This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2013:382:FULL
Official Journal of the European Union, C 382, 31 December 2013
Úřední věstník Evropské unie, C 382, 31. prosinec 2013
Úřední věstník Evropské unie, C 382, 31. prosinec 2013
|
ISSN 1977-0863 doi:10.3000/19770863.C_2013.382.ces |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 382 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 56 |
|
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
|
II Sdělení |
|
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2013/C 382/01 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.7099 – ARX/Darby/Gramex/GFI) ( 1 ) |
|
|
2013/C 382/02 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.7068 – Goldman Sachs/Kingdom of Denmark/DONG Energy) ( 1 ) |
|
|
|
IV Informace |
|
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2013/C 382/03 |
||
|
2013/C 382/04 |
||
|
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
|
2013/C 382/05 |
Seznam příslušných orgánů podle čl. 4 odst. 1 směrnice Rady 2011/16/EU |
|
|
|
V Oznámení |
|
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2013/C 382/06 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.7130 – Frey Automobil Holding Deutschland/Mitsubishi Motors Europe/Mitsubishi Motors Deutschland) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
2013/C 382/07 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6974 – Metinvest/Lanebrook/Southern GOK) ( 1 ) |
|
|
|
JINÉ AKTY |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2013/C 382/08 |
Oznámení o žádosti podle článku 30 směrnice 2004/17/ES – Žádost podaná zadavatelem |
|
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
31.12.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 382/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ COMP/M.7099 – ARX/Darby/Gramex/GFI)
(Text s významem pro EHP)
2013/C 382/01
Dne 19. prosince 2013 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32013M7099. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
|
31.12.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 382/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ COMP/M.7068 – Goldman Sachs/Kingdom of Denmark/DONG Energy)
(Text s významem pro EHP)
2013/C 382/02
Dne 20. prosince 2013 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32013M7068. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
31.12.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 382/2 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
30. prosince 2013
2013/C 382/03
1 euro =
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
1,3783 |
|
JPY |
japonský jen |
145,02 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4603 |
|
GBP |
britská libra |
0,83640 |
|
SEK |
švédská koruna |
8,9283 |
|
CHF |
švýcarský frank |
1,2259 |
|
ISK |
islandská koruna |
|
|
NOK |
norská koruna |
8,4255 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
česká koruna |
27,480 |
|
HUF |
maďarský forint |
296,80 |
|
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
|
LVL |
lotyšský latas |
0,7025 |
|
PLN |
polský zlotý |
4,1487 |
|
RON |
rumunský lei |
4,4707 |
|
TRY |
turecká lira |
2,9348 |
|
AUD |
australský dolar |
1,5520 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,4764 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
10,6886 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
1,6866 |
|
SGD |
singapurský dolar |
1,7481 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 454,26 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
14,4257 |
|
CNY |
čínský juan |
8,3555 |
|
HRK |
chorvatská kuna |
7,6250 |
|
IDR |
indonéská rupie |
16 839,12 |
|
MYR |
malajsijský ringgit |
4,5408 |
|
PHP |
filipínské peso |
61,211 |
|
RUB |
ruský rubl |
45,1700 |
|
THB |
thajský baht |
45,230 |
|
BRL |
brazilský real |
3,2208 |
|
MXN |
mexické peso |
18,0096 |
|
INR |
indická rupie |
85,3040 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
|
31.12.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 382/3 |
Vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře Evropské unie
2013/C 382/04
Podle čl. 9 odst. 1 písm. a) druhé odrážky nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1) se Vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře Evropské unie (2) mění takto:
Na straně 397
Vysvětlivka k podpoložce 9705 00 00 se zrušuje.
(1) Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.
(2) Úř. věst. C 137, 6.5.2011, s. 1.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
|
31.12.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 382/4 |
Seznam příslušných orgánů podle čl. 4 odst. 1 směrnice Rady 2011/16/EU
2013/C 382/05
|
Členský stát |
Příslušný orgán (v národním jazyce) |
|
Belgie |
Président du Comité de direction du SPF Finances/Voorzitter van het Directiecomité van de FOD Financiën/Präsident des Direktionsausschusses des FÖD Finanzen |
|
Bulharsko |
Изпълнителния директор на Национална агенция за приходите или негов упълномощен представител |
|
Česká republika |
Ministerstvo financí, Generální finanční ředitelství |
|
Dánsko |
Skatteministeriet |
|
Německo |
Bundesministerium der Finanzen |
|
Estonsko |
Eesti Maksu- ja Tolliamet |
|
Irsko |
The Revenue Commissioners or their authorised representative |
|
Řecko |
Υπουργείο Οικονομικών, Διεύθυνση Διεθνών Οικονομικών Σχέσεων |
|
Španělsko |
Agencia Estatal de Administración Tributaria |
|
Francie |
Direction générale des finances publiques |
|
Chorvatsko |
Ministarstvo financija |
|
Itálie |
Il Direttore generale delle Finanze |
|
Kypr |
Υπουργείο Οικονομικών |
|
Lotyšsko |
Valsts ieņēmumu dienests |
|
Litva |
Lietuvos Respublikos finansų ministerija |
|
Lucembursko |
Ministère des finances |
|
Maďarsko |
Központi Kapcsolattartó Iroda |
|
Malta |
Direttur (Tassazzjoni Internazzjonali), Dipartiment tat-Taxxi Interni, Ministeru tal-Finanzi, l-Ekonomija u Investiment |
|
Nizozemsko |
De minister van financiën of een door deze aangewezen vertegenwoordiger |
|
Rakousko |
Der Bundesminister für Finanzen oder dessen bevollmächtigter Vertreter |
|
Polsko |
Ministerstwo Finansów |
|
Portugalsko |
Ministro das Finanças |
|
Rumunsko |
Serviciul Schimb Internațional de Informații |
|
Slovinsko |
Ministrstvo za finance |
|
Slovensko |
Finančné riaditeľstvo Slovenskej republiky |
|
Finsko |
Verohallinto/Skatteförvaltningen |
|
Švédsko |
Skatteverket |
|
Spojené království |
The Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs or their authorised representative |
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
|
31.12.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 382/6 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.7130 – Frey Automobil Holding Deutschland/Mitsubishi Motors Europe/Mitsubishi Motors Deutschland)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
2013/C 382/06
|
1. |
Komise dne 19. prosince 2013 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Frey Automobil Holding Deutschland GmbH (Německo, patřící ke skupině Emil Frey Group) a Mitsubishi Motors Europe BV (Nizozemsko, patřící k Mitsubishi Motors Corporation) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií společnou kontrolu nad podnikem MMDA Automobile GmbH (Německo). |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
|
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.7130 – Frey Automobil Holding Deutschland/Mitsubishi Motors Europe/Mitsubishi Motors Deutschland na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32 („sdělení o zjednodušeném postupu“).
|
31.12.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 382/8 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.6974 – Metinvest/Lanebrook/Southern GOK)
(Text s významem pro EHP)
2013/C 382/07
|
1. |
Komise dne 20. prosince 2013 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Metinvest BV (Nizozemsko) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií společnou kontrolu nad podnikem Open Joint Stock Company „Pivdennyi Ore Mining and Processing Plant“ (Ukrajina). |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. |
|
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6974 – Metinvest/Lanebrook/Southern GOK na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).
JINÉ AKTY
Evropská komise
|
31.12.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 382/9 |
Oznámení o žádosti podle článku 30 směrnice 2004/17/ES
Žádost podaná zadavatelem
2013/C 382/08
Dne 21. listopadu 2013 obdržela Komise žádost podle čl. 30 odst. 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/17/ES ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a poštovních služeb (1). Prvním pracovním dnem následujícím po obdržení žádosti je 22. listopad 2013.
Tato žádost, kterou podala společnost Magyar Posta Zrt., se týká některých poštovních služeb provozovaných v Maďarsku. V článku 30 se stanoví, že směrnice se nepoužije, pokud je daná činnost přímo vystavena hospodářské soutěži na trzích, na které není omezen přístup. Tyto podmínky se posuzují výhradně pro účely směrnice 2004/17/ES a není jimi dotčeno používání pravidel hospodářské soutěže.
Na přijetí rozhodnutí ve věci této žádosti má Komise lhůtu tří měsíců od pracovního dne, který je uveden výše. Lhůta tedy uplyne dne 24. února 2014.
Tato lhůta může být prodloužena o tři měsíce. Oznámení o takovémto prodloužení podléhá zveřejnění.
Podle čl. 30 odst. 6 druhého pododstavce se nové žádosti ohledně stejných činností v Maďarsku, jež by byly podány před koncem lhůty stanovené pro tuto žádost, nepovažují za důvod k zahájení nových řízení a vyřizují se v rámci této žádosti.
(1) Úř. věst. L 134, 30.4.2004, s. 1.