This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52008IP0454
International Tropical Timber Agreement European Parliament resolution of 24 September 2008 on the International Tropical Timber Agreement (ITTA), 2006
Mezinárodní dohoda o tropickém dřevě z roku 2006 Usnesení Evropského parlamentu ze dne 24. září 2008 k Mezinárodní dohodě o tropickém dřevě (ITTA) z roku 2006
Mezinárodní dohoda o tropickém dřevě z roku 2006 Usnesení Evropského parlamentu ze dne 24. září 2008 k Mezinárodní dohodě o tropickém dřevě (ITTA) z roku 2006
Úř. věst. C 8E, 14.1.2010, p. 66–68
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
14.1.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
CE 8/66 |
Středa 24. září 2008
Mezinárodní dohoda o tropickém dřevě z roku 2006
P6_TA(2008)0454
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 24. září 2008 k Mezinárodní dohodě o tropickém dřevě (ITTA) z roku 2006
2010/C 8 E/12
Evropský parlament,
s ohledem na návrh rozhodnutí Rady (11964/2007),
s ohledem na legislativní a pracovní program Komise na rok 2008 (KOM(2007)0640),
s ohledem na „Každoroční přezkum trhu dřevařských výrobků“ Organizace OSN pro výživu a zemědělství (FAO) z období 2006–2007,
s ohledem na „Zprávu o ekonomických aspektech změny klimatu“ Sira Nicholase Sterna předložené dne 30. října 2006,
s ohledem na své usnesení ze dne 7. července 2005 o urychlení zavádění akčního plánu EU na vymahatelnost práva, správu a obchod v odvětví lesnictví (FLEGT) (1),
s ohledem na čl. 108 odst. 5 jednacího řádu,
A. |
požadavky na ochranu životního prostředí musí být zahrnuty do vymezení a provádění společné obchodní politiky (článek 6 a čl. 3 odst. 1 písm. b) Smlouvy), neboť jedním z klíčových cílů politiky Evropského společenství v oblasti životního prostředí je podpora opatření na mezinárodní úrovni určených k řešení regionálních a celosvětových problémů životního prostředí včetně zachování a udržitelného využívání biologické rozmanitosti lesů (článek 174 Smlouvy), |
B. |
vzhledem k tomu, že úroveň odlesňování se pohybuje okolo 13 milionů hektarů za rok včetně 6 milionů hektarů pralesů, |
C. |
vzhledem k tomu, že je odhadováno, že v devadesátých letech 20. století tvořilo odlesňování 20 % emisí skleníkových plynů, |
D. |
vzhledem k tomu, že Organizace OSN pro výživu a zemědělství (FAO) odhaduje, že méně než 8 % celosvětové plochy lesů získalo ekoznačku a méně než 5 % tropických lesů je spravováno udržitelným způsobem, |
E. |
vzhledem k tomu, že levný dovoz nezákonně vytěženého dřeva a dřevařských produktů společně s nedodržováním základních sociálních a environmentálních norem destabilizuje mezinárodní trhy, omezuje příjmy z daní pro země, jež jsou producenty dřeva, a ohrožuje kvalifikovanější zaměstnání jak ve vyvážejících, tak v dovážejících zemích a také oslabuje postavení těch společností, které jednají zodpovědně a dodržují stávající normy, |
F. |
vzhledem k tomu, že od obyvatel zemí, jež jsou producenty dřeva, by nemělo být očekáváno, že ponesou náklady na ochranu tohoto globálního zdroje, |
G. |
vzhledem k tomu, že legislativní a pracovní program Komise na rok 2008 obsahoval sdělení o opatřeních ke snížení odlesňování a sdělení s doprovodným legislativním návrhem o opatřeních proti uvádění nezákonně vytěženého dřeva a výrobků z tohoto dřeva na trh EU, |
1. |
vítá uzavření dohody ITTA z roku 2006 vzhledem k tomu, že neschopnost dosáhnout dohody by se negativně odrazilo na závazku mezinárodního společenství podporovat ochranu a udržitelné využívání tropických lesů; domnívá se však, že výsledek ani zdaleka neodpovídá tomu, co je třeba pro řešení problému těchto mizejících lesů; |
Potřeba propojenějších politik
2. |
vyzývá Komisi a členské státy, aby výrazně navýšily finanční zdroje určené k posílení ochrany a ekologicky zodpovědného využívání tropických lesů, podporování činností zaměřených na posilování environmentální správy a budování kapacit, podporování ekonomicky životaschopných alternativ k praktikám v těžbě dřeva a nerostných surovin a v zemědělství, které jsou destruktivní; |
3. |
domnívá se, že je stejně důležité posílit možnosti vnitrostátních parlamentů a občanské společnosti, včetně místních komunit a původních obyvatel, účastnit se rozhodování o zachovávání, využívání a správě přírodních zdrojů, a vymezit a chránit svá práva k půdě; |
4. |
domnívá se, že politiky veřejných zakázek by měly vyžadovat, aby dřevo a dřevařské výrobky pocházely ze zákonných a udržitelných zdrojů tak, aby podpořily praktický závazek veřejných orgánů zachovávat řádnou správu v lesnictví a bojovat proti korupci; |
5. |
trvá na tom, že by Komise a členské státy také měly pracovat na zajištění toho, aby vývozní úvěrové agentury, investiční nástroj dohody z Cotonou a další mezinárodní instituce poskytující úvěry, které financují projekty za pomoci veřejných výdajů EU, uplatňovaly přijatou zásadu svobodného, předchozího a informovaného souhlasu před tím, než finančně podpoří jakýkoli projekt v zalesněných oblastech, a aby bylo prováděno hodnocení environmentálních a sociálních dopadů a postupy kontroly těchto projektů tak, aby se zajistilo, že tyto projekty nepovedou k odlesňování, znehodnocování lesů či nezákonné těžbě dřeva; |
6. |
domnívá se, že iniciativy zaměřené na označování, které dává odběratelům jistotu, že dřevo, jež kupují, je nejen legálního původu, ale že také pochází z udržitelně spravovaných lesů, mohou užitečně doplňovat mezinárodní dohody, pokud je značka udělována na základě nezávislé kontroly; |
7. |
je znepokojen tím, že dobrovolné smlouvy nebudou stačit na zajištění toho, aby byly na trhu EU prodávány výhradně dřevařské výrobky pocházející z legálních udržitelných zdrojů, a proto se domnívá, že by EU měla začít schvalovat právně závazné normy na vnitřní úrovni doprovázené nástroji pro postihování jejich neplnění; |
8. |
zdůrazňuje, že přísná pravidla pro udržitelnost, která zohledňují přímé a nepřímé environmentální a sociální dopady, je třeba uplatňovat na dovoz biopaliv a biomasy, nemají-li zvýšené emise CO2 pocházející z odlesňování výrazně převážit nad přínosy pro klima, které přináší nahrazování fosilních paliv; |
9. |
vyzývá Komisi, aby pomocí dvoustranných a mnohostranných obchodních dohod zajistila řádnou správu zdrojů dřeva; |
10. |
považuje v tomto smyslu navrhovanou obchodní dohodu se zeměmi jihovýchodní Asie za obzvlášť významnou a domnívá se, že jakákoli dohoda musí obsahovat smysluplnou kapitolu o udržitelném rozvoji, která řeší otázky spojené s ochranou lesů a s bojem proti nezákonné a neudržitelné těžbě; |
Rysy posílené a účinnější dohody
11. |
domnívá se, že účinná dohoda o tropickém dřevě by měla jako své hlavní cíle stanovit potřebu zajistit ochranu a udržitelnou správu tropických lesů a obnovování zalesněných ploch, které byly znehodnoceny, a že obchod s tropickým dřevem by měl být podporován pouze do té míry, do jaké je slučitelný s těmito přednostními cíli; |
12. |
žádá Komisi, aby navrhla vhodné mechanismy financování určené zemím, které se rozhodnou upřednostnit dlouhodobější cíl, kterým je podpora udržitelných lesů, před maximalizací krátkodobého příjmu, a přezkoumala možnost reorganizovat systém hlasování v Mezinárodní organizaci pro tropické dřevo, tak aby zvýhodnil země produkující dřevo, které upřednostní ochranu a udržitelné využívání lesních zdrojů; |
13. |
domnívá se, že budoucí dohoda by měla zajistit, aby poslanci parlamentu a občanská společnost byli zapojeni do formulování politiky a aby existovala ustanovení pro nezávislé audity udržitelnosti politik lesního hospodaření členů a jejich dopadu na domorodé obyvatelstvo; |
Závěry
14. |
má za to, že dohoda vyžaduje souhlas Parlamentu podle čl. 300 odst. 3 pododstavec 2 Smlouvy o ES, a domnívá se, že Rada a Komise by měly uvítat posílenou legitimitu a veřejnou přijatelnost, která by vznikla větším zapojením Parlamentu; |
15. |
žádá, aby Komise představila výroční zprávy o uplatňování dohody ITTA a opatřeních, která by minimalizovala negativní dopady obchodu na tropické lesy, včetně důsledků dohod o volném obchodu a dvoustranných dohod uzavřených v rámci programu FLEGT; |
16. |
domnívá se, že Parlament by v každém stádiu vyjednávání partnerských dohod FLEGT měl být plně zapojen a informován o pokroku, jehož bylo dosaženo; |
17. |
vyzývá Komisi, aby začala s přípravou příštího kola vyjednávání ITTA s cílem zajistit přijetí značně zdokonalené nástupnické dohody; |
18. |
vyzývá Komisi, aby průběžně informovala Parlament o postupu budoucích jednání pro nástupnické dohody ITTA 2006 a zajistila tak závěrům, ke kterým jednání dospěje, širokou podporu; |
*
* *
19. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi a vládám a parlamentům členských států. |
(1) Úř. věst. C 157 E, 6. 7. 2006, s. 482.