Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32018D1547

    Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2018/1547 ze dne 15. října 2018, kterým se stanoví specifikace pro propojení ústředních přístupových bodů se Systémem vstupu/výstupu (EES) a pro technické řešení usnadňující shromažďování údajů členskými státy pro účely vytváření statistiky týkající se přístupu k údajům EES pro účely vymáhání práva

    C/2018/6629

    Úř. věst. L 259, 16.10.2018, p. 35–38 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2018/1547/oj

    16.10.2018   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 259/35


    PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2018/1547

    ze dne 15. října 2018,

    kterým se stanoví specifikace pro propojení ústředních přístupových bodů se Systémem vstupu/výstupu (EES) a pro technické řešení usnadňující shromažďování údajů členskými státy pro účely vytváření statistiky týkající se přístupu k údajům EES pro účely vymáhání práva

    EVROPSKÁ KOMISE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

    s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2226 ze dne 30. listopadu 2017, kterým se zřizuje Systém vstupu/výstupu (EES) pro registraci údajů o vstupu a výstupu a údajů o odepření vstupu, pokud jde o státní příslušníky třetích zemí překračující vnější hranice členských států, kterým se stanoví podmínky přístupu do systému EES pro účely vymáhání práva a kterým se mění Úmluva k provedení Schengenské dohody a nařízení (ES) č. 767/2008 a (EU) č. 1077/2011 (1), a zejména na čl. 36 písm. l) tohoto nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Nařízením (EU) 2017/2226 byl zřízen Systém vstupu/výstupu (EES), který elektronicky zaznamenává čas a místo vstupu a výstupu státních příslušníků třetích zemí s oprávněním ke krátkodobému pobytu na území členských států a vypočítává délku jejich oprávněného pobytu.

    (2)

    Cílem systému EES je zlepšit správu vnějších hranic, předcházet nedovolenému přistěhovalectví a usnadňovat řízení migračních toků. Systém EES by měl zejména přispívat k identifikaci všech osob, které nesplňují nebo přestaly splňovat podmínky týkající se délky oprávněného pobytu na území členských států. Systém EES by měl dále přispívat k prevenci, odhalování a vyšetřování teroristických trestných činů a jiných závažných trestných činů.

    (3)

    Nařízení (EU) 2017/2226 stanoví podmínky přístupu do systému EES pro účely prevence, odhalování nebo vyšetřování teroristických trestných činů či jiných závažných trestných činů. Jak členské státy, tak Europol by měly podávat žádosti o přístup k údajům EES prostřednictvím tzv. ústředních přístupových bodů, což jsou orgány nebo subjekty, které jsou vnitrostátním právem pověřeny výkonem funkce veřejného orgánu a které by měly být schopny účinně ověřit, zda jsou v každém případě splněny podmínky žádosti o přístup do systému EES. Ústřední přístupové body by měly vyřizovat žádosti o přístup k údajům EES za účelem prevence, odhalování nebo vyšetřování a předávat zpřístupněné údaje EES žádající operativní složce. Aby byly tyto operace zpracování údajů umožněny, měl by každý členský stát propojit své ústřední přístupové body s národním jednotným rozhraním. Rovněž Europol by měl propojit svůj ústřední přístupový bod se systémem EES a být za toto propojení odpovědný.

    (4)

    Podle nařízení (EU) 2017/2226 by měla za řízení vývoje a provozu systému EES odpovídat Evropská agentura pro provozní řízení rozsáhlých informačních systémů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva zřízená nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1077/2011 (2).

    (5)

    Nařízení (EU) 2017/2226 vyžaduje, aby Komise před vývojem systému EES přijala opatření nezbytná pro vývoj a technické provedení tohoto systému. V tomto ohledu čl. 36 písm. l) nařízení (EU) 2017/2226 konkrétně odkazuje na přijetí opatření týkajících se specifikací pro propojení ústředních přístupových bodů se systémem EES a pro technické řešení usnadňující shromažďování údajů členskými státy pro účely vytváření statistiky týkající se přístupu k údajům EES pro účely vymáhání práva.

    (6)

    Na základě těchto opatření by pak Evropská agentura pro provozní řízení rozsáhlých informačních systémů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva měla být schopna navrhnout fyzickou architekturu systému EES, včetně jeho komunikační infrastruktury, vymezit technické specifikace tohoto systému a vyvinout jej.

    (7)

    V tomto rámci je tudíž nezbytné přijmout opatření, kterými se stanoví specifikace pro technická řešení, jež by měla zavedena za účelem propojení ústředních přístupových bodů členských států s národním jednotným rozhraním a propojení ústředního přístupového bodu Europolu se systémem EES. Rovněž by měly být přijaty specifikace pro technické řešení usnadňující shromažďování údajů pro účely vytváření statistiky, kterou musí členské státy vypracovat ohledně přístupu k údajům EES pro účely vymáhání práva.

    (8)

    Technická řešení zvolená pro provádění systému EES by měla zohledňovat potřebu lepší integrace stávajících a budoucích systémů správy hranic Unie, jakož i interoperabilitu těchto systémů. Tato technická řešení by měla být rozšiřitelná a umožňovat další vývoj, aby mohla v případě potřeby integrovat další funkce, řídit větší počet operací a uchovávat více údajů.

    (9)

    V souladu s články 1 a 2 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastnilo přijímání nařízení (EU) 2017/2226 a toto nařízení pro ně není závazné ani použitelné. Avšak vzhledem k tomu, že nařízení (EU) 2017/2226 navazuje na schengenské acquis, Dánsko dne 30. května 2018 oznámilo v souladu s článkem 4 uvedeného protokolu své rozhodnutí provést nařízení (EU) 2017/2226 ve svém vnitrostátním právu. Ve smyslu mezinárodního práva je proto pro Dánsko toto rozhodnutí závazné.

    (10)

    Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES (3); Spojené království se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

    (11)

    Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (4); Irsko se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

    (12)

    Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (5), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí Rady 1999/437/ES (6).

    (13)

    Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (7), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2008/146/ES (8).

    (14)

    Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (9), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2011/350/EU (10).

    (15)

    Pokud jde o Kypr, Bulharsko, Rumunsko a Chorvatsko, provoz systému EES vyžaduje udělení pasivního přístupu do systému VIS a uvedení v účinnost veškerých ustanovení schengenského acquis týkajících se systému SIS v souladu s příslušnými rozhodnutími Rady. Tyto podmínky mohou být splněny pouze tehdy, jakmile je úspěšně dokončeno ověření v souladu s platnými postupy schengenského hodnocení. Systém EES by tedy měly provozovat pouze ty členské státy, které tyto podmínky splňují již ke dni zprovoznění systému EES. Členské státy, které systém EES neprovozují od počátečního zahájení provozu, by měly být k systému EES připojeny v souladu s postupem stanoveným v nařízení (EU) 2017/2226, jakmile budou splněny všechny tyto podmínky.

    (16)

    Evropský inspektor ochrany údajů vydal své stanovisko dne 23. dubna 2018.

    (17)

    Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro inteligentní hranice,

    PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

    Článek 1

    Propojení ústředních přístupových bodů každého členského státu

    Pro účely článků 31 a 32 nařízení (EU) 2017/2226 má ústřední přístupový bod podle čl. 29 odst. 3 nařízení (EU) 2017/2226 přístup do systému EES s cílem vyřídit žádosti operativních složek v rámci určených orgánů.

    V souladu s čl. 38 odst. 1 písm. a) a c) nařízení (EU) 2017/2226 každý členský stát propojí své ústřední přístupové body s příslušným národním jednotným rozhraním v souladu s technickými specifikacemi uvedenými v čl. 37 odst. 1 nařízení (EU) 2017/2226.

    Článek 2

    Propojení ústředního přístupového bodu Europolu

    Pro účely článku 33 nařízení (EU) 2017/2226 má ústřední přístupový bod Europolu podle čl. 30 odst. 2 nařízení (EU) 2017/2226 přístup do systému EES s cílem vyřizovat žádosti určeného orgánu Europolu uvedeného v čl. 30 odst. 1 nařízení (EU) 2017/2226.

    V souladu s čl. 38 odst. 7 nařízení (EU) 2017/2226 Europol propojí svůj ústřední přístupový bod s příslušným jednotným rozhraním v souladu s technickými specifikacemi uvedenými v čl. 37 odst. 1 nařízení (EU) 2017/2226.

    Článek 3

    Shromažďování údajů pro účely vytváření statistiky podle čl. 72 odst. 8 nařízení (EU) 2017/2226

    Agentura eu-LISA poskytne ústředním přístupovým bodům podle čl. 29 odst. 3 a čl. 30 odst. 2 nařízení (EU) 2017/2226 technické řešení usnadňující shromažďování údajů nezbytných k vytváření statistiky, kterou členské státy a Europol musí vypracovat v souladu s čl. 72 odst. 8 uvedeného nařízení. Využívání tohoto řešení je nepovinné. Je-li toto řešení využito, jsou jednotlivé členské státy a Europol odpovědné za jeho vnitrostátní zavádění a za jeho technické a provozní řízení. Toto řešení umožní u každé žádosti o přístup do systému EES shromažďovat tyto statistické údaje:

    a)

    určený orgán, ústřední přístupový bod a operativní složka podávající žádost uvedená v čl. 29 odst. 5 nařízení (EU) 2017/2226;

    b)

    informace o tom, zda žádost vedla k pozitivnímu výsledku;

    c)

    informace o tom, zda nahlížení bylo provedeno za účelem zjištění totožnosti, nebo získání záznamů o vstupu/výstupu;

    d)

    informace o tom, zda nahlížení bylo provedeno za použití postupu pro naléhavé případy uvedeného v čl. 31 odst. 2 nařízení (EU) 2017/2226 a v čl. 32 odst. 2 druhém pododstavci nařízení (EU) 2017/2226, i informace, pokud ústřední přístupový bod při následném ověření naléhavost neuznal;

    e)

    typ teroristického trestného činu či jiného závažného trestného činu podle čl. 3 odst. 1 bodů 24) a 25) nařízení (EU) 2017/2226, který vedl k nahlížení;

    f)

    důvody pro podezření, že se na dotčenou osobu vztahuje nařízení (EU) 2017/2226, výběrem z tabulky kódů s možností zvolit hodnotu „jiné“ doplněnou políčkem pro volný text;

    g)

    důvody, pro které nebylo zahájeno vyhledávání v systémech automatizované identifikace otisků prstů jiných členských států podle rozhodnutí 2008/615/SVV v souladu s čl. 32 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) 2017/2226, výběrem z tabulky kódů s možností zvolit hodnotu „jiné“ doplněnou políčkem pro volný text.

    Tyto informace jsou uloženy ústředními přístupovými body na místní úrovni, aby se podpořilo vytváření statistiky podle čl. 72 odst. 8 nařízení (EU) 2017/2226.

    Údaje vložené do technického řešení použije každý členský stát nebo Europol k vytvoření své statistiky podle čl. 72 odst. 8 nařízení (EU) 2017/2226.

    Článek 4

    Vstup v platnost a použitelnost

    Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    V Bruselu dne 15. října 2018.

    Za Komisi

    předseda

    Jean-Claude JUNCKER


    (1)  Úř. věst. L 327, 9.12.2017, s. 20.

    (2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1077/2011 ze dne 25. října 2011, kterým se zřizuje Evropská agentura pro provozní řízení rozsáhlých informačních systémů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva (Úř. věst. L 286, 1.11.2011, s. 1).

    (3)  Rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43).

    (4)  Rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20).

    (5)  Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36.

    (6)  Rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních pro uplatňování dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31).

    (7)  Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 52.

    (8)  Rozhodnutí Rady 2008/146/ES ze dne 28. ledna 2008 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropského společenství (Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 1).

    (9)  Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 21.

    (10)  Rozhodnutí Rady 2011/350/EU ze dne 7. března 2011 o uzavření Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropské unie, pokud jde o zrušení kontrol na vnitřních hranicích a pohyb osob (Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 19).


    Top