EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62008CA0578

Věc C-578/08: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 4. března 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Raad van State — Nizozemí) — Rhimou Chakroun v. Minister van Buitenlandse Zaken ( Právo na sloučení rodiny — Směrnice 2003/86/ES — Pojem ,využití systému sociální pomoci — Pojem sloučení rodiny — Založení rodiny )

Úř. věst. C 113, 1.5.2010, p. 13–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

1.5.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 113/13


Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 4. března 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Raad van State — Nizozemí) — Rhimou Chakroun v. Minister van Buitenlandse Zaken

(Věc C-578/08) (1)

(„Právo na sloučení rodiny - Směrnice 2003/86/ES - Pojem „,využití systému sociální pomoci“ - Pojem „sloučení rodiny“ - Založení rodiny“)

2010/C 113/17

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Raad van State

Účastníci původního řízení

Žalobce: Rhimou Chakroun

Žalovaný: Minister van Buitenlandse Zaken

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Raad van State — Výklad čl. 2 písm. d) a čl. 7 odst. 1 písm. c) směrnice Rady 2003/86/ES ze dne 22. září 2003 o právu na sloučení rodiny (Úř. věst. L 251, s. 12; Zvl. vyd. 19/06 s. 224) — Pojmy „využití systému sociální pomoci“ a „sloučení rodiny“

Výrok

1)

Výraz „využití systému sociální pomoci“ uvedený v čl. 7 odst. 1 návětí a písm. c) směrnice Rady 2003/86/ES ze dne 22. září 2003 o právu na sloučení rodiny musí být vykládán v tom smyslu, že členskému státu nedovoluje přijmout úpravu ohledně sloučení rodiny, jíž toto sloučení není povoleno osobě, která o ně usiluje a prokázala stálé a pravidelné finanční příjmy, jež jsou dostatečné k uhrazení jejích vlastních potřeb i potřeb jejích rodinných příslušníků, která by však vzhledem k výši svých příjmů mohla využít zvláštní pomoc určenou k pokrytí zvláštních, individuálně určených nezbytných životních nákladů, úlevy na poplatcích stanovené územně správními celky v závislosti na příjmu nebo opatření na podporu příjmu v rámci obecní politiky pro osoby s nízkými příjmy („minimabeleid“).

2)

Směrnici 2003/86, a zejména její čl. 2 návětí a písm. d), je třeba vykládat v tom smyslu, že brání vnitrostátní právní úpravě, která při uplatňování požadavku příjmu podle čl. 7 odst. 1 návětí a písm. c) směrnice rozlišuje podle toho, zda rodinné vztahy vznikly před vstupem osoby usilující o sloučení rodiny na území hostitelského členského státu, nebo až poté.


(1)  Úř. věst. C 55, 7.3.2009.


Top