoveným v článcích 24b a 24c. Článek 24b Zrušení přenesení pravomoci 1. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesenou pravomoc uvedenou v čl. 2 odst. 2 a 3 kdykoli zrušit. 2. Orgán, který zahajuje interní postup rozhodování, zda zrušit přenesení pravomoci, se před přijetím konečného rozhodnutí snaží informovat v přiměřené lhůtě druhý orgán a Komisi o přenesených pravomocích, jež by mohly být zrušeny, včetně důvodů takového zrušení. 3. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomocí v něm blíže určených. Rozhodnutí nabývá účinku okamžitě nebo k pozdějšímu dni, který v něm je upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci. Rozhodnutí se zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie. Článek 24c Námitky proti aktům v přenesené pravomoci 1. Evropský parlament nebo Rada mohou proti aktu v přenesené pravomoci vyslovit námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne oznámení. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o jeden měsíc. 2. Pokud po uplynutí této lhůty Evropský parlament ani Rada proti aktu v přenesené pravomoci námitky nevysloví, zveřejní se akt v Úředním věstníku Evropské unie a vstoupí v platnost dnem, který je v něm stanoven. Akt v přenesené pravomoci může být zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie a vstoupit v platnost před uplynutím této lhůty, pokud Evropský parlament i Rada uvědomí Komisi o svém rozhodnutí námitky nevyslovit. 3. Pokud Evropský parlament nebo Rada proti aktu v přenesené pravomoci vysloví námitky, tento akt nevstoupí v platnost. Orgán, který proti aktu v přenesené pravomoci vyslovuje námitky, je odůvodní.“ [Pozm. návrh 173] |
|
8a. |
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 24d Důvěrnost informací 1. Informace získané na základě tohoto nařízení smějí být použity pouze k účelu, k němuž byly vyžádány. 2. Žádné informace důvěrné povahy ani informace, které jsou důvěrně sděleny na základě tohoto nařízení, nesmějí být zveřejněny bez zvláštního povolení od poskytovatele těchto informací. 3. V každé žádosti o důvěrné zacházení se uvedou důvody, proč je informace důvěrná. Nechce-li ten, kdo informaci poskytl, povolit její zveřejnění ani její sdělení v obecné nebo souhrnné formě a prokáže-li se, že žádost o důvěrné zacházení není oprávněná, nemusí být dotyčná informace brána v úvahu. 4. Informace je v každém případě považována za důvěrnou, pokud by její sdělení mohlo mít závažný nepříznivý dopad na toho, kdo ji poskytl nebo je jejím zdrojem. 5. Odstavce 1 až 4 nevylučují, aby se orgány Unie odvolávaly na obecné informace a zejména na důvody, na kterých jsou založena rozhodnutí přijatá na základě tohoto nařízení. Orgány Unie však musí přihlížet k oprávněnému zájmu dotčených fyzických a právnických osob na zachování jejich obchodního tajemství. “ [Pozm. návrh 174] |
|
8b. |
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 24 e Zpráva 1. Komise předkládá Evropskému parlamentu výroční zprávu o uplatňování a provádění tohoto nařízení. Zpráva obsahuje informace o činnosti Komise, výborů uvedených v tomto nařízení a všech ostatních orgánů odpovědných za provádění tohoto nařízení a za plnění závazků, které z něho vyplývají, včetně závazků týkajících se obchodních překážek. 2. V rámci této zprávy budou rovněž předloženy souhrnné statistiky a informace o vývoji obchodních styků se zeměmi AKT. 3. Součástí zprávy jsou informace o provádění tohoto nařízení. 4. Evropský parlament může ve lhůtě jednoho měsíce ode dne, kdy Komise tuto zprávu představí, pozvat Komisi na zvláštní schůzi svého příslušného výboru, aby přednesla a objasnila veškeré otázky spojené s uplatňováním tohoto nařízení. 5. Nejpozději za šest měsíců ode dne, kdy byl s touto zprávou seznámen Evropský parlament, Komise tuto zprávu uveřejní. “ [Pozm. návrh 175] |
15. NAŘÍZENÍ RADY (ES) Č. 140/2008 ZE DNE 19. LISTOPADU 2007 O NĚKTERÝCH POSTUPECH PRO UPLATŇOVÁNÍ DOHODY O STABILIZACI A PŘIDRUŽENÍ MEZI EVROPSKÝMI SPOLEČENSTVÍMI A JEJICH ČLENSKÝMI STÁTY NA JEDNÉ STRANĚ A REPUBLIKOU ČERNÁ HORA NA STRANĚ DRUHÉ A PRO UPLATŇOVÁNÍ PROZATÍMNÍ DOHODY MEZI EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM NA JEDNÉ STRANĚ A REPUBLIKOU ČERNÁ HORA NA STRANĚ DRUHÉ (54)
Pokud jde o nařízení (ES) č. 140/2008, měly by být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci přijímat opatření nezbytná k provádění zmíněného nařízení v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.
Nařízení (ES) č. 140/2008 se proto mění takto:
|
-1. |
Bod odůvodnění 7 se zrušuje. [Pozm. návrh 176] |
|
-1a. |
Bod odůvodnění 8 se nahrazuje tímto:
[Pozm. návrh 177] |
|
-1b. |
Vkládá se nový bod odůvodnění, který zní:
[Pozm. návrh 178] |
|
-1c. |
Vkládá se nový bod odůvodnění, který zní:
[Pozm. návrh 179] |
|
-1d. |
Článek 2 se nahrazuje tímto:
„Článek 2 Celní koncese na ryby a produkty rybolovu Podrobná prováděcí pravidla pro článek 14 prozatímní dohody a dále pro článek 29 DSP týkající se celních kvót na ryby a produkty rybolovu přijme Komise přezkumným postupem podle čl. 8a odst. 2 tohoto nařízení. “ [Pozm. návrh 180] |
|
-1e. |
Článek 4 se nahrazuje tímto:
„Článek 4 Technické úpravy Změny a technické úpravy ustanovení přijatých podle tohoto nařízení, které jsou nutné v důsledku změn kódů kombinované nomenklatury a třídění podle systému TARIC anebo v důsledku uzavření nových či upravených dohod, protokolů, výměn dopisů nebo jiných aktů uzavřených mezi Unií a Republikou Černá Hora a které nepřinášejí žádné podstatné změny, se přijímají přezkumným postupem podle čl. 8a odst. 2. “ [Pozm. návrh 181] |
|
-1f. |
Článek 5 se nahrazuje tímto:
„Článek 5 Obecná ochranná ustanovení Potřebuje-li Unie přijmout opatření podle článku 26 prozatímní dohody a posléze podle článku 41 DSP, učiní tak přezkumným postupem podle čl. 8a odst. 2 tohoto nařízení, pokud článek 26 prozatímní dohody a posléze článek 41 DSP nestanoví jinak. “ [Pozm. návrh 182] |
|
-1g. |
Článek 6 se nahrazuje tímto:
„Článek 6 Ustanovení pro případ nedostatku Potřebuje-li Unie přijmout opatření podle článku 27 prozatímní dohody a posléze podle článku 42 DSP, učiní tak přezkumným postupem podle čl. 8a odst. 2 tohoto nařízení. “ [Pozm. návrh 183] |
|
1. |
V článku 7 se třetí, čtvrtý a pátý pododstavec nahrazuje tímto: „Komise přijme tato opatření v souladu s poradním postupem podle čl. 8a odst. 2 čl. 8a odst. 1a . V naléhavých případech se použije čl. 8a odst. 3 čl. 8a odst. 2a .“ [Pozm. návrh 184] |
|
2. |
V článku 8 se odstavec 2 se nahrazuje tímto: „2. „Komise přijme tato opatření přezkumným postupem podle čl. 8a odst. 2. V naléhavých případech se použijí ustanovení čl. 8a odst. 3.“ |
|
3. |
Vkládá se nový článek 8a, který zní: „Článek 8a Postup projednávání ve výborech -1 Pro účely článků 2, 4 a 11 je Komisi nápomocen Výbor pro celní kodex zřízený podle článku 248a nařízení (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (56). Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011. [Pozm. návrh 185] -1a. Pro účely článku 6 je Komisi nápomocen výbor zřízený nařízením (ES) č. 1061/2009 ze dne 19. října 2009, kterým se stanoví společná pravidla pro vývoz (57). Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011. [Pozm. návrh 186] 1. Pro účely článků 7 a 8 článků 5, 7 a 8 je Komisi nápomocen Výbor pro ochranná opatření zřízený podle čl. 4 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 260/2009 ze dne 26. února 2009 o společných pravidlech dovozu (58). Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011. [Pozm. návrh 187] 1a. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 4 nařízení (EU) č. 182/2011. [Pozm. návrh 188] 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011. 2a. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení. [Pozm. návrh 189] 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení s článkem 5 uvedeného nařízení. 3a. Má-li být o stanovisku výboru rozhodnuto písemným postupem, ukončuje se tento postup bez výsledku, pokud o tom ve lhůtě pro vydání stanoviska rozhodne předseda výboru nebo pokud o to požádá prostá většina členů výboru. [Pozm. návrh 190] |
|
3a. |
V článku 11 se třetí pododstavec nahrazuje tímto:
„ Komise může rozhodnout poradním postupem podle čl. 8a odst. 1a tohoto nařízení o dočasném pozastavení příslušného preferenčního zacházení u produktů, jak stanoví čl. 31 odst. 4 prozatímní dohody a posléze čl. 46 odst. 4 DSP. “ [Pozm. návrh 191] |
|
3b. |
Článek 12 se zrušuje. [Pozm. návrh 192] |
16. NAŘÍZENÍ RADY (ES) Č. 55/2008 ZE DNE 21. LEDNA 2008 O ZAVEDENÍ AUTONOMNÍCH OBCHODNÍCH PREFERENCÍ PRO MOLDAVSKO A O ZMĚNĚ NAŘÍZENÍ (ES) Č. 980/2005 A ROZHODNUTÍ KOMISE 2005/924/ES (59)
Pokud jde o nařízení (ES) č. 55/2008, měly by být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci přijímat opatření nezbytná k provádění zmíněného nařízení v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.
Nařízení (ES) č. 55/2008 se proto mění takto:
|
-1. |
Bod odůvodnění 11 se zrušuje. [Pozm. návrh 193] |
|
-1a. |
Bod odůvodnění 12 se zrušuje. [Pozm. návrh 194] |
|
-1b. |
Bod odůvodnění 13 se nahrazuje tímto:
[Pozm. návrh 195] |
|
-1c. |
Vkládá se nový bod odůvodnění, který zní:
[Pozm. návrh 196] |
|
-1d. |
V článku 3 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
„ 3. Bez ohledu na ostatní ustanovení tohoto nařízení, zejména na článek 10, Komise může, pokud dovozy zemědělských produktů způsobí závažné narušení trhů Unie a jejich regulačních mechanismů, přijmout vhodná opatření formou prováděcích aktů . Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 11a odst. 2 .“ [Pozm. návrh 197] |
|
-1e. |
Článek 4 se nahrazuje tímto:
„Článek 4 Zavedení celních kvót na mléčné výrobky Podrobná pravidla pro zavedení celních kvót pro čísla 0401 až 0406 stanoví Komise formou prováděcích aktů. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 11a odst. 2. “ [Pozm. návrh 198] |
|
-1f. |
V článku 7 se návětí nahrazuje tímto:
„ Komise přijme přezkumným postupem podle čl. 11a odst. 2 ustanovení nezbytná pro používání tohoto nařízení, jiná než jsou pravidla uvedená v článku 4, a to zejména: “ [Pozm. návrh 199] |
|
-1g. |
Článek 8 se zrušuje. [Pozm. návrh 200] |
|
1. |
Článek 10 se mění takto:
|
|
2. |
V článku 11 se odstavec 1 se nahrazuje tímto: „1. Pokud je produkt pocházející z Moldavska dovážen za podmínek, které způsobují nebo mohou způsobit vážné obtíže výrobci obdobných nebo přímo konkurujících produktů z Unie, může Komise přezkumným postupem podle čl. 11a odst. 2 na dotyčný produkt kdykoli opětovně zavést cla společného celního sazebníku.“ |
|
2a. |
V článku 11 se odstavec 5 nahrazuje tímto:
„ 5. Šetření musí být dokončeno do šesti měsíců od zveřejnění oznámení uvedeného v odstavci 2 tohoto článku. Za mimořádných okolností může Komise tuto lhůtu poradním postupem podle čl. 11a odst. 1 písm. b) prodloužit. “ [Pozm. návrh 327] |
|
2b. |
V článku 11 se odstavec 6 nahrazuje tímto:
„ 6. Komise přijme rozhodnutí do 3 měsíců přezkumným postupem podle čl. 11a odst. 2. Toto rozhodnutí vstoupí v platnost do jednoho měsíce od zveřejnění. “ [Pozm. návrh 204] |
|
2c. |
V článku 11 se odstavec 7 nahrazuje tímto:
„ 7. Pokud mimořádné okolnosti vyžadující okamžité jednání znemožní šetření, může Komise přijmout postupem podle čl. 11a odst. 2a nezbytně nutná preventivní opatření. “ [Pozm. návrh 205] |
|
3. |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 11a Postup projednávání ve výborech 1. Pro účely článku 11 čl. 3 odst. 3 a článků 11 a 12 tohoto nařízení je Komisi nápomocen Výbor pro ochranná opatření zřízený podle čl. 4 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 260/2009 ze dne 26. února 2009 o společných pravidlech dovozu (61). Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. […./2011] 182/2011 . [Pozm. návrh 206] 1a. Pro účely článku 4 tohoto nařízení je Komisi nápomocen výbor zřízený podle článku 195 nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (62). Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011. [Pozm. návrh 207] 1b. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 4 nařízení (EU) č. 182/2011. [Pozm. návrh 208] 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011. 2a. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení. [Pozm. návrh 209] 2b. Má-li být o stanovisku výboru rozhodnuto písemným postupem, ukončuje se tento postup bez výsledku, pokud o tom ve lhůtě pro vydání stanoviska rozhodne předseda výboru nebo pokud o to požádá prostá většina členů výboru. [Pozm. návrh 210] |
|
3a. |
V článku 12 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
„ 2. Pokud Moldavsko ohledně produktů výše zmíněných kapitol 17, 18, 19 a 21 harmonizovaného systému nedodržuje pravidla prokazování původu nebo neposkytuje správní spolupráci, jak vyžaduje článek 2, nebo pokud dovozy produktů uvedených kapitol, jež podléhají preferenčnímu režimu podle tohoto nařízení, významně překračují obvyklé objemy vývozu z Moldavska, přijmou se vhodná opatření v souladu s přezkumným postupem podle čl. 11a odst. 2. “ [Pozm. návrh 211] |
17. NAŘÍZENÍ RADY (ES) Č. 594/2008 ZE DNE 16. ČERVNA 2008 O NĚKTERÝCH POSTUPECH PRO UPLATŇOVÁNÍ DOHODY O STABILIZACI A PŘIDRUŽENÍ MEZI EVROPSKÝMI SPOLEČENSTVÍMI A JEJICH ČLENSKÝMI STÁTY NA JEDNÉ STRANĚ A BOSNOU A HERCEGOVINOU NA STRANĚ DRUHÉ A PRO UPLATŇOVÁNÍ PROZATÍMNÍ DOHODY O OBCHODU A OBCHODNÍCH ZÁLEŽITOSTECH MEZI EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM NA JEDNÉ STRANĚ A BOSNOU A HERCEGOVINOU NA STRANĚ DRUHÉ (63)
Pokud jde o nařízení (ES) č. 594/2008, měly by být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci přijímat opatření nezbytná k provádění zmíněného nařízení v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.
Nařízení (ES) č. 594/2008 se proto mění takto:
|
-1. |
Bod odůvodnění 7 se zrušuje. [Pozm. návrh 212] |
|
-1a. |
Bod odůvodnění 8 se nahrazuje tímto:
[Pozm. návrh 213] |
|
-1b. |
Vkládá se nový bod odůvodnění, který zní:
[Pozm. návrh 214] |
|
-1c. |
Doplňuje se bod odůvodnění, který zní:
[Pozm. návrh 215] |
|
-1d. |
Článek 2 se nahrazuje tímto:
„Článek 2 Celní koncese na ryby a produkty rybolovu Prováděcí pravidla k článku 13 prozatímní dohody a dále k článku 28 DSP týkající se celních kvót pro ryby a produkty rybolovu přijme Komise přezkumným postupem podle čl. 8a odst. 2 tohoto nařízení. “ [Pozm. návrh 216] |
|
-1e. |
Článek 4 se nahrazuje tímto:
„Článek 4 Technické úpravy Změny a technické úpravy ustanovení přijatých podle tohoto nařízení, které jsou nutné v důsledku změn kódů kombinované nomenklatury a třídění podle systému TARIC anebo v důsledku uzavření nových či upravených dohod, protokolů, výměn dopisů nebo jiných aktů uzavřených mezi Unií a Bosnou a Hercegovinou a které nepřinášejí žádné podstatné změny, se přijímají přezkumným postupem podle čl. 8a odst. 2 tohoto nařízení. “ [Pozm. návrh 217] |
|
-1f. |
Článek 5 se nahrazuje tímto:
„Článek 5 Obecná ochranná ustanovení Potřebuje-li Unie přijmout opatření podle článku 24 prozatímní dohody a článku 39 DSP, učiní tak přezkumným postupem podle čl. 8a odst. 2 tohoto nařízení, pokud článek 24 prozatímní dohody a posléze článek 39 DSP nestanoví jinak. “ [Pozm. návrh 218] |
|
-1g. |
Článek 6 se nahrazuje tímto:
„Článek 6 Ustanovení pro případ nedostatku Potřebuje-li Unie přijmout opatření podle článku 25 prozatímní dohody a posléze podle článku 40 DSP, učiní tak přezkumným postupem podle čl. 8a odst. 2 tohoto nařízení. “ [Pozm. návrh 219] |
|
1. |
V článku 7 se třetí, čtvrtý a pátý pododstavec nahrazuje tímto: „Komise přijme tato opatření poradním postupem podle čl. 8a odst. 2 čl. 8a odst. 1a . V naléhavých případech se použije čl. 8a odst. 3 čl. 8a odst. 2a .“ [Pozm. návrh 220] |
|
2. |
V článku 8 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. „Komise přijme tato opatření přezkumným postupem podle čl. 8a odst. 2. V naléhavých případech se použijí ustanovení čl. 8a odst. 3.“ |
|
3. |
Vkládá se nový článek 8a, který zní: „Článek 8a Postup projednávání ve výborech -1. Pro účely článků 2, 4 a 11 tohoto nařízení je Komisi nápomocen Výbor pro celní kodex zřízený podle článku 248a nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (65) Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011. [Pozm. návrh 221] -1a. Pro účely článku 6 je Komisi nápomocen výbor zřízený nařízením Rady (ES) č. 1061/2009 ze dne 19. října 2009, kterým se stanoví společná pravidla pro vývoz (66). Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011. [Pozm. návrh 222] 1. Pro účely článků 7 a 8 článků 5, 7 a 8 tohoto nařízení je Komisi nápomocen Výbor pro ochranná opatření zřízený podle čl. 4 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 260/2009 ze dne 26. února 2009 o společných pravidlech dovozu. (67) Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. […./2011] 182/2011 . [Pozm. návrh 223] 1a. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 4 nařízení (EU) č. 182/2011. [Pozm. návrh 224] 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011. 2a. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení. [Pozm. návrh 225] 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení s článkem 5 uvedeného nařízení. 3a. Má-li být o stanovisku výboru rozhodnuto písemným postupem, ukončuje se tento postup bez výsledku, pokud o tom ve lhůtě pro vydání stanoviska rozhodne předseda výboru nebo pokud o to požádá prostá většina členů výboru. [Pozm. návrh 226] |
|
3a. |
V článku 11 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
„ Komise může rozhodnout poradním postupem podle čl. 8a odst. 1a tohoto nařízení o dočasném pozastavení příslušného preferenčního zacházení u produktů, jak stanoví čl. 29 odst. 4 prozatímní dohody a posléze čl. 44 odst. 4 DSP. “ [Pozm. návrh 227] |
|
3b. |
Článek 12 se zrušuje. [Pozm. návrh 228] |
18. NAŘÍZENÍ RADY (ES) Č. 732/2008 ZE DNE 22. ČERVENCE 2008 O UPLATŇOVÁNÍ SYSTÉMU VŠEOBECNÝCH CELNÍCH PREFERENCÍ PRO OBDOBÍ OD 1. LEDNA DO 31. PROSINCE 2011 A O ZMĚNĚ NAŘÍZENÍ (ES) Č. 552/97, Č. 1933/2006 A NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) Č. 1100/2006 A Č. 964/2007 (68)
Pokud jde o nařízení (ES) č. 732/2008, měla by být Komisi svěřena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy za účelem změny přílohy I uvedeného nařízení. Navíc by měly by být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci přijímat opatření nezbytná k provádění zmíněného nařízení v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. [xxxx/2011] ze dne [xx/yy/2011] č. 182/2011. [Pozm. návrh 229]
Nařízení (ES) č. 732/2008 se proto mění takto:
|
-1. |
Vkládá se nový bod odůvodnění, který zní:
[Pozm. návrh 230] |
|
-1a. |
Bod odůvodnění 25 se nahrazuje tímto:
[Pozm. návrh 231] |
|
-1b. |
Vkládá se nový bod odůvodnění, který zní:
[Pozm. návrh 232] |
|
-1c. |
Článek 10 se mění takto:
|
|
-1d. |
Článek 11 se mění takto:
|
|
1. |
Článek 16 se mění takto:
|
|
2. |
Článek 17 se nahrazuje tímto: „Článek 17 1. Pokud Komise nebo členský stát obdrží informace, které mohou odůvodnit dočasné odnětí, a pokud Komise nebo členský stát usoudí, že existují dostatečné důvody pro šetření, informuje o tom výbor uvedený v článku 27. 2. Komise může poradním postupem podle čl. 27 odst. 5 do jednoho měsíce rozhodnout o zahájení šetření.“ |
|
2a) |
V článku 18 se odstavec 6 nahrazuje tímto:
„ (6) Šetření musí být skončeno do jednoho roku. Komise může tuto lhůtu prodloužit poradním postupem podle čl. 27 odst. 5. “ [Pozm. návrh 236] |
|
3. |
Článek 19 se mění takto:
|
|
4. |
Článek 20 se mění takto:
|
|
5. |
Článek 21 se nahrazuje tímto: „Článek 21 Pokud dovoz produktů uvedených v příloze I Smlouvy působí nebo by mohl způsobit závažné narušení trhů Unie, zejména v jednom nebo více nejvzdálenějších regionech, nebo regulačních mechanismů těchto trhů, může Komise z vlastního podnětu nebo na základě žádosti členského státu pozastavit preferenční režimy pro dotčené produkty poradním postupem podle čl. 27 odst. 6 po konzultaci s řídícím výborem pro dotyčnou společnou organizaci trhu. čl. 27 odst. 5 .“ [Pozm. návrh 329] |
|
6. |
V článku 22 se zrušuje odstavec 2 nahrazuje tímto :. „2. Opatření předchozí kontroly přijímá Komise poradním postupem podle čl. 27 odst. 5. “ [Pozm. návrh 244] |
|
6a. |
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 22a 1. Pokud se prokáže, že podmínky stanovené v článku 20 nejsou splněny, Komise přijme rozhodnutí o zastavení šetření a řízení přezkumným postupem podle čl. 27 odst. 6. 2. Komise předloží Evropskému parlamentu zprávu, v níž uvede svá zjištění a odůvodněné závěry týkající se všech podstatných věcných a právních otázek a vezme přitom náležitý ohled na ochranu důvěrných informací ve smyslu článku 27c. Nejpozději za šest měsíců ode dne, kdy byl s touto zprávou seznámen Evropský parlament, Komise tuto zprávu uveřejní. “ [Pozm. návrh 245] |
|
6b. |
V článku 25 se návětí nahrazuje tímto:
„ Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 27a za účelem změny příloh, které jsou nezbytné z těchto důvodů: “ [Pozm. návrh 246] |
|
7. |
V článku Článek 27 se doplňují nové odstavce 6 a 7, které znějí se nahrazuje tímto : „Článek 27 1. Komisi je nápomocen Výbor pro všeobecné celní preference. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011. 5. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 4 nařízení (EU) č. 182/2011. „6. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. [xxxx/2011] 182/2011. 7. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. [xxxx/2011] 182/2011 ve spojení s článkem [5] článkem 4 uvedeného nařízení.“ 7a. Má-li být o stanovisku výboru rozhodnuto písemným postupem, ukončuje se tento postup bez výsledku, pokud o tom ve lhůtě pro vydání stanoviska rozhodne předseda výboru nebo pokud o to požádá prostá většina členů výboru.“ [Pozm. návrh 247] |
|
7a. |
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 27a 1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku. 2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 10 odst. 2, čl. 11 odst. 7 a 8, čl. 16 odst. 3, čl. 19 odst. 4 a 5 a v článku 25 je svěřena Komisi na dobu pěti let od … (70). Nejpozději devět měsíců před uplynutím tohoto pětiletého období předloží Komise zprávu o přenesení pravomoci. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období. 3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 10 odst. 2, čl. 11. odst. 7 a 8, čl. 16 odst. 3, čl. 19 odst. 4 a 5 a článku 25 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomocí v něm blíže určených. Rozhodnutí nabývá účinku dnem následujícím po jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci. 4. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě. 5. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 10 odst. 2, čl. 11. odst. 7 a 8, čl. 16 odst. 3, čl. 19 odst. 4 a 5 a článku 25 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o čtyři měsíce. [Pozm. návrh 330] |
|
7b. |
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 27b 1. Akty v přenesené pravomoci přijaté podle tohoto článku vstupují v platnost bezodkladně a jsou použitelné, pokud proti nim není vyslovena námitka v souladu s odstavcem 2. V oznámení aktu v přenesené pravomoci Evropskému parlamentu a Radě se uvedou důvody použití postupu pro naléhavé případy. 2. Evropský parlament nebo Rada mohou proti aktu v přenesené pravomoci vyslovit námitky postupem uvedeným v čl. 27a odst. 5. V takovém případě zruší Komise tento akt neprodleně poté, co jí Evropský parlament nebo Rada oznámí rozhodnutí o vyslovení námitek. “ [Pozm. návrh 249] |
|
7c. |
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 27c 1. Informace získané na základě tohoto nařízení smějí být použity pouze k účelu, k němuž byly vyžádány. 2. Žádné informace důvěrné povahy ani informace, které jsou důvěrně sděleny na základě tohoto nařízení, nesmějí být zveřejněny bez zvláštního povolení od poskytovatele těchto informací. 3. V každé žádosti o důvěrné zacházení se uvedou důvody, proč je informace důvěrná. Nechce-li ten, kdo informaci poskytl, povolit její zveřejnění ani její sdělení v obecné nebo souhrnné formě a prokáže-li se, že žádost o důvěrné zacházení není oprávněná, nemusí být dotyčná informace brána v úvahu. 4. Informace je v každém případě považována za důvěrnou, pokud by její sdělení mohlo mít závažný nepříznivý dopad na toho, kdo ji poskytl nebo je jejím zdrojem. 5. Odstavce 1 až 4 nevylučují, aby se orgány Unie odvolávaly na obecné informace a zejména na důvody, na kterých jsou založena rozhodnutí přijatá na základě tohoto nařízení. Orgány Unie však musí přihlížet k oprávněnému zájmu dotčených fyzických a právnických osob na zachování jejich obchodního tajemství. “ [Pozm. návrh 250] |
|
7d. |
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 27d 1. Komise předkládá Evropskému parlamentu výroční zprávu o uplatňování a provádění tohoto nařízení. Tato zpráva zahrne všechny preferenční režimy uvedené v čl. 1 odst. 2, obsahuje informace o činnosti jednotlivých orgánů odpovědných za sledování provádění tohoto nařízení a za plnění závazků, které z něho vyplývají, včetně závazků týkajících se obchodních překážek a její součástí jsou rovněž souhrnné statistiky a informace o vývoji obchodních styků se zvýhodněnými zeměmi a územími. 2. Výbor pro všeobecné celní preference a Evropský parlament se na základě výše uvedené zprávy zabývají účinky systému. Evropský parlament může pozvat Komisi na zvláštní schůzi svého příslušného výboru, aby přednesla a objasnila veškeré otázky spojené s prováděním této dohody. 3. Komise tuto zprávu zpřístupní veřejnosti nejpozději do šesti měsíců po jejím předložení Výboru pro všeobecné celní preference a Evropskému parlamentu. “ [Pozm. návrh 251] |
19. NAŘÍZENÍ RADY (ES) Č. 597/2009 ZE DNE 11. ČERVNA 2009 O OCHRANĚ PŘED DOVOZEM SUBVENCOVANÝCH VÝROBKŮ ZE ZEMÍ, KTERÉ NEJSOU ČLENY EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ (71)
Pokud jde o nařízení (ES) č. 597/2009, měly by být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci přijímat opatření nezbytná k provádění zmíněného nařízení v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.
Nařízení (ES) č. 597/2009 se proto mění takto:
|
-1. |
Bod odůvodnění 16 se nahrazuje tímto:
|
|
-1a. |
Bod odůvodnění 26 se zrušuje. [Pozm. návrh 253] |
|
-1b. |
Vkládá se nový bod odůvodnění, který zní:
[Pozm. návrh 254] |
|
-1c. |
Vkládá se nový bod odůvodnění, který zní:
[Pozm. návrh 255] |
|
-1d. |
V čl. 10 odst. 1 se bod 2 nahrazuje tímto:
„ Podnět může být podán Komisi nebo členskému státu, který jej Komisi předá. Komise zašle členským státům opis všech podnětů, které obdrží. Podnět se považuje za podaný v první pracovní den po doporučeném doručení Komisi nebo po vystavení potvrzení o přijetí Komisí. Před zahájením řízení informuje Komise členské státy a dá jim možnost vyjádřit své názory. “ [Pozm. návrh 256] |
|
1. |
V článku 10 se odstavec 11 nahrazuje tímto: „11. Pokud je zřejmé, že existuje dostatek důkazů, které opravňují k zahájení řízení, učiní tak Komise během 45 dnů od obdržení podnětu a zveřejní oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. Jestliže byly předloženy nedostatečné důkazy, je o tom žadatel vyrozuměn do 45 dnů od okamžiku, kdy byl podnět předán Komisi.“ |
|
2. |
V článku 11 se odstavec 9 nahrazuje tímto: „9. Při řízeních podle čl. 10 odst. 11 se šetření ukončí pokud možno v době jedenácti měsíců . Tato šetření musí být ukončena do 13 měsíců dvanácti měsíců od zahájení, a to v souladu s učiněnými závěry buď podle článku 13 přijetím závazků, nebo podle článku 15 přijetím konečných opatření. Ve výjimečných případech může Komise s ohledem na složitost šetření nejpozději osm měsíců po zahájení šetření rozhodnout o prodloužení této lhůty až na dobu 18 měsíců, nikdy déle.“ [Pozm. návrh 257] |
|
2a. |
V článku 11 se vkládá nový odstavec, který zní:
„ 9a. Nejpozději do 32 týdnů po zahájení šetření vede Komise s členskými státy na základě zjištění tohoto šetření konzultace. Členské státy v rámci těchto konzultací Komisi oznámí, zda během procesu rozhodování o konečném opatření podle článků 14 a 15 tohoto nařízení dojde podle jejich očekávání k intenzivním sporům, které by pravděpodobně vedly k odvolacímu postupu podle článku 6 nařízení (EU) č. 182/2011. Komise v takovém případě může nejpozději osm měsíců po zahájení šetření rozhodnout o prodloužení lhůty uvedené v odstavci 9 tohoto článku až na dobu 13 měsíců, nikdy déle. Komise toto rozhodnutí zveřejní. “ [Pozm. návrh 258] |
|
3. |
Článek 12 se mění takto:
|
|
4. |
Článek 13 se mění takto:
|
|
5. |
V článku 14 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Pokud není nutno přijmout žádná ochranná opatření, šetření nebo řízení se zastaví. Komise zastaví šetření poradním postupem podle čl. 25 odst. 2 čl. 25 odst. 1a . Předseda může požádat výbor o vyjádření stanoviska prostřednictvím písemného postupu podle čl. 25 odst. 4b. “ [Pozm. návrh 261] |
|
6. |
V článku 15 se odst. 1 se mění takto:
|
|
7. |
V čl. 16 odst. 2 se první pododstavec nahrazuje tímto: „2. Pokud je uloženo prozatímní vyrovnávací clo a pokud je s konečnou platností zjištěno, že existuje napadnutelná subvence a újma, rozhodne Komise nezávisle na otázce, zda je třeba uložit konečné vyrovnávací clo, do jaké míry má být prozatímní vyrovnávací clo skutečně vybráno.“ |
|
8. |
V článku 20 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: „Zrychlený přezkum se zahájí poté, co byla výrobcům Unie dána příležitost se k věci vyjádřit.“ |
|
9. |
V článku 21 odst. 4 se první pododstavec se nahrazuje tímto: „4. Komise rozhodne, zda a do jaké míry má být žádosti vyhověno, nebo může kdykoli rozhodnout o zahájení prozatímního přezkumu; informace a závěry vyplývající z přezkumu provedeného podle příslušných ustanovení pro prozatímní přezkum využije ke zjištění, zda a do jaké míry je vrácení cla oprávněné.“ |
|
10. |
Článek 22 se mění takto:
|
|
11. |
Článek 23 se mění takto:
|
|
12. |
Článek 24 se mění takto:
|
|
13. |
Článek 25 se nahrazuje tímto: „Článek 25 Postup projednávání ve výboru 1. Komisi je nápomocen Antisubvenční výbor (dále jen „výbor“). Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011. 1a. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 4 nařízení (EU) č. 182/2011. Poradní výbor vydá své stanovisko do jednoho měsíce od data, kdy mu věc byla postoupena k posouzení. Návrhy změn jsou předloženy nejpozději tři dny před schůzí výboru. [Pozm. návrh 265] 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. [xxxx/2011] 182/2011 . Přezkumný výbor vydá své stanovisko do jednoho měsíce od data, kdy mu věc byla postoupena k posouzení. Návrhy změn jsou předloženy nejpozději tři dny před schůzí výboru. [Pozm. návrh 266] 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. [xxxx/2011] 182/2011 ve spojení s článkem [5] článkem 4 uvedeného nařízení. [Pozm. návrh 267] 4. Je-li použito písemného postupu podle čl. 3 odst. 5 nařízení (EU) č. 182/2011, tento postup se ukončí bez výsledku, jestliže o tom ve lhůtě stanovené předsedou rozhodne předseda nebo o to požádá většina členů výboru definovaná v čl. 5 odst. 1 nařízení (EU) č. 182/2011.“ 4a. V případě, že je návrh prováděcího aktu předložen odvolacímu výboru postupem podle čl. 6 nařízení (EU) č. 182/2011, vydá tento výbor své stanovisko do jednoho měsíce od data, kdy mu byla věc postoupena k posouzení. Návrhy změn jsou předloženy nejpozději tři dny před schůzí výboru. [Pozm. návrh 268] 4b. Má-li být o stanovisku výboru rozhodnuto písemným postupem, ukončuje se tento postup bez výsledku, pokud o tom ve lhůtě pro vydání stanoviska rozhodne předseda výboru nebo pokud o to požádá prostá většina členů výboru. “ [Pozm. návrh 269] |
|
14. |
V článku 29 se odstavec 5 se nahrazuje tímto: „5. Komise, členské státy ani jejich zaměstnanci nesdělují žádné informace, které obdrželi podle tohoto nařízení a jejichž poskytovatel požádal o důvěrné zacházení s nimi, bez výslovného svolení jejich poskytovatele. Informace, k jejichž výměně došlo mezi Komisí a členskými státy, nebo interní dokumenty vypracované úřady Unie nebo jejích členských států se nesdělují s výjimkou zvláštních případů uvedených v tomto nařízení.“ |
|
15. |
Článek 30 se mění takto:
|
|
16. |
Článek 31 se mění takto:
|
|
16a. |
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 33a Zpráva 1. Komise předkládá Evropskému parlamentu výroční zprávu o uplatňování a provádění tohoto nařízení. Zpráva obsahuje informace o uplatňování prozatímních a konečných opatření, o uložení opatření předchozí kontroly, o zastavení šetření bez přijetí opatření, o přezkumech a kontrolních návštěvách a o činnosti různých orgánů odpovědných za sledování provádění tohoto nařízení a za plnění závazků, které z něho vyplývají. 2. Evropský parlament může ve lhůtě jednoho měsíce ode dne, kdy Komise tuto zprávu představí, pozvat Komisi na zvláštní schůzi svého příslušného výboru, aby přednesla a objasnila veškeré otázky spojené s prováděním tohoto nařízení. 3. Nejpozději za šest měsíců ode dne, kdy byl s touto zprávou seznámen Evropský parlament, Komise tuto zprávu uveřejní. “ [Pozm. návrh 270] |
20. NAŘÍZENÍ RADY (ES) Č. 260/2009 ZE DNE 26. ÚNORA 2009 O SPOLEČNÝCH PRAVIDLECH DOVOZU (73)
Pokud jde o nařízení (ES) č. 260/2009, měly by být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci přijímat opatření nezbytná k provádění zmíněného nařízení v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.
Nařízení (ES) č. 260/2009 se proto mění takto:
|
-1. |
Bod odůvodnění 11 se nahrazuje tímto:
[Pozm. návrh 271] |
|
-1a. |
Vkládá se nový bod odůvodnění, který zní:
[Pozm. návrh 272] |
|
1. |
Článek 3 se zrušuje. |
|
2. |
Článek 4 se nahrazuje tímto: „Článek 4 1. Komisi je nápomocen Výbor pro ochranná opatření (dále jen „výbor“). Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182./2011. 1a. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 4 nařízení (EU) č. 182/2011. [Pozm. návrh 273] 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011. 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. [xxxx/2011] 182/2011 ve spojení s článkem [5] článkem 4 uvedeného nařízení. [Pozm. návrh 274] 3a. Má-li být o stanovisku výboru rozhodnuto písemným postupem, ukončuje se tento postup bez výsledku, pokud o tom ve lhůtě pro vydání stanoviska rozhodne předseda výboru nebo pokud o to požádá prostá většina členů výboru. [Pozm. návrh 275] 4. Čl. 3 odst. 5 nařízení (EU) č. 182/2011 stanoví, že je-li použito písemného postupu, tento postup se ukončí bez výsledku, jestliže o tom ve lhůtě stanovené předsedou rozhodne předseda nebo o to požádá většina členů výboru v souladu s definicí v čl. 5 odst. 1 nařízení (EU) č. 182/2011.“ |
|
3. |
Článek 6 se mění takto:
|
|
4. |
V článku 7 se odstavec 2 se nahrazuje tímto: „2. Pokud dojde Komise během devíti měsíců po zahájení šetření k závěru, že nejsou nutná žádná kontrolní a ochranná opatření Unie, ukončí se šetření do jednoho měsíce.“ |
|
5. |
V článku 9 se odstavec 2 se nahrazuje tímto: „2. Komise, členské státy ani jejich zaměstnanci nesdělují žádné informace důvěrného charakteru, které obdrželi podle tohoto nařízení, ani žádné údaje poskytnuté na důvěrném základě, pokud k tomu poskytovatel dané informace výslovně neudělí souhlas.“ |
|
6. |
V článku 11 se odstavec 2 se nahrazuje tímto: „2. Rozhodnutí Komise přijme rozhodnutí o zavedení kontroly prostřednictví aktů v přenesené pravomoci poradním postupem podle čl. 16 odst. 6 podle čl. 4 odst. 1a .“ [Pozm. návrh 276] |
|
7. |
Článek 13 se nahrazuje tímto: „Článek 13 Pokud nebyl dovoz produktu podroben předchozí kontrole Unie, může Komise v souladu s článkem 18 zavést kontrolu omezenou na dovoz určený pro jeden nebo více regionů Unie.“ |
|
8. |
V článku 16 se odstavce 6 a 7 nahrazují tímto: „6. Pokud o zásah Komise požádal některý členský stát, přijme Komise v souladu s postupem podle čl. 4 odst. 2 čl. 4 odst. 3 rozhodnutí do pěti pracovních dnů po obdržení žádosti. V naléhavých případech se použijí ustanovení čl. 4 odst. 3.“ [Pozm. návrh 277] |
|
9. |
Článek 17 se nahrazuje tímto: „Článek 17 Pokud to vyžadují zájmy Unie, může Komise přezkumným postupem podle čl. 4 odst. 2 a ustanoveními kapitoly III přijmout vhodná opatření, aby zabránila tomu, aby se určitý produkt do Unie dovážel v natolik zvýšeném množství a/nebo za takových podmínek, že tím výrobcům obdobných nebo přímo konkurujících produktů z Unie vzniká nebo hrozí vážná újma. Použije se čl. 16 odst. 2 až 5.“ |
|
10. |
V článku 21 se odstavec 2 se nahrazuje tímto: „2. Pokud Komise dospěje k názoru, že je nutné některá kontrolní nebo ochranná opatření podle článků 11, 13, 16, 17 a 18 zrušit nebo změnit, dotčená opatření v přezkumným postupem podle čl. 4 odst. 2 zruší nebo změní.“ |
|
11. |
Článek 23 se nahrazuje tímto: „Článek 23 Pokud to zájmy Unie vyžadují, může Komise postupem přezkumným postupem podle čl. 4 odst. 2 přijmout za účelem provedení legislativních aktů vhodná opatření, jež s sebou neponesou žádné podstatné změny, aby umožnila výkon práv a povinností Unie nebo všech jejích členských států na mezinárodní úrovni, zejména v oblasti obchodu se zbožím.“ [Pozm. návrh 278] |
|
11a. |
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 23a 1. Komise předkládá Evropskému parlamentu výroční zprávu o uplatňování a provádění tohoto nařízení. Zpráva obsahuje informace o uplatňování prozatímních a konečných opatření, opatření předchozí kontroly, regionálních kontrolních a ochranných opatřeních, o zastavení šetření bez přijetí opatření a o činnosti různých orgánů odpovědných za sledování provádění tohoto nařízení a za plnění závazků, které z něho vyplývají. 2. Evropský parlament může ve lhůtě jednoho měsíce ode dne, kdy Komise tuto zprávu představí, pozvat Komisi na zvláštní schůzi svého příslušného výboru, aby přednesla a objasnila veškeré otázky spojené s prováděním tohoto nařízení. 3. Nejpozději za šest měsíců ode dne, kdy byl s touto zprávou seznámen Evropský parlament, Komise tuto zprávu uveřejní. “ [Pozm. návrh 279] |
21. NAŘÍZENÍ RADY (ES) Č. 625/2009 ZE DNE 7. ČERVENCE 2009 O SPOLEČNÝCH PRAVIDLECH DOVOZU Z NĚKTERÝCH TŘETÍCH ZEMÍ (75)
Pokud jde o nařízení (ES) č. 625/2009, měly by být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci přijímat opatření nezbytná k provádění zmíněného nařízení v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.
Nařízení (ES) č. 625/2009 se proto mění takto:
|
-1. |
Bod odůvodnění 10 se nahrazuje tímto:
[Pozm. návrh 280] |
|
-1a. |
Vkládá se nový bod odůvodnění, který zní:
[Pozm. návrh 281] |
|
1. |
Článek 3 se zrušuje. |
|
2. |
Článek 4 se nahrazuje tímto: „Článek 4 1. Komisi je nápomocen Výbor pro ochranná opatření zřízený podle čl. 4 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 260/2009 ze dne 26. února 2009 o společných pravidlech dovozu (77). Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182./2011. 1a. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 4 nařízení (EU) č. 182/2011. [Pozm. návrh 282] 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011. 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. [xxxx/2011] 182/2011 ve spojení s článkem [5] článkem 4 uvedeného nařízení. [Pozm. návrh 283] 3a. Má-li být o stanovisku výboru rozhodnuto písemným postupem, ukončuje se tento postup bez výsledku, pokud o tom ve lhůtě pro vydání stanoviska rozhodne předseda výboru nebo pokud o to požádá prostá většina členů výboru. [Pozm. návrh 284] 4. Čl. 3 odst. 5 nařízení (EU) č. 182/2011 stanoví, že je-li použito písemného postupu, tento postup se ukončí bez výsledku, jestliže o tom ve lhůtě stanovené předsedou rozhodne předseda nebo o to požádá většina členů výboru v souladu s definicí v čl. 5 odst. 1 nařízení (EU) č. 182/2011. |
|
3. |
Článek 5 se mění takto:
|
|
4. |
V čl. 6 odst. 2 se první věta nahrazuje tímto: „Pokud dojde Komise během devíti měsíců po zahájení šetření k závěru, že nejsou nutná žádná kontrolní a ochranná opatření Unie, šetření se ukončí.“ |
|
5. |
V článku 7 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Komise, členské státy ani jejich zaměstnanci nesdělují žádné důvěrné informace, které obdrželi podle tohoto nařízení, ani žádné údaje poskytnuté na důvěrném základě, pokud k tomu poskytovatel dané informace výslovně neudělí souhlas.“ |
|
5a. |
V článku 9 se vkládá nový odstavec, který zní:
„ 1a. Rozhodnutí podle odstavce 1 přijme Komise formou prováděcích aktů v souladu s poradním postupem podle čl. 4 odst. 1a. “ [Pozm. návrh 285] |
|
5b. |
V článku 11 se druhá odrážka nahrazuje tímto:
[Pozm. návrh 286] |
|
6. |
Článek 12 se nahrazuje tímto: „Článek 12 Pokud nebyl dovoz produktu podroben předchozí kontrole Unie, může Komise prostřednictvím prováděcích aktů v souladu s poradním postupem podle čl. 4 odst. 1a a v souladu s článkem 17 zavést kontrolu omezenou na dovoz určený pro jeden nebo více regionů Unie.“ [Pozm. návrh 287] |
|
7. |
Článek 15 se mění takto:
|
|
8. |
V článku 16 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Komise může zejména v případě uvedeném v čl. 15 odst. 1 přijmout vhodná ochranná opatření přezkumným postupem podle čl. 4 odst. 2.“ [Pozm. návrh 289] |
|
8a. |
V čl. 18 odst. 1 se návětí nahrazuje tímto:
„ 1. Po dobu, kdy se uplatňují kontrolní nebo ochranná opatření zavedená podle kapitol IV a V, se ve výboru zřízeném podle čl. 4 odst. 1 na žádost členských států nebo z podnětu Komise konají konzultace. Účelem konzultací je: “ [Pozm. návrh 290] |
|
9. |
V článku 18 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. „Pokud Komise dospěje k názoru, že je nutné některá kontrolní nebo ochranná opatření podle kapitol IV a V zrušit nebo změnit, dotčená opatření zruší nebo změní.“ |
|
9a. |
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 19a 1. Komise předkládá Evropskému parlamentu výroční zprávu o uplatňování a provádění tohoto nařízení. Zpráva obsahuje informace o uplatňování prozatímních a konečných opatření, opatření předchozí kontroly, regionálních kontrolních a ochranných opatřeních a o činnosti různých orgánů odpovědných za sledování provádění tohoto nařízení a za plnění závazků, které z něho vyplývají. 2. Evropský parlament může ve lhůtě jednoho měsíce ode dne, kdy Komise tuto zprávu představí, pozvat Komisi na zvláštní schůzi svého příslušného výboru, aby přednesla a objasnila veškeré otázky spojené s prováděním tohoto nařízení. 3. Nejpozději za šest měsíců ode dne, kdy byl s touto zprávou seznámen Evropský parlament, Komise tuto zprávu uveřejní. “ [Pozm. návrh 291] |
22. NAŘÍZENÍ RADY (ES) Č. 1061/2009 ZE DNE 19. ŘÍJNA 2009, KTERÝM SE STANOVÍ SPOLEČNÁ PRAVIDLA PRO VÝVOZ (78)
Pokud jde o nařízení (ES) č. 1061/2009, měly by být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci přijímat opatření nezbytná k provádění tohoto nařízení v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.
Nařízení (ES) č. 1061/2009 se proto mění takto:
|
-1. |
Vkládá se nový bod odůvodnění, který zní:
[Pozm. návrh 292] |
|
1. |
Článek 3 se zrušuje. |
|
2. |
Článek 4 se nahrazuje tímto: „Článek 4 1. Komisi je nápomocen Výbor pro společná pravidla pro vývoz. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182./2011. 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011. 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011. ve spojení s článkem 5 uvedeného nařízení. 3a. Má-li být o stanovisku výboru rozhodnuto písemným postupem, ukončuje se tento postup bez výsledku, pokud o tom ve lhůtě pro vydání stanoviska rozhodne předseda výboru nebo pokud o to požádá prostá většina členů výboru. “ [Pozm. návrh 293] |
|
3. |
Článek 6 se mění takto:
|
|
4. |
V čl. 7 odst. 1 se úvodní věta nahrazuje tímto: „Pokud to vyžadují zájmy Unie, může Komise v souladu s postupem podle čl. 4 odst. 2 přijmout vhodná opatření.“ |
|
5. |
V článku 8 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Má-li Komise za to, že je třeba zrušit nebo změnit některá opatření uvedená v článcích 6 a 7, učiní tak v souladu s postupem podle čl. 4 odst. 2.“ |
|
5a. |
V článku 9 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
„ U produktů uvedených v příloze I jsou členské státy do doby, než Evropský parlament a Rada přijmou příslušná opatření v souladu s mezinárodními závazky přijaté Unií nebo všemi jeho členskými státy, oprávněny, aniž jsou dotčena pravidla přijatá Unií v této oblasti, vytvořit mechanismy pro případ krize zavedením alokační povinnosti vůči třetím zemím podle mezinárodních závazků přijatých před vstupem tohoto nařízení v platnost. “ [Pozm. návrh 295] |
|
5b. |
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 9a 1. Komise předkládá Evropskému parlamentu výroční zprávu o uplatňování a provádění tohoto nařízení. Zpráva obsahuje informace o uplatňování ochranných opatření a o činnosti různých orgánů odpovědných za sledování provádění tohoto nařízení a za plnění závazků, které z něho vyplývají. 2. Evropský parlament může ve lhůtě jednoho měsíce ode dne, kdy Komise tuto zprávu představí, pozvat Komisi na zvláštní schůzi svého příslušného výboru, aby přednesla a objasnila veškeré otázky spojené s prováděním tohoto nařízení. 3. Nejpozději za šest měsíců ode dne, kdy byl s touto zprávou seznámen Evropský parlament, Komise tuto zprávu uveřejní. “ [Pozm. návrh 296] |
23. NAŘÍZENÍ RADY (ES) Č. 1215/2009 ZE DNE 30. LISTOPADU 2009, KTERÝM SE ZAVÁDĚJÍ MIMOŘÁDNÁ OBCHODNÍ OPATŘENÍ PRO ZEMĚ A ÚZEMÍ ÚČASTNÍCÍ SE PROCESU STABILIZACE A PŘIDRUŽENÍ ZAVEDENÉHO EVROPSKOU UNIÍ ČI S TÍMTO PROCESEM SPJATÉ (80)
Pokud jde o nařízení (ES) č. 1215/2009, měla by být Komise zmocněna přijímat opatření nezbytná k provádění zmíněného nařízení v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. [xxxx/2011] ze dne [xx/yy/2011], kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (81).
Nařízení (ES) č. 1215/2009 se proto mění takto:
|
1. |
Článek 2 se mění takto:
|
|
2. |
Vkládá se nový článek 8a, který zní:
„Článek 8a Výbor 1. Pro účely článků 2 a 10 je Komisi nápomocen Prováděcí výbor pro západní Balkán. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. […./2011]. 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek [5] nařízení (EU) č. [xxxx/2011].“ |
|
3. |
Článek 10 se mění takto:
|
24. NAŘÍZENÍ RADY (ES) Č. 1225/2009 ZE DNE 30. LISTOPADU 2009 O OCHRANĚ PŘED DUMPINGOVÝM DOVOZEM ZE ZEMÍ, KTERÉ NEJSOU ČLENY EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ (82)
Pokud jde o nařízení (ES) č. 1225/2009, měly by být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci přijímat opatření nezbytná k provádění zmíněného nařízení v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.
Nařízení (ES) č. 1225/2009 se proto mění takto:
|
-1. |
Bod odůvodnění 15 se nahrazuje tímto:
[Pozm. návrh 298] |
|
-1a. |
Bod odůvodnění 27 se zrušuje. [Pozm. návrh 299] |
|
-1b. |
Bod odůvodnění 28 se nahrazuje tímto:
[Pozm. návrh 300] |
|
-1c. |
Vkládá se nový bod odůvodnění, který zní:
[Pozm. návrh 301] |
|
1. |
V čl. 2 odst. 7 se poslední pododstavec nahrazuje tímto: „Komise stanoví, zda výrobce splňuje výše uvedená kriteria, do šesti měsíců v obvyklé lhůtě tří měsíců od zahájení šetření, poté, co výrobní odvětví Unie dostane příležitost po dobu alespoň jednoho měsíce se k věci vyjádřit. Její stanovisko zůstává v platnosti během celého šetření.“ [Pozm. návrh 302] |
|
1a. |
Článek 5 odst. 1 pododstavec 2 se nahrazuje tímto:
„ Podnět může být podán Komisi nebo členskému státu, který jej Komisi předá. Komise zašle členským státům opis všech podnětů, které obdrží. Podnět se považuje za podaný v první pracovní den po doporučeném doručení Komisi nebo po vystavení potvrzení o přijetí Komisí. Před zahájením řízení informuje Komise členské státy a dá jim možnost vyjádřit své názory. “ [Pozm. návrh 303] |
|
2. |
V článku 5 se odstavec 9 nahrazuje tímto: „9. Pokud je zřejmé, že existuje dostatek důkazů, které opravňují zahájení řízení, učiní tak Komise během 45 dnů od obdržení podnětu a zveřejní oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. Jestliže byly předloženy nedostatečné důkazy, je o tom žadatel vyrozuměn do 45 dnů ode dne, kdy byl podnět předán Komisi.“ |
|
3. |
V článku 6 se odstavec 9 nahrazuje tímto: „9. Při řízeních zahájených podle čl. 5 odst. 9 se šetření ukončí pokud možno do jednoho roku. Tato šetření musí být ukončena do 15 měsíců čtrnácti měsíců od zahájení, a to v souladu s učiněnými závěry buď podle článku 8 přijetím závazků, nebo podle článku 9 přijetím konečných opatření. Ve výjimečných případech může Komise s ohledem na složitost šetření nejpozději devět měsíců po zahájení šetření rozhodnout o prodloužení této lhůty až na dobu 18 měsíců, nikdy déle.“ [Pozm. návrh 304] |
|
3a. |
V článku 6 se doplňuje nový odstavec, který zní:
„ 9a. Nejpozději do 32 týdnů po zahájení šetření vede Komise s členskými státy na základě zjištění tohoto šetření konzultace. Členské státy v rámci těchto konzultací Komisi oznámí, zda během procesu rozhodování o konečném opatření podle článku 9 dojde podle jejich očekávání k intenzivním sporům, které by pravděpodobně vedly k odvolacímu postupu podle článku 6 nařízení (EU) č. 182/2011. Komise v takovém případě může nejpozději osm měsíců po zahájení šetření rozhodnout o prodloužení lhůty uvedené v čl. 6 odst. 9 až na dobu 15 měsíců, nikdy déle. Komise toto rozhodnutí zveřejní. “ [Pozm. návrh 305] |
|
4. |
Článek 7 se mění takto:
|
|
5. |
Článek 8 se mění takto:
|
|
6. |
Článek 9 se mění takto:
|
|
7. |
V čl. 10 odst. 2 se první věta nahrazuje tímto: „2. Pokud je uloženo prozatímní clo a pokud je s konečnou platností zjištěno, že existuje dumping a újma, rozhodne Komise nezávisle na otázce, zda je třeba uložit konečné antidumpingové clo, do jaké míry má být prozatímní clo skutečně vybráno.“ |
|
8. |
Článek 11 se mění takto:
|
|
9. |
Článek 12 se mění takto:
|
|
10. |
Článek 13 se mění takto:
|
|
11. |
Článek 14 se mění takto:
|
|
12. |
Článek 15 se nahrazuje tímto: „Článek 15 Postup projednávání ve výboru 1. Komisi je nápomocen Antidumpingový výbor. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011. 1a. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 4 nařízení (EU) č. 182/2011. Poradní výbor vydá své stanovisko do jednoho měsíce od data, kdy mu věc byla postoupena k posouzení. Návrhy změn jsou předloženy nejpozději tři dny před schůzí výboru. [Pozm. návrh 313] 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. [xxxx/2011] 182/2011 . Přezkumný výbor vydá své stanovisko do jednoho měsíce od data, kdy mu věc byla postoupena k posouzení. Návrhy změn jsou předloženy nejpozději tři dny před schůzí výboru. [Pozm. návrh 314] 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. [xxxx/2011] 182/2011 ve spojení s článkem [5] článkem 4 uvedeného nařízení. [Pozm. návrh 315] 4. Čl. 3 odst. 5 nařízení (EU) č. 182/2011 stanoví, že je-li použito písemného postupu, tento postup se ukončí bez výsledku, jestliže o tom ve lhůtě stanovené předsedou rozhodne předseda nebo o to požádá většina členů výboru v souladu s definicí v čl. 5 odst. 1 nařízení (EU) č. 182/2011. 4a. V případě, že je návrh prováděcího aktu předložen odvolacímu výboru postupem podle čl. 6 nařízení (EU) č. 182/2011, vydá tento výbor své stanovisko do jednoho měsíce od data, kdy mu byla věc postoupena k posouzení. Návrhy změn jsou předloženy nejpozději tři dny před schůzí výboru. [Pozm. návrh 316] 4b. Má-li být o stanovisku výboru rozhodnuto písemným postupem, ukončuje se tento postup bez výsledku, pokud o tom ve lhůtě pro vydání stanoviska rozhodne předseda výboru nebo pokud o to požádá prostá většina členů výboru. “ [Pozm. návrh 317] |
|
13. |
V článku 19 se odstavec 5 nahrazuje tímto: „5. Komise, členské státy ani jejich zaměstnanci nesdělují žádné informace, které obdrželi podle tohoto nařízení a jejichž poskytovatel požádal o důvěrné zacházení s nimi, bez výslovného svolení jejich poskytovatele. Informace, k jejichž výměně došlo mezi Komisí a členskými státy, nebo interní dokumenty vypracované úřady Unie nebo jejích členských států se nesdělují s výjimkou zvláštních případů uvedených v tomto nařízení.“ |
|
14. |
Článek 20 se mění takto:
|
|
15. |
Článek 21 se mění takto:
|
|
15a. |
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 22a Zpráva 1. Komise předloží Evropskému parlamentu výroční zprávu o uplatňování a provádění tohoto nařízení a vezme přitom náležitý ohled na ochranu důvěrných informací ve smyslu článku 19. Zpráva obsahuje informace o uplatňování prozatímních a konečných opatření, o zastavení šetření bez přijetí opatření, o nových šetřeních, o přezkumech a kontrolních návštěvách a o činnosti různých orgánů odpovědných za sledování provádění tohoto nařízení a za plnění závazků, které z něho vyplývají. 2. Evropský parlament může ve lhůtě jednoho měsíce ode dne, kdy Komise tuto zprávu představí, pozvat Komisi na zvláštní schůzi svého příslušného výboru, aby přednesla a objasnila veškeré otázky spojené s prováděním tohoto nařízení. 3. Nejpozději za šest měsíců ode dne, kdy byl s touto zprávou seznámen Evropský parlament, Komise tuto zprávu uveřejní. “ [Pozm. návrh 318] |
(1) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.
(2) Úř. věst. L 300, 31.12.1972, s. 284.
(3) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.“
(4) Úř. věst. L 84, 31.3.2009, s. 1.“
(5) Úř. věst. L 301, 31.12.1972, s. 162.
(6) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.“
(7) Úř. věst. L 84, 31.3.2009, s. 1.“
(8) Úř. věst. L 171, 26.6.1973, s. 103.
(9) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.“
(10) Úř. věst. L 84, 31.3.2009, s. 1.“
(11) Úř.věst. L 318, 20.12.1993, s. 18.
(12) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.“
|
(+) |
Datum vstupu tohoto nařízení v platnost. “ |
(14) Úř. věst. L 349, 31.12.1994, s. 71.
(15) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13. “
(16) Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 21.
(17) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13. “
(18) Úř. věst. L 309, 29.11.1996, s. 1.
(19) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13. “
|
(+) |
Datum vstupu tohoto nařízení v platnost. “ |
(21) Úř. věst. L 201, 26.7.2001, s. 10.
(22) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13. “
(23) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.
(24) Úř. věst. L 188, 18.7.2009, s. 93.“
(25) Úř. věst. L 304, 21.11.2001, s. 1.
(26) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.“
(27) Úř. věst. L 188, 18.7.2009, s. 93.“
(28) Úř. věst. L 349, 31.12.1994, s. 53.“
(29) Úř. věst. L 25, 29.1.2002, s. 16.
(30) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.“
(31) Úř. věst. L 188, 18.7.2009, s. 93.“
(32) Úř. věst. L 349, 31.12.1994, s. 53.“
(33) Úř. věst. L 65, 8.3.2003, s. 1.
(34) Úř. věst. L 185, 17.7.2009, s. 1.“
(35) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.“
|
(+) |
Datum vstupu tohoto nařízení v platnost. “ |
(37) Úř. věst. L 84, 31.3.2009, s. 1.“
(38) Úř. věst. L 69, 13.3.2003, s. 8.
(39) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13. “
(40) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.“
(41) Úř. věst. L 110, 30.4.2005, s. 1.
(42) Úř. věst. L 200, 30.7.2005, s. 1.
|
(+) |
Datum vstupu tohoto nařízení v platnost. “ |
(44) Úř. věst. L 300, 31.10.2006, s. 1.
(45) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.“
(46) Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.
(47) Úř. věst. L 84, 31.3.2009, s. 1.
(48) Úř. věst. L 291, 7.11.2009, s. 1.“
(49) Úř. věst. L 348, 31.12.2007, s. 1.
(50) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.“
(51) Úř. věst. L 84, 31.3.2009, s. 1.
(52) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 96.
(53) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.“
(54) Úř. věst. L 43, 19.2.2008, s. 1.
(55) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13. “
(56) Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.
(57) Úř. věst. L 291, 7.11.2009, s. 1.
(58) Úř. věst. L 84, 31.3.2009, s. 1.“
(59) Úř. věst. L 20, 24.1.2008, s. 1.
(60) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.“
(61) Úř. věst. L 84, 31.3.2009, s. 1.
(62) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1. “
(63) Úř. věst. L 169, 30.6.2008, s. 1.
(64) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13. “
(65) Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.
(66) Úř. věst. L 291, 7.11.2009, s. 1.
(67) Úř. věst. L 84, 31.3.2009, s. 1.“
(68) Úř. věst. L 211, 6.8.2008, s. 1.
(69) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13. “
|
(+) |
Den vstupu v platnost tohoto nařízení. “ |
(71) Úř. věst. L 188, 18.7.2009, s. 93.
(72) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13. “
(73) Úř. věst. L 84, 31.3.2009, s. 1.
(74) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13. “
(75) Úř. věst. L 185, 17.7.2009, s. 1.
(76) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13. “
(77) Úř. věst. L 84, 31.3.2009, s. 1.“
(78) Úř. věst. L 291, 7.11.2009, s. 1.
(79) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.“
(80) Úř. věst. L 328, 15.12.2009, s. 1.
(81) Úř. věst. L …