Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023R1569

    Nařízení Rady (EU) 2023/1569 ze dne 28. července 2023, kterým se mění nařízení Rady (EU) 2022/2309 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci na Haiti

    ST/11362/2023/INIT

    Úř. věst. L 192, 31.7.2023, p. 1–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/1569/oj

    31.7.2023   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 192/1


    NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2023/1569

    ze dne 28. července 2023,

    kterým se mění nařízení Rady (EU) 2022/2309 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci na Haiti

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 215 této smlouvy,

    s ohledem na rozhodnutí Rady (SZBP) 2023/1574 ze dne 28. července 2023, kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2022/2319 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci na Haiti (1),

    s ohledem na společný návrh vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Evropské komise,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Dne 25. listopadu 2022 přijala Rada nařízení (EU) 2022/2309 (2) o omezujících opatřeních vzhledem k situaci na Haiti.

    (2)

    Nařízení (EU) 2022/2309 uvádí v účinnost rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/2319 (3) a zavádí opatření pro zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů některých osob označených Radou bezpečnosti Organizace spojených národů nebo příslušným Výborem pro sankce OSN, jako osob, které páchají nebo podporují násilí, trestnou činnost nebo porušování lidských práv gangy, nebo které jinak podnikají kroky, které narušují mír, stabilitu a bezpečnost na Haiti a v regionu.

    (3)

    Rozhodnutí (SZBP) 2023/1574 stanoví doplňková kritéria, na jejichž základě může Unie nezávisle uplatňovat cestovní omezení, zmrazení majetku a zákazy zpřístupnění zdrojů fyzickým a právnickým osobám, subjektům nebo orgánům (dále jen „doplňková opatření“).

    (4)

    Rozhodnutí (SZBP) 2023/1574 dále stanoví, že humanitární výjimka z opatření týkajících se zmrazení majetku podle usnesení Rady bezpečnosti OSN 2664 (2022) by se měla rovněž vztahovat na výše uvedená doplňková opatření.

    (5)

    K provedení rozhodnutí (SZBP) 2023/1574 je tedy nezbytné regulační opatření na úrovni Unie, zejména proto, aby bylo možné zajistit jeho jednotné uplatňování hospodářskými subjekty ve všech členských státech.

    (6)

    Pravomoc sestavovat a měnit seznam v přílohách I a Ia nařízení (EU) 2022/2309 by měla v zájmu zajištění soudržnosti s postupem pro sestavování, změnu a přezkum přílohy II rozhodnutí (SZBP) 2022/2319 vykonávat Rada.

    (7)

    Nařízení (EU) 2022/2309 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Nařízení (EU) 2022/2309 se mění takto:

    1)

    Článek 2 se nahrazuje tímto:

    „Článek 2

    Zakazuje se:

    a)

    poskytovat technickou pomoc související s vojenskou činností a s poskytováním, výrobou, údržbou a užíváním zbraní a souvisejícího materiálu všech typů, včetně zbraní a střeliva, vojenských vozidel a vojenského vybavení, polovojenského vybavení a příslušných náhradních dílů, přímo či nepřímo jakékoli fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu uvedeným na seznamu v příloze I nebo v příloze Ia;

    b)

    poskytovat finanční prostředky nebo finanční pomoc související s vojenskou činností, zahrnující zejména dotace, půjčky a pojištění vývozního úvěru, jakož i pojištění a zajištění pro jakýkoliv prodej, dodávku, převod nebo vývoz zbraní a souvisejícího materiálu nebo na poskytování související technické pomoci přímo či nepřímo jakékoli fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu uvedeným na seznamu v příloze I nebo v příloze Ia.“

    2)

    Článek 3 se nahrazuje tímto:

    „Článek 3

    1.   Zmrazují se veškeré finanční prostředky a hospodářské zdroje, které patří fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům či orgánům uvedeným na seznamu v příloze I nebo Ia nebo které jsou jimi vlastněny, drženy či přímo nebo nepřímo ovládány.

    2.   Ve prospěch fyzických nebo právnických osob, subjektů či orgánů uvedených na seznamu v příloze I nebo Ia nesmějí být přímo ani nepřímo zpřístupněny žádné finanční prostředky ani hospodářské zdroje.“

    3)

    Vkládá se nový článek, který zní:

    „Článek 4a

    1.   Příloha Ia obsahuje seznam fyzických nebo právnických osob, subjektů či orgánů označených Radou, které:

    a)

    jsou odpovědné nebo spoluodpovědné za činy, jež ohrožují mír, stabilitu a bezpečnost Haiti, nebo se přímo nebo nepřímo podílejí na těchto činech, které zahrnují:

    i)

    přímou nebo nepřímou účast na trestné činnosti a násilí zahrnující ozbrojené skupiny a zločinecké sítě, které podporují násilí, včetně násilného náboru dětí těmito skupinami a sítěmi, únosů, obchodování s lidmi a pašování migrantů, vražd a sexuálního a genderově podmíněného násilí, nebo jejich podporu;

    ii)

    podporu nedovoleného obchodování se zbraněmi a souvisejícím materiálem a jejich odklonu nebo s tím souvisejících nezákonných finančních toků;

    iii)

    jednání v zájmu nebo jménem nebo na pokyn nebo jinou podporu či financování osoby nebo subjektu označených v souvislosti s činností popsanou v bodech i) a ii), a to i prostřednictvím přímého nebo nepřímého využívání výnosů z organizované trestné činnosti, včetně výnosů z nedovolené výroby a obchodu s drogami a jejich prekursory pocházejícími z Haiti nebo převáženými přes jeho území, z obchodování s lidmi a převaděčství migrantů z Haiti nebo pašování zbraní na Haiti nebo z Haiti;

    iv)

    porušování zbrojního embarga, nebo přímé či nepřímé dodávky, prodej nebo převod zbraní nebo jakéhokoli souvisejícího materiálu ozbrojeným skupinám či zločineckým sítím na Haiti, jakož i příjem zbraní nebo jakéhokoli souvisejícího materiálu, nebo jakéhokoli technického poradenství, odborné přípravy či pomoci, včetně finančních prostředků a finanční pomoci, souvisejících s násilnými činnostmi ozbrojených skupin či zločineckých sítí na Haiti;

    v)

    plánování, řízení nebo páchání činů, které porušují mezinárodní právo v oblasti lidských práv, nebo činů představujících porušování lidských práv, včetně poprav bez řádného soudu, zahrnující popravy žen a dětí, a páchání násilných činů, únosů, násilných zmizení nebo únosů za účelem výkupného na Haiti;

    vi)

    plánování, řízení nebo páchání činů zahrnujících sexuální a genderové násilí, včetně znásilnění a sexuálního otroctví, na Haiti;

    vii)

    kladení překážek dodávkám humanitární pomoci na Haiti nebo přístupu k humanitární pomoci či její distribuci v této zemi;

    viii)

    útoky na personál nebo prostory delegací Unie a diplomatických misí a operací členských států na Haiti nebo poskytování podpory těmto útokům;

    b)

    narušují demokracii nebo právní stát na Haiti tím, že se dopouštějí závažných finančních deliktů ve vztahu k veřejným financím nebo nedovoleného vývozu kapitálu nebo

    c)

    jsou spojené s fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty či orgány označenými podle písmen a) a b).

    2.   Příloha Ia obsahuje důvody pro zařazení na seznam osob a subjektů uvedených v dané příloze.

    3.   V příloze Ia jsou rovněž uvedeny případně dostupné informace nezbytné k identifikaci dotčených osob nebo subjektů. V případě fyzických osob mohou tyto informace zahrnovat: jména, včetně dalších používaných jmen, datum a místo narození, státní příslušnost, číslo pasu a číslo průkazu totožnosti, pohlaví, adresu, je-li známa, a funkci nebo povolání. Pokud jde o subjekty, mohou tyto informace zahrnovat: názvy, místo a datum registrace, registrační číslo a místo podnikání.“

    4)

    V čl. 5 se písm. f) nahrazuje tímto:

    „f)

    jiní vhodní aktéři, které určil Výbor pro sankce, pokud jde o přílohu I, a Rada, pokud jde o přílohu Ia.“

    5)

    Článek 6 se nahrazuje tímto:

    „Článek 6

    1.   Odchylně od článku 3 mohou příslušné orgány povolit za podmínek, které považují za vhodné, uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, poté co rozhodly, že dotčené finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou:

    a)

    nezbytné pro uspokojení základních potřeb fyzických nebo právnických osob, subjektů či orgánů uvedených na seznamu v příloze I nebo příloze Ia a rodinných příslušníků závislých na těchto fyzických osobách, včetně plateb za potraviny, plateb nájemného nebo splácení hypoték, plateb za léky a lékařskou péči, plateb daní, pojistného a poplatků za veřejné služby;

    b)

    určené výlučně k úhradě přiměřených honorářů za odborné výkony nebo k náhradě výdajů vzniklých v souvislosti s poskytováním právních služeb;

    c)

    určené výlučně k úhradě poplatků nebo nákladů na běžné vedení nebo správu zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů,

    pokud se povolení týká fyzické nebo právnické osoby, subjektu nebo orgánu uvedených na seznamu v příloze I a za předpokladu, že příslušný orgán dotčeného členského státu oznámil Výboru pro sankce své rozhodnutí a úmysl udělit povolení a že Výbor pro sankce nevydá do pěti pracovních dnů od tohoto oznámení zamítavé rozhodnutí.

    2.   Odchylně od článku 3 mohou příslušné orgány členských států povolit, za podmínek, které považují za vhodné, uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, poté co rozhodnou, že dotčené prostředky nebo hospodářské zdroje jsou nutné k úhradě mimořádných výdajů, za předpokladu, že:

    a)

    pokud se povolení týká fyzické nebo právnické osoby, subjektu nebo orgánu uvedených na seznamu v příloze I, příslušný orgán dotčeného členského státu toto rozhodnutí oznámil Výboru pro sankce a Výbor pro sankce toto rozhodnutí schválil, a

    b)

    pokud se povolení týká fyzické nebo právnické osoby, subjektu nebo orgánu uvedených na seznamu v příloze Ia, dotčený členský stát oznámil ostatním členským státům a Komisi nejméně dva týdny před udělením povolení důvody, na jejichž základě se domnívá, že by konkrétní povolení mělo být uděleno.

    3.   Dotčený členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle tohoto článku do dvou týdnů od jeho udělení.“

    6)

    Vkládají se nové články, které znějí:

    „Článek 6a

    1.   Aniž je dotčen článek 5, mohou ve vztahu k fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu uvedeným na seznamu v příloze Ia příslušné orgány odchylně od čl. 3 odst. 1 a 2 povolit za podmínek, které považují za vhodné, uvolnění některých zmrazených finančních prostředků či hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění určitých finančních prostředků či hospodářských zdrojů, poté co shledaly, že poskytnutí takových finančních prostředků či hospodářských zdrojů je nezbytné pro včasné poskytnutí humanitární pomoci nebo k podpoře jiných činností, které podporují základní lidské potřeby.

    2.   Dotčený členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle tohoto odstavce 1 do dvou týdnů po jeho udělení.

    Článek 6b

    1.   Odchylně od článku 3 mohou ve vztahu k fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu uvedeným na seznamu v příloze Ia příslušné orgány členských států za podmínek, které považují za vhodné, povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, poté co shledaly, že dotčené finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou určeny k platbě na účet nebo z účtu diplomatické či konzulárního mise nebo mezinárodní organizace požívající výsad podle mezinárodního práva, jedná-li se o platby, které mají být použity pro služební účely diplomatické či konzulární mise nebo mezinárodní organizace.

    2.   Dotčený členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle odstavce 1 do dvou týdnů po jeho udělení.“

    7)

    V článku 7 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

    „1.   Odchylně od čl. 3 odst. 1 mohou příslušné orgány členských států povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům nebo orgánům uvedeným na seznamu v příloze I nebo v příloze Ia, nebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům nebo orgánům uvedeným na seznamu v příloze I nebo v příloze Ia, jsou-li splněny tyto podmínky:

    a)

    finanční prostředky nebo hospodářské zdroje:

    i)

    jsou v případě fyzické nebo právnické osoby, subjektu nebo orgánu uvedených na seznamu v příloze I předmětem soudního rozhodnutí, správního rozhodnutí nebo rozhodčího nálezu, které byly vydány přede dnem, kdy byly právnická nebo fyzická osoba, subjekt nebo orgán uvedené v článku 4 zařazeny do přílohy I, nebo se na ně vztahuje soudcovské, správní nebo arbitrážní zástavní právo, které vznikly před tímto dnem;

    ii)

    jsou v případě fyzické nebo právnické osoby, subjektu nebo orgánu uvedených na seznamu v příloze Ia předmětem rozhodčího nálezu, který byl vydán přede dnem, kdy byly fyzická nebo právnická osoba, subjekt nebo orgán uvedené v článku 4a zařazeny do přílohy Ia, nebo jsou předmětem soudního či správního rozhodnutí vydaného v Unii nebo soudního rozhodnutí vykonatelného v dotčeném členském státě před tímto dnem či po něm;

    b)

    finanční prostředky nebo hospodářské zdroje budou použity výlučně k uspokojení nároků zajištěných rozhodnutím či nálezem uvedeným v písmenu a) nebo uznaných jako platné takovým rozhodnutím či nálezem, a to v mezích stanovených platnými právními předpisy, kterými se řídí práva osob uplatňujících takové nároky;

    c)

    rozhodnutí, nález nebo zástavní právo není ve prospěch fyzické nebo právnické osoby, subjektu či orgánu uvedených na seznamu v příloze I nebo v příloze Ia;

    d)

    uznání rozhodnutí či nálezu nebo zástavního práva není v rozporu s veřejným pořádkem v daném členském státě a

    e)

    v případě fyzické nebo právnické osoby, subjektu či orgánu uvedených na seznamu v příloze I členský stát oznámil rozhodnutí, nález nebo zástavní právo Výboru pro sankce.“

    8)

    Článek 8 se mění takto:

    a)

    odstavec 1 se nahrazuje tímto:

    „1.   Odchylně od čl. 3 odst. 1 v případě, že je platba fyzické nebo právnické osoby, subjektu či orgánu uvedených na seznamu v příloze I nebo v příloze Ia splatná na základě smlouvy nebo dohody, která byla uzavřena dotčenou fyzickou nebo právnickou osobou, subjektem či orgánem přede dnem, kdy tato fyzická nebo právnická osoba, subjekt či orgán byla zařazena na seznam v příloze I nebo v příloze Ia, nebo na základě závazku, který dotčené fyzické nebo právnické osobě, subjektu či orgánu vznikl před uvedeným dnem, mohou příslušné orgány členských států za podmínek, které považují za vhodné, povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, pokud dotčený příslušný orgán rozhodl, že:

    a)

    finanční prostředky nebo hospodářské zdroje budou použity na platbu provedenou fyzickou nebo právnickou osobou, subjektem či orgánem uvedenými na seznamu v příloze I nebo v příloze Ia a

    b)

    platba není v rozporu s čl. 3 odst. 2.“

    ;

    b)

    vkládá se nový odstavec, který zní:

    „1a.   V případě fyzických nebo právnických osob, subjektů či orgánů uvedených na seznamu v příloze I oznámí příslušný členský stát záměr udělit povolení Výboru pro sankce deset pracovních dnů před jeho udělením.“

    9)

    V článku 9 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

    „2.   Ustanovení čl. 3 odst. 2 se nepoužije, jsou-li na zmrazené účty připsány:

    a)

    úroky nebo jiné výnosy z těchto účtů;

    b)

    platby splatné na základě smluv, dohod nebo závazků, které byly uzavřeny nebo vznikly přede dnem, kdy byly fyzické nebo právnické osoby, subjekty či orgány uvedené v článku 4 zařazeny do přílohy I nebo do přílohy Ia nebo

    c)

    platby splatné fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu uvedeným na seznamu v příloze Ia na základě soudního nebo správního rozhodnutí nebo rozhodčího nálezu vydaných v Unii nebo vykonatelných v dotčeném členském státě,

    pokud veškeré tyto úroky, jiné výnosy nebo platby jsou zmrazeny v souladu s článkem 3.“

    10)

    Článek 11 se mění takto:

    a)

    odstavec 2 se nahrazuje tímto:

    „2.   Fyzické nebo právnické osoby, subjekty či orgány uvedené na seznamu v příloze I nebo Ia:

    a)

    oznámí před 9. lednem 2023 nebo do šesti týdnů ode dne jejich zařazení na seznam v příloze I, podle toho, co nastane později, finanční prostředky nebo hospodářské zdroje v jurisdikci členského státu, které jim náleží, jsou jimi vlastněny, drženy nebo ovládány, příslušnému orgánu členského státu, v němž se tyto finanční prostředky nebo hospodářské zdroje nacházejí;

    aa)

    oznámí přede dnem 9. září 2023 nebo do šesti týdnů ode dne jejich zařazení na seznam v příloze Ia, podle toho, co nastane později, finanční prostředky nebo hospodářské zdroje v jurisdikci členského státu, které jim náleží, jsou jimi vlastněny, drženy nebo ovládány, příslušnému orgánu členského státu, v němž se tyto finanční prostředky nebo hospodářské zdroje nacházejí, a

    b)

    spolupracují s příslušným orgánem při ověřování takových informací.“

    ;

    b)

    odstavec se 4 nahrazuje tímto:

    „4.   Dotčený členský stát informuje Komisi do dvou týdnů o informacích obdržených podle odst. 2 písm. a) a aa).“

    ;

    c)

    vkládá se nový odstavec, který zní:

    „5a.   Povinnost uvedená v odst. 2 písm. aa) se do 2. září 2023 neuplatní ve vztahu k finančním prostředkům nebo hospodářským zdrojům nacházejícím se v členském státě, který stanovil obdobnou oznamovací povinnost podle vnitrostátního práva přede dnem 1. srpna 2023.“

    11)

    V čl. 13 odst. 1 se písmeno a) nahrazuje tímto:

    „a)

    fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty či orgány uvedenými na seznamu v příloze I nebo v příloze Ia;“.

    12)

    V čl. 14 odst. 1 se písmeno a) nahrazuje tímto:

    „a)

    finančních prostředcích zmrazených na základě čl. 3 odst. 1 a povoleních udělených na základě článků 6, 6a, 6b, 7 a 8;“.

    13)

    Článek 16 se nahrazuje tímto:

    „Článek 16

    1.   Pokud Rada bezpečnosti nebo Výbor pro sankce zařadí fyzickou nebo právnickou osobu, subjekt nebo orgán na seznam a předloží k tomuto zařazení odůvodnění, Rada tuto fyzickou nebo právnickou osobu, subjekt nebo orgán zařadí do přílohy I.

    1a.   Rada stanoví a mění seznam fyzických a právnických osob, subjektů a orgánů uvedený v příloze Ia.

    1b.   Rada sdělí své rozhodnutí fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu uvedeným v odstavcích 1 a 1a, včetně důvodů jejich zařazení na seznam, buď přímo, je-li známa jejich adresa, nebo zveřejněním oznámení, čímž těmto fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům nebo orgánům umožní předložit připomínky.

    2.   Jsou-li předloženy připomínky nebo nové podstatné důkazy, přezkoumá Rada své rozhodnutí a fyzickou nebo právnickou osobu, subjekt nebo orgán o této skutečnosti informuje.

    3.   Pokud Rada bezpečnosti nebo Výbor pro sankce rozhodnou o vyřazení fyzické či právnické osoby, subjektu nebo orgánu ze seznamu nebo o změně identifikačních údajů týkajících se fyzické či právnické osoby, subjektu nebo orgánu zařazených na seznam, změní Rada odpovídajícím způsobem přílohu I.

    Seznam v příloze Ia je pravidelně přezkoumáván, a to alespoň každých 12 měsíců.“

    14)

    V článku 18 se odstavce 1 a 2 nahrazují tímto:

    „1.   Rada, Komise a vysoký představitel Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku (dále jen „vysoký představitel“) zpracovávají osobní údaje za účelem plnění svých úkolů podle tohoto nařízení. Mezi tyto úkoly patří:

    a)

    pokud jde o Radu, příprava a provádění změn příloh I a Ia;

    b)

    pokud jde o vysokého představitele, příprava změn příloh I a Ia;

    c)

    pokud jde o Komisi:

    i)

    začlenění obsahu příloh I a Ia do elektronického konsolidovaného seznamu osob, skupin a subjektů, na něž se vztahují finanční sankce Unie, a do interaktivní mapy sankcí, přičemž obojí je veřejně dostupné;

    ii)

    zpracování informací o dopadu opatření podle tohoto nařízení, jako je hodnota zmrazených finančních prostředků, a informací o povoleních udělených příslušnými orgány.

    2.   Rada, Komise a vysoký představitel mohou v příslušných případech zpracovávat relevantní údaje, které se týkají trestných činů spáchaných fyzickými osobami zařazenými na seznam a odsouzení za spáchání trestného činu nebo bezpečnostních opatření vztahujících se na tyto osoby, pouze v takovém rozsahu, v jakém je toto zpracování nezbytné pro přípravu příloh I a Ia.“

    15)

    Text uvedený v příloze tohoto nařízení se doplňuje jako příloha Ia.

    Článek 2

    Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 28. července 2023.

    Za Radu

    předseda

    P. NAVARRO RÍOS


    (1)  Viz strana 21 v tomto Uředním věstníku.

    (2)  Nařízení Rady (EU) 2022/2309 ze dne 25. listopadu 2022 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci na Haiti (Úř. věst. L 307, 28.11.2022, s. 17).

    (3)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/2319 ze dne 25. listopadu 2022 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci na Haiti (Úř. věst. L 307, 28.11.2022, s. 135).


    PŘÍLOHA

    „PŘÍLOHA Ia

    Seznam fyzických a právnických osob, subjektů a orgánů uvedených v článku 4a

    “.

    Top