EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019D2001

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/2001 ze dne 28. listopadu 2019, kterým se mění rozhodnutí 2009/821/ES, pokud jde o seznamy stanovišť hraniční kontroly a veterinárních jednotek v TRACES (oznámeno pod číslem C(2019) 8579) (Text s významem pro EHP)

C/2019/8579

Úř. věst. L 310, 2.12.2019, p. 46–49 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; Implicitně zrušeno 32019R1014

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2019/2001/oj

2.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 310/46


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2019/2001

ze dne 28. listopadu 2019,

kterým se mění rozhodnutí 2009/821/ES, pokud jde o seznamy stanovišť hraniční kontroly a veterinárních jednotek v TRACES

(oznámeno pod číslem C(2019) 8579)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Unie s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 20 odst. 1 a 3 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (2), a zejména na čl. 6 odst. 4 druhý pododstavec a čl. 6 odst. 5 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (3), a zejména na čl. 6 odst. 2 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Komise 2009/821/ES (4) stanoví seznam stanovišť hraniční kontroly schválených v souladu se směrnicemi 91/496/EHS a 97/78/ES a seznam ústředních, regionálních a místních jednotek v integrovaném počítačovém veterinárním systému (Traces). Tyto seznamy jsou uvedeny v příloze I a v příloze II uvedeného rozhodnutí.

(2)

Na základě sdělení Dánska by mělo být schválení stanoviště hraniční kontroly na letišti Billund omezeno na koňovité a jiná zvířata kromě kopytníků a schválení stanoviště hraniční kontroly v přístavu Hanstholm by mělo být omezeno na balené produkty rybolovu. Je proto vhodné změnit odpovídajícím způsobem seznam položek týkajících se uvedeného členského státu stanovený v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES.

(3)

Na základě sdělení Řecka by kategorie kopytníků a koňovitých měly být vyjmuty ze schválení silničního stanoviště hraniční kontroly v Evzoni a stanoviště hraniční kontroly na letišti v Soluni (Thessaloniki) by mělo být rovněž schváleno pro balené výrobky pro lidskou spotřebu při teplotě okolí. Je proto vhodné změnit odpovídajícím způsobem seznam položek týkajících se uvedeného členského státu stanovený v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES.

(4)

Na základě sdělení Španělska by mělo být schválení stanoviště hraniční kontroly v přístavu Málaga omezeno na výrobky pro lidskou spotřebu. Je proto vhodné změnit odpovídajícím způsobem seznam položek týkajících se uvedeného členského státu stanovený v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES.

(5)

Na základě sdělení Itálie by měla být ze schválení stanoviště hraniční kontroly v přístavu Cagliari vyňata jatečně upravená těla kopytníků, na stanovišti hraniční kontroly v přístavu Janov (Genova) by mělo být jedno kontrolní středisko pozastaveno a na stanovišti hraniční kontroly na letišti Milano-Malpensa by mělo být jedno nové kontrolní středisko doplněno. Je proto vhodné změnit odpovídajícím způsobem seznam položek týkajících se uvedeného členského státu stanovený v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES.

(6)

Chorvatsko informovalo Komisi, že po správní restrukturalizaci byl počet místních veterinárních úřadů snížen z 12 na 5 jednotek. Je proto vhodné změnit odpovídajícím způsobem přílohu II rozhodnutí 2009/821/ES.

(7)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Přílohy I a II rozhodnutí 2009/821/ES se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 28. listopadu 2019.

Za Komisi

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.

(2)  Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56.

(3)  Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9.

(4)  Rozhodnutí Komise 2009/821/ES ze dne 28. září 2009, kterým se stanoví seznam schválených stanovišť hraniční kontroly, některá prováděcí pravidla týkající se inspekcí prováděných veterinárními odborníky Komise a veterinární jednotky v TRACES (Úř. věst. L 296, 12.11.2009, s. 1).


PŘÍLOHA

Přílohy I a II rozhodnutí 2009/821/ES se mění takto:

1)

Příloha I se mění takto:

a)

část týkající se Dánska se mění takto:

i)

položka pro letiště Billund se nahrazuje tímto:

„Billund

DK BLL 4

A

 

 

U(8), E, O“

ii)

položka pro přístav Hanstholm se nahrazuje tímto:

„Hanstholm

DK HAN 1

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3)“

 

b)

část týkající se Řecka se mění takto:

i)

položka pro silniční stanoviště hraniční kontroly v Evzoni se nahrazuje tímto:

„Evzoni

GR EVZ 3

R

 

HC, NHC-NT

O“

ii)

položka pro letiště v Soluni (Thessaloniki) se nahrazuje tímto:

„Thessaloniki

GR SKG 4

A

 

HC-T(CH)(2), HC-NT(2), NHC-NT

O“

c)

v části týkající se Španělska se položka pro přístav Málaga nahrazuje tímto:

„Málaga

ES AGP 1

P

 

HC“

 

d)

část týkající se Itálie se mění takto:

i)

položka pro přístav Cagliari se nahrazuje tímto:

„Cagliari

IT CAG 1

P

 

HC(16), NHC(2)“

 

ii)

položka pro přístav Janov (Genova) se nahrazuje tímto:

„Genova

IT GOA 1

P

Calata Sanità (terminal Sech)

HC(2), NHC-NT(2)

 

Nino Ronco (terminal Messina)

NHC-NT(2)(*)

 

Porto di Voltri (Voltri)

HC(2), NHC-NT(2)

 

Ponte Paleocapa

NHC-NT(6)“

 

iii)

položka pro letiště Milano-Malpensa se nahrazuje tímto:

„Milano-Malpensa

IT MXP 4

A

Magazzini aeroportuali ALHA

HC(2), NHC(2)

 

ALHA Airport MXP SpA

 

U, E

Cargo City MLE

HC(2)

O

Cargo Beta - Trans

HC(2), NHC(2)“

 

2)

Příloha II se mění takto:

Část týkající se Chorvatska se nahrazuje tímto:

„HR00001

Zagreb

HR00002

Varaždin

HR00003

Split

HR00004

Rijeka

HR00005

Osijek“


Top